Korsika Wortschatz

I. Ursprung des korsischen Wortschatzes

Korsisch ist eine romanische Sprache, die hauptsächlich auf Korsika, einer zu Frankreich gehörenden Insel im Mittelmeer, gesprochen wird. Das korsische Vokabular hat seinen Ursprung im Vulgärlatein, wie auch andere romanische Sprachen. Im Laufe der Jahrhunderte hat die korsische Sprache aufgrund der verschiedenen kulturellen und politischen Einflüsse, die die korsische Geschichte geprägt haben, Elemente aus verschiedenen Sprachen, darunter Italienisch, Toskanisch und Sardisch, aufgenommen. Korsisch ist auch reich an Begriffen, die sich auf die Natur, die Landwirtschaft, die Viehzucht und die einzigartige Inselkultur Korsikas beziehen.

II. Unterscheidende Laute

Das Korsische

hat eine eigene Phonologie mit Lauten, die es von anderen romanischen Sprachen unterscheiden. Zu den Besonderheiten des Korsischen gehört die Verwendung von "ghj" (ʤ) und "chj" (ʧ), Lauten, die es im Französischen nicht gibt. Das Korsische verwendet auch Diphthonge, d. h. Kombinationen aus zwei Vokalen, die in einer einzigen Silbe ausgesprochen werden. Der Tonika-Akzent wird im Korsischen in der Regel auf der vorletzten Silbe eines Wortes gesetzt.

III. Häufige Verwendungssituationen

Korsisch wird von etwa 200.000 Menschen gesprochen, hauptsächlich auf Korsika. Korsisch wird in der täglichen Kommunikation, im Geschäftsleben, im Tourismus, in der Literatur, in der Poesie, in der Musik und in der bildenden Kunst verwendet. Die Korsen sind stolz auf ihre Sprache und schätzen es, wenn sich Besucher bemühen, ein paar Wörter und Sätze auf Korsisch zu lernen.

IV. Audio zum Erlernen des korsischen Wortschatzes

Audio kann helfen, Ihre Aussprache und Ihr Hörverständnis zu verbessern. Wenn Sie korsischen Muttersprachlern bei der Aussprache von Wörtern und Sätzen zuhören, können Sie besser verstehen, wie die Laute der Sprache erzeugt werden und wie die Wörter in der natürlichen Sprache miteinander verbunden sind. Außerdem können Sie durch das Lernen von korsischen Vokabeln mit Audio Redewendungen und gebräuchliche Ausdrücke lernen, die in bestimmten Kontexten verwendet werden. Audios sind eine bequeme Möglichkeit, den korsischen Wortschatz auch unterwegs zu lernen.

V. Einige gute Quellen, um in die korsische Kultur

einzutauchenFilme

  • Terraferma (2011) - unter der Regie von Emanuele Crialese.
  • Ein korsischer Sommer (2017) - Regie: Pascal Tagnati.

Literatur

Die korsische Literatur ist reich und vielfältig und spiegelt die Geschichte, Sprache und Identität der Insel wider. Auf dieser Website finden Sie viele interessante Quellen: Korsische Kultur.
Sie können klassische Autoren wie Prosper Mérimée lesen, der die berühmte Kurzgeschichte Colomba (1840) schrieb, die von der Rache eines jungen korsischen Mädchens an den Mördern ihres Vaters erzählt. Sie können auch zeitgenössische Autoren wie Jerome Ferrari lesen, der 2012 den Goncourt-Preis für seinen Roman Le Sermon sur la chute de Rome (2012) erhielt, der das Schicksal zweier Freunde beschreibt, die eine Bar auf Korsika übernehmen.
Sie können auch korsische Autoren lesen, die in korsischer Sprache schreiben, wie Ghjacumu Thiers, der mehrere Gedichtbände und Kurzgeschichten veröffentlicht hat

.Musik

Die korsische Musik ist vor allem für ihre mehrstimmigen Lieder bekannt, die die Tiefe und Vielfalt der korsischen Seele ausdrücken. Sie können Gruppen wie I Muvrini, A Filetta oder Canta u Populu Corsu zuhören, die in ihren Liedern Tradition und Moderne miteinander verbinden. Sie können aber auch zeitgenössische Künstler wie Diana di l'Alba, Petru Guelfucci oder Jean-Charles Papi entdecken, die auf Korsisch oder Französisch in verschiedenen Stilrichtungen wie Rock, Folk oder Pop singen

.VI. Hier finden Sie eine Auswahl von 400 nützlichen Wörtern und Ausdrücken für

den Anfang

. Diese Wörter und Ausdrücke sind nach Themen geordnet. Wenn Sie auf die Schaltfläche " Kurs " klicken, gelangen Sie zu einem vollständigen Lernwerkzeug für diesen Inhalt.

Wenn Sie auf die Schaltfläche "Drucker" klicken, können Sie alle Ausdrücke des Themas ausdrucken und die Töne herunterladen.

1 - Umgangssprachliches
Deutsch Korsika
🔊 Guten Tag 🔊 Bonghjornu
🔊 Guten Abend 🔊 Bonasera
🔊 Auf Wiedersehen 🔊 Avvedeci
🔊 Bis später 🔊 À dopu
🔊 Ja 🔊 Iè
🔊 Nein 🔊 Nò
🔊 Nein 🔊 Innò
🔊 Bitte! 🔊 Pè piacè !
🔊 Danke schön! 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Vielen Dank! 🔊 Ti ringraziu
🔊 Vielen Dank! 🔊 Vi Ringraziu
🔊 Danke für Ihre Hilfe 🔊 À ringraziatti per u to aiutu
🔊 Danke für Ihre Hilfe 🔊 À ringraziavvi per u vostru aiutu
🔊 Bitte sehr 🔊 Di nunda
🔊 In Ordnung 🔊 Sò d'accunsentu
🔊 Was kostet das bitte? 🔊 Chì hè u prezzu pè piacè?
🔊 Entschuldigung! 🔊 Scusami!
🔊 Entschuldigung! 🔊 Scusatemi
🔊 Ich verstehe nicht 🔊 Ùn capiscu micca
🔊  🔊 
🔊 Ich habe verstanden 🔊 Aghju capitu
🔊 Ich weiß nicht 🔊 Ùn sò micca
🔊 Verboten 🔊 Pruibitu
🔊 Wo sind die Toiletten bitte? 🔊 Induve sò i cabinetti pè piacè?
🔊 Frohes Neues Jahr 🔊 Bon annu !
🔊 Alles Gute zum Geburtstag! 🔊 Felice anniversariu !
🔊 Schöne Feiertage! 🔊 Bone Feste !
🔊 Gratuliere! 🔊 Felicitazione !
2 - Konversation
Deutsch Korsika
🔊 Hallo, wie geht es dir? 🔊 Bonghjornu. Cumu va ?
🔊 Hallo, gut danke 🔊 Bonghjornu. và bè, grazie
🔊 Nur ein wenig 🔊 Appinuccia solu
🔊 Woher kommst du? 🔊 Da chì paese veni?
🔊 Was ist deine Staatsbürgerschaft? 🔊 Chì ghjè a to naziunalità ?
🔊 Ich bin Deutscher 🔊 
🔊 Und du, lebst du hier? 🔊 È tù, campi quì ?
🔊 Ja, ich wohne hier 🔊 Iè stò di casa quì
🔊 Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? 🔊 Mi chjamu Sara, è tù?
🔊 Julian 🔊 Ghjulianu
🔊 Was machst du hier? 🔊 Chì faci quì ?
🔊 Ich bin auf Urlaub 🔊 Sò in vacanze
🔊 Wir sind auf Urlaub 🔊 Simu in vacanze
🔊 Ich bin auf Geschäftsreise 🔊 Sò in viaghju d'affari
🔊 Ich arbeite hier 🔊 Travagliu quì
🔊 Wir arbeiten hier 🔊 Travagliemu quì
🔊 Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? 🔊 Chì sò i belli lochi pè manghjà?
🔊 Gibt es ein Museum in der Gegend? 🔊 Ci hè un museu accantu ?
🔊 Wo finde ich eine Internetverbindung? 🔊 Induve mi puderia cunnette à Internet?
3 - Lernen
Deutsch Korsika
🔊 Ich verstehe nicht 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 Willst du ein paar Vokabeln lernen? 🔊 Vulete amparà un pocu di vocabulariu ?
🔊 Ja, einverstanden! 🔊 Iè d'accordu!
🔊 Wie heißt das? 🔊 Cumu si chjama què?
🔊 Das ist ein Tisch 🔊 Hè un tavulinu
🔊 Ein Tisch. Verstehst du? 🔊 Un tavulinu, capisci?
🔊 Ein Tisch. Verstehst du? 🔊 Un tavulinu, capite?
🔊 Kannst du das bitte wiederholen? 🔊 Mi poi ripete pè piacè?
🔊 Kannst du bitte langsamer sprechen? 🔊 Poi parlà un pocu più pianu ?
🔊 Kannst du bitte langsamer sprechen? 🔊 Pudete parlà un pò più pianu?
🔊 Kannst du es bitte aufschreiben? 🔊 Poi scrivelu, per piacè?
🔊 Kannst du es bitte aufschreiben? 🔊 Pudete scrivelu pè piacè?
4 - Farben
Deutsch Korsika
🔊 Ich mag die Farbe dieses Tisches 🔊 Mi piace u culore di sta tavola.
🔊 Es ist rot 🔊 Ghjé rossu
🔊 Blau 🔊 Turchinu
🔊 Gelb 🔊 Giallu
🔊 Weiß 🔊 Biancu
🔊 Schwarz 🔊 Neru
🔊 Grün 🔊 Verde
🔊 Orange 🔊 Aranciu
🔊 Violett 🔊 Viulettu
🔊 Grau 🔊 Grisgiu
5 - Zahlen
Deutsch Korsika
🔊 Null 🔊 Zeru
🔊 Eins 🔊 Unu
🔊 Zwei 🔊 Dui
🔊 Drei 🔊 Trè
🔊 Vier 🔊 Quattru
🔊 Fünf 🔊 Cinque
🔊 Sechs 🔊 Sei
🔊 Sieben 🔊 Sette
🔊 Acht 🔊 Ottu
🔊 Neun 🔊 Nove
🔊 Zehn 🔊 Deci
🔊 Elf 🔊 Ondeci
🔊 Zwölf 🔊 Dodeci
🔊 Dreizehn 🔊 Tredeci
🔊 Vierzehn 🔊 Quattordeci
🔊 Fünfzehn 🔊 Quindeci
🔊 Sechzehn 🔊 Sedici
🔊 Siebzehn 🔊 Diciessette
🔊 Achtzehn 🔊 Diciottu
🔊 Neunzehn 🔊 Dicienove
🔊 Zwanzig 🔊 Venti
🔊 Einundzwanzig 🔊 Vint'unu
🔊 Zweiundzwanzig 🔊 Vintidui
🔊 Dreiundzwanzig 🔊 Vintitrè
🔊 Vierundzwanzig 🔊 Vintiquattru
🔊 Fünfundzwanzig 🔊 Vinticinque
🔊 Sechsundzwanzig 🔊 Vintisei
🔊 Siebenundzwanzig 🔊 Vintisette
🔊 Achtundzwanzig 🔊 Vint'ottu
🔊 Neunundzwanzig 🔊 Vinti nove
🔊 Dreißig 🔊 Trenta
🔊 Einunddreißig 🔊 Trent'unu
🔊 Zweiunddreißig 🔊 Trenta dui
🔊 Dreiunddreißig 🔊 Trenta trè
🔊 Vierunddreißig 🔊 trentaquattru
🔊 Fünfunddreißig 🔊 Trenta cinque
🔊 Sechsunddreißig 🔊 Trenta sei
🔊 Vierzig 🔊 Quaranta
🔊 Fünfzig 🔊 Cinquanta
🔊 Sechszig 🔊 Sessanta
🔊 Siebzig 🔊 Settanta
🔊 Achtzig 🔊 Ottanta
🔊 Neunzig 🔊 Novanta
🔊 Hundert 🔊 Centu
🔊 Hundertfünf 🔊 Centecinque
🔊 Zweihundert 🔊 Duiecentu
🔊 Dreihundert 🔊 Trecentu
🔊 Vierhundert 🔊 Quattrucentu
🔊 Tausend 🔊 Mille
🔊 Eintausendfünfhundert 🔊 Millecinquecentu
🔊 Zweitausend 🔊 Duimila
🔊 Zehntausend 🔊 Deciemila
6 - Zeitangaben
Deutsch Korsika
🔊 Wann bist du hier angekommen? 🔊 Quandu sì ghjuntu?
🔊 Heute 🔊 Oghje
🔊 Gestern 🔊 Eri
🔊 Vor zwei Tagen 🔊 Dui ghjorni fà
🔊 Wie lange bleibst du? 🔊 Stai quantu?
🔊 Ich fahre morgen wieder ab 🔊 Ripartu dumane
🔊 Ich fahre übermorgen wieder ab 🔊 Ripartu dopu dumani
🔊 Ich fahre in drei Tagen ab 🔊 Ripartu da qui à trè ghjorni
🔊 Montag 🔊 Luni
🔊 Dienstag 🔊 Marti
🔊 Mittwoch 🔊 Marcuri
🔊 Donnerstag 🔊 ghjovi
🔊 Freitag 🔊 Vennari
🔊 Samstag 🔊 Sabatu
🔊 Sonntag 🔊 Dumenica
🔊 Januar 🔊 Ghjinnaghju
🔊 Februar 🔊 Febbraiu
🔊 März 🔊 Marzu
🔊 April 🔊 Aprile
🔊 Mai 🔊 Maghju
🔊 Juni 🔊 Ghjugnu
🔊 Juli 🔊 Lugliu
🔊 August 🔊 Aostu
🔊 September 🔊 Sittembre
🔊 Oktober 🔊 Ottobre
🔊 November 🔊 Nuvembre
🔊 Dezember 🔊 Dicembre
🔊 Wann fährst du ab? 🔊 A chì ora parti?
🔊 In der Früh um acht Uhr 🔊 A mane à ott' ore
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfzehn 🔊 A mane, à ott'ore è quartu
🔊 In der Früh um acht Uhr dreißig 🔊 A mane, à ott'ore è è mezu
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfundvierzig 🔊 A mane, à ottu menu un quartu
🔊 Am Abend um sechs Uhr 🔊 A sera, à sei ore
🔊 Ich bin spät dran 🔊 Sò in ritardu
7 - Taxi
Deutsch Korsika
🔊 Taxi! 🔊 Tassi !
🔊 Wo möchten Sie denn hin? 🔊 Induve vulete andà ?
🔊 Ich muß zum Bahnhof 🔊 Vò à a gara
🔊 Ich muß ins Hotel Tag und Nacht 🔊 Vò à l'hotel Ghjornu è Notte
🔊 Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? 🔊 Mi puderete purtà à l'aeroportu ?
🔊 Können Sie mein Gepäck nehmen? 🔊 Pudete piglià i mo bagaglii ?
🔊 Ist das weit von hier entfernt? 🔊 Hè luntanu da quì ?
🔊 Nein, es ist ganz nah 🔊 Innò, hè vicinu
🔊 Das ist ein bisschen weiter weg 🔊 Iè, hè un pocu più luntanu
🔊 Wieviel wird das kosten? 🔊 Quantu custerà ?
🔊 Fahren Sie mich hin bitte 🔊 Pè piacè purtami quì
🔊 Das ist rechts 🔊 Hè à diritta
🔊 Das ist links 🔊 Hè à manca
🔊 Das ist gerade aus 🔊 Hè drittu drittu
🔊 Das ist hier 🔊 Hè quì
🔊 Dort 🔊 Hè pè quindi
🔊 Stop! 🔊 Ferma !
🔊 Nehmen Sie sich Zeit 🔊 Piglia u to tempu
🔊 Nehmen Sie sich Zeit 🔊 Pigliate u vostru tempu
🔊 Könnte ich eine Rechnung bekommen? 🔊 Mi pudete fà una nota pè piacè ?
8 - Familie
Deutsch Korsika
🔊 Hast du Familie hier? 🔊 Famiglia ne ai quì ?
🔊 Mein Vater 🔊 U mo babbu
🔊 Meine Mutter 🔊 A mo mamma
🔊 Mein Sohn 🔊 U mo figliolu
🔊 Meine Tochter 🔊 A mo figliola
🔊 Ein Bruder 🔊 Un fratellu
🔊 Eine Schwester 🔊 Una surella
🔊 Ein Freund 🔊 Un amicu
🔊 Eine Freundin 🔊 Un' amica
🔊 Mein Freund 🔊 U m' amicu
🔊 Meine Freundin 🔊 A m' amica
🔊 Mein Ehemann 🔊 U mo maritu
🔊 Meine Ehefrau 🔊 A mo moglia
9 - Gefühle
Deutsch Korsika
🔊 Ich mag dein Land sehr 🔊 Mi piace assai u to paese
🔊 Ich liebe dich 🔊 Ti tengu caru
🔊 Ich bin glücklich 🔊 Sò sebbiatu
🔊 Ich bin traurig 🔊 Sò tristu
🔊 Ich fühle mich sehr wohl hier 🔊 Mi sentu bè quì
🔊 Mir ist kalt 🔊 Aghju u fretu
🔊 Mir ist heiß 🔊 Aghju u caldu
🔊 Es ist zu groß 🔊 Hè troppu maiò
🔊 Es ist zu klein 🔊 Hè troppu chjucu
🔊 Es ist perfekt 🔊 Hè benissimu
🔊 Willst du heute Abend ausgehen 🔊 Voli esce sta sera ?
🔊 Ich würde gerne heute Abend ausgehen 🔊 Mi piaceria di esce sta sera
🔊 Das ist eine gute Idee 🔊 Hè una bona idea
🔊 Ich will mich amüsieren 🔊 Aghju a voglia di divertimmi
🔊 Es ist keine gute Idee 🔊 Ùn hè micca una bona idea
🔊 Ich will heute Abend nicht ausgehen 🔊 Aghju pocu laziu d' esce sta sera
🔊 Ich will mich entspannen 🔊 Aghju u laziu di ripusammi
🔊 Möchtest du Sport treiben? 🔊 Voli fà u sporu?
🔊 Ja, ich brauche Abwechslung 🔊 Iè, aghju bisognu di sfugammi !
🔊 Ich spiele Tennis 🔊 Ghjucu à u tennis
🔊 Nein danke, ich bin schon müde 🔊 No grazie, sò abbastanza stancu
10 - Bar
Deutsch Korsika
🔊 Die Bar 🔊 U caffè
🔊 Willst du etwas trinken? 🔊 Voli beie qualcosa ?
🔊 Willst du etwas trinken? 🔊 Vulete beie qualcosa?
🔊 Trinken 🔊 Beie
🔊 Glas 🔊 Bichjeru
🔊 Gerne 🔊 Cù piacè
🔊 Was möchtest du gerne? 🔊 Chì pigli ?
🔊 Was möchtest du gerne? 🔊 Chì pigliate?
🔊 Was gibt es zu trinken ? 🔊 Chì ci hè da beie ?
🔊 Es gibt Wasser oder Fruchtsäfte 🔊 Ci hè acqua o suchju di frutta
🔊 Wasser 🔊 Acqua
🔊 Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? 🔊 Pudete aghjusta un pò di cotru pè piacè?
🔊 Eiswürfel 🔊 Cubi di ghiaccio
🔊 Heiße Schokolade 🔊 Cioccoulata
🔊 Milch 🔊 Latte
🔊 Tee 🔊 Tè
🔊 Kaffee 🔊 Caff
🔊 Mit Zucker 🔊 Cù zuccheru
🔊 Mit Sahne 🔊 Cù appena di crema
🔊 Wein 🔊 Un pò di vinu
🔊 Bier 🔊 Appena di biera
🔊 Einen Tee bitte! 🔊 Un tè pè piacè
🔊 Ein Bier bitte 🔊 Una biera pè piacè
🔊 Was wollen Sie trinken? 🔊 Chì vulete beie ?
🔊 Zwei Tee bitte! 🔊 Dui tè pè piacè!
🔊 Zwei Bier bitte 🔊 Duie biere pè piacè
🔊 Nichts, danke 🔊 Nunda grazie
🔊 Prost! 🔊 À a salute
🔊 Zum Wohle! 🔊 Salute !
🔊 Zahlen bitte! 🔊 A nota pè piacè!
🔊 Wieviel macht das? 🔊 Quantu vi devu per piacè ?
🔊 Zwanzig Euro 🔊 Vint' euro
🔊 Ich lade dich ein 🔊 Vi invitu
11 - Restaurant
Deutsch Korsika
🔊 Das Restaurant 🔊 U ristorante
🔊 Willst du etwas essen ? 🔊 Voli manghjà ?
🔊 Willst du etwas essen ? 🔊 Vulete manghjà?
🔊 Ja, ich möchte gerne 🔊 Iè vogliu
🔊 Essen 🔊 Manghjà
🔊 Wo können wir essengehen? 🔊 Induve pudemu manghjà ?
🔊 Wo können wir mittagessen? 🔊 Induve pudemu fà culaziò?
🔊 Abendessen 🔊 A cena
🔊 Frühstück 🔊 U sdighjunu
🔊 Bitte! 🔊 Pè piacè !
🔊 Die Karte bitte 🔊 U listinu, pè piacè!
🔊 Hier ist die Karte 🔊 Eccu u listinu!
🔊 Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? 🔊 Chì ti piace à manghjà ? Carne o pisciu ?
🔊 Mit Reis 🔊 Cù risu
🔊 Mit Nudeln 🔊 Cù pasta
🔊 Kartoffeln 🔊 Pomi
🔊 Gemüse 🔊 Legumi
🔊 Rührei - Spiegelei - gekochtes Ei 🔊 Ovi in pappina - fritti - o boulliti
🔊 Brot 🔊 Pane
🔊 Butter 🔊 Butiru
🔊 Ein Salat 🔊 Un' insalata
🔊 Einen Nachtisch 🔊 Dulcimi
🔊 Früchte 🔊 Frutta
🔊 Könnte ich bitte ein Messer haben? 🔊 Avete un cultellu pè piacè ?
🔊 Ja ich bringe es Ihnen sofort 🔊 Iè,u v'arrecu subitu subitu
🔊 Ein Messer 🔊 Un cultellu
🔊 Eine Gabel 🔊 Una furcina
🔊 Ein Löffel 🔊 Una Cuchjara
🔊 Ist es ein warmes Gericht? 🔊 Hè un piattu caldu?
🔊 Ja und auch sehr scharf! 🔊 Iè é assai puverosu dinò!
🔊 Warm 🔊 Caldu
🔊 Kalt 🔊 Fretu
🔊 Scharf 🔊 Puverosu
🔊 Ich werde Fisch nehmen! 🔊 Piglieraghju u pesciu !
🔊 Ich auch 🔊 Anch'eiu
12 - Sich verabschieden
Deutsch Korsika
🔊 Es ist spät! Ich muß los! 🔊 Hè tardu ! Devu andà !
🔊 Könnten wir uns wiedersehen? 🔊 Ci puderemu rivede?
🔊 Ja, gerne 🔊 Iè cu piacè
🔊 Ich habe diese Adresse 🔊 Stò in st'indirizzu
🔊 Hast du eine Telefonnummer? 🔊 Ai un numeru di telefonu ?
🔊 Hast du eine Telefonnummer? 🔊 Avete un numeru di telefonu?
🔊 Ja, hier ist sie 🔊 Iè, ecculu
🔊 Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht 🔊 Aghju passatu una bella stonda cun tèi
🔊 Ich auch. Es war schön Dich kennenzulernen 🔊 Anch'eu, era un piacè di scuntratti
🔊 Wir sehen uns dann bald 🔊 Ci turneremu à vede prestu
🔊 Ich hoffe es auch 🔊 Spergu dinò
🔊 Auf Wiedersehen 🔊 Avvedeci !
🔊 Bis morgen 🔊 À dumane
🔊 Tschüß! 🔊 Salute !
13 - Transport
Deutsch Korsika
🔊 Danke schön! 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. 🔊 Pè piacè ! Cercu a fermata di l'autobus
🔊 Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? 🔊 Quantu hè u prezzu di u bigliettu per a Cità di u Sole, pè piacè?
🔊 Wohin fährt dieser Zug? 🔊 Induve và stu trenu pè piacè ?
🔊 Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? 🔊 Stu trenu si ferma in a cità di u sole ?
🔊 Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? 🔊 Quandu parte u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? 🔊 Quandu ghjunghje u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte 🔊 Un bigliettu pè a cità di u sole pè piacè
🔊 Haben Sie den Fahrplan des Zuges? 🔊 Avete l'orariu di i treni ?
🔊 Bus Fahrplan 🔊 L'orarii di l'autobus
🔊 Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? 🔊 Chì ghjè u trenu pè a cità di u sole pè piacè?
🔊 Es ist dieser 🔊 Hè què
🔊 Gern geschehen, gute Fahrt! 🔊 Di nunda. Bon viaghju !
🔊 Die Werkstatt 🔊 U garage di riparazione
🔊 Die Tankstelle 🔊 A stazione di l'essenza
🔊 Volltanken, bitte 🔊 U pienu per piacè
🔊 Fahrrad 🔊 Bissicletta
🔊 Stadtzentrum 🔊 U centru di a cità
🔊 Vorstadt 🔊 U circondu
🔊 Es ist eine Stadt 🔊 Hè una cità maiò
🔊 Es ist ein Dorf 🔊 Ghjé un paese
🔊 Ein Berg 🔊 Una muntagna
🔊 Ein See 🔊 Un lavu
🔊 Am Land 🔊 A campagna
14 - Hotel
Deutsch Korsika
🔊 Das Hotel 🔊 L'hotel
🔊 Wohnung 🔊 Appartamentu
🔊 Willkommen 🔊 Siate i benvenuti !
🔊 Haben Sie ein freies Zimmer? 🔊 Avete una stanza libera ?
🔊 Gibt es ein Bad im Zimmer? 🔊 Ci hè una salla di bagnu cù a camera ?
🔊 Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? 🔊 Preferite una stanza à dui letti ?
🔊 Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? 🔊 Vulete una camera doppia ?
🔊 Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche 🔊 Stanza cù bagnu - cù balcone - cù duscia
🔊 Zimmer mit Frühstück 🔊 Stanza cù u sdighjunu
🔊 Wieviel ist es pro Nacht? 🔊 Chì hè u prezzu per una notte ?
🔊 Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen 🔊 Vuleria vede a stanza prima pè piacè !
🔊 Ja, natürlich 🔊 Ié benintesa !
🔊 Danke, das Zimmer ist sehr schön 🔊 Grazie. A stanza hè bella bè
🔊 Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? 🔊 Va bè, possu riservà pè stasera ?
🔊 Es ist ein bisschen zu teuer für mich 🔊 Hè un pocu troppu caru pè mè, grazie
🔊 Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? 🔊 Pudete piglià cura di i mo bagaglii pè piacè ?
🔊 Wo befindet sich mein Zimmer? 🔊 Induve hè a mo stanza pè piacè ?
🔊 Es ist im ersten Stock 🔊 Hè à u primu pianu
🔊 Gibt es ein Aufzug? 🔊 Ci hè un ascensore ?
🔊 Der Aufzug ist auf der linken Seite 🔊 L'ascensore hè à manca
🔊 Der Aufzug ist auf der rechten Seite 🔊 L'ascensore hè à diritta
🔊 Wo befindet sich die Waschküche? 🔊 Induve si trova a lavaria?
🔊 Sie ist im Erdgeschoß 🔊 Hè à pianu di terra
🔊 Erdgeschoß 🔊 Pianu di terra
🔊 Schlafzimmer 🔊 stanza
🔊 Reinigung 🔊 Stireria
🔊 Friseur 🔊 Salone di piluccheru
🔊 Garage 🔊 Parcheghju pè e vitture
🔊 Wir treffen uns in Konferenzraum? 🔊 Ci ritruvemu in a sala di riunione?
🔊 Meetingraum 🔊 A sala di riunione
🔊 Das Schwimmbad ist geheizt 🔊 A piscina hè riscaldata
🔊 Schwimmbad 🔊 A piscina
🔊 Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? 🔊 Svegliatemi à sett'ore di mane, pè piacè
🔊 Die Schlüssel bitte 🔊 A chjave per piacè
🔊 Der Paß bitte 🔊 U pass per piacè
🔊 Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? 🔊 Ci hè qualchì messagiu per mè ?
🔊 Ja, hier sind sie 🔊 Iè, ecculi
🔊 Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten 🔊 
🔊 Wo kann ich Wechselgeld becommen? 🔊 Induve possu fà a muneta ?
🔊 Könnten Sie mir wechseln, bitte? 🔊 Mi pudete fà un a muneta,per piacè ?
🔊 Ja, wir können für Sie wechseln, wieviel brauchen Sie? 🔊 A vi pudemu fà.Quantu ne vulete cambià?
15 - Eine Person suchen
Deutsch Korsika
🔊 Ist Sarah da? 🔊 Hè quì Sara pè piacè?
🔊 Ja, sie ist hier 🔊 Iè hè quì, ella
🔊 Sie ist fort 🔊 Hè fora
🔊 Sie können sie über ihr Handy erreichen 🔊 U pudete chjamà à u so telefuninu
🔊 Wissen Sie wo ich sie finden kann? 🔊 Sapete induve a pudia truvà ?
🔊 Sie ist auf ihrer Arbeit 🔊 Hè à u travagliu, ella
🔊 Sie ist zuhause 🔊 Hè ind'è ella
🔊 Ist Julian da? 🔊 Hè quì Julien peè piacè ?
🔊 Ja, er ist hier 🔊 Iè hè quì, ellu
🔊 Er ist fort 🔊 Hè andata fora
🔊 Wissen Sie wo ich ihn finden kann? 🔊 Sapete induve puderia truvallu?
🔊 Sie können ihn über sein Handy erreichen 🔊 A pudete chjamà à so telefuninu
🔊 Er ist auf seiner Arbeit 🔊 Hè à u travagliu, ellu
🔊 Er ist zuhause 🔊 Hè ind'è ellu
16 - Strand
Deutsch Korsika
🔊 Der Strand 🔊 A marina
🔊 Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? 🔊 Sapete induve possu cumprà una ballò ?
🔊 Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung 🔊 Ci hè una buttea in sta direzzione
🔊 Ein Ball 🔊 Un ballò
🔊 Ein Fernglas 🔊 I cannuchjali
🔊 Eine Kappe 🔊 Una beretta
🔊 Ein Badetuch 🔊 Asciuvamanu
🔊 Sandalen 🔊 Sandule
🔊 Ein Eimer 🔊 stagnone
🔊 Eine Sonnencreme 🔊 Crema pè u sole
🔊 Eine Badehose 🔊 Calzunellu di bagnu
🔊 Eine Sonnenbrille 🔊 Spechjetti pè sole
🔊 Schalentiere 🔊 Crustaceu
🔊 Sich sonnen 🔊 Piglià un bagnu di sole
🔊 Sonnig 🔊 Assulanatu
🔊 Der Sonnenuntergang 🔊 Tramontu
🔊 Der Sonnenschirm 🔊 Parasole
🔊 Die Sonne 🔊 Sole
🔊 Die Schatten 🔊 Ombra
🔊 Ein Sonnenstich 🔊 Insulazione
🔊 Ist es gefährlich hier zu schwimmen? 🔊 Hè periculosu di nutà quì ?
🔊 Nein, es ist nicht gefährlich 🔊 No, ùn hè micca periculosu
🔊 Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen 🔊 Iè, hè difesu di nutà quì
🔊 Schwimmen 🔊 Nutà
🔊 Das Schwimmen 🔊 Nutera
🔊 Die Welle 🔊 Marosu
🔊 Das Meer 🔊 mare
🔊 Die Düne 🔊 Tombulu di rena
🔊 Der Sand 🔊 Rena
🔊 Was ist die Wettervorhersage für morgen? 🔊 Chì sò e previsione di u tempu per dumane ?
🔊 Das Wetter wird sich ändern 🔊 U tempu hà da cambià
🔊 Es wird regnen 🔊 Hà da Piove
🔊 Es wird sonnig 🔊 Ci hà da esse u sole
🔊 Es wird sehr windig 🔊 Ci sarà assai ventu
🔊 Der Badeanzug 🔊 Calzunellu da bagnu
17 - Bei Problemen
Deutsch Korsika
🔊 Könnten Sie mir bitte helfen? 🔊 Mi pudete aiutà mi pè piacè?
🔊 Ich habe mich verlaufen 🔊 Sò persu
🔊 Was möchten Sie? 🔊 Chì vulete ?
🔊 Was ist passiert? 🔊 Chì ghjè accadutu ?
🔊 Wo kann ich einen Dolmetscher finden? 🔊 Induve possu truvà un interprete?
🔊 Wo befindet sich die nächste Apotheke? 🔊 Induve hè a farmacia più vicina ?
🔊 Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? 🔊 Mi pudete chjamà un duttore, pè piacè?
🔊 Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? 🔊 Chì trattamentu seguitate avà?
🔊 Ein Krankenhaus 🔊 Un ospitale
🔊 Eine Apotheke 🔊 Una farmacia
🔊 Ein Arzt 🔊 Un duttore
🔊 Medizinische Abteilung 🔊 Un serviziu medicale
🔊 Ich habe meine Papiere verloren 🔊 Aghju persu i mo documenti persunali
🔊 Meine Papiere wurden mir gestohlen 🔊 Mi anu arrubatu i mo documenti persunali
🔊 Fundbüro 🔊 U scagnu di l'oggetti trovi
🔊 Erste Hilfe Station 🔊 Postu di succorsi
🔊 Notausgang 🔊 Esciuta di succorsi
🔊 Die Polizei 🔊 A pilizza
🔊 Papiere 🔊 Documenti persunali
🔊 Geld 🔊 I soldi
🔊 Pass 🔊 Passaportu
🔊 Gepäck 🔊 I bagagli
🔊 Es ist in Ordnung, nein danke 🔊 Bonu, no grazie
🔊 Lassen Sie mich in Ruhe! 🔊 Lasciami stà !
🔊 Gehen Sie! 🔊 Vai !

Unsere Methode

Mp3 und pdf herunterladen