Córsega Vocabulário

I. Origem do Vocabulário Corso

O corso é uma língua românica falada principalmente na Córsega, uma ilha do Mar Mediterrâneo que faz parte da França. O vocabulário corso tem origem no latim vulgar, tal como outras línguas românicas. Ao longo dos séculos, a língua corsa incorporou elementos de diferentes línguas, incluindo italiano, toscano e sardo, devido às várias influências culturais e políticas que marcaram a história da Córsega. O corso é também rico em termos relacionados com a natureza, a agricultura, a criação de animais, e a cultura insular única da Córsega.

II. Sons distintivos

O corso tem uma fonologia distinta, com sons que o diferenciam de outras línguas românicas. Entre as peculiaridades do corso estão o uso do "ghj" (ʤ) e do "chj" (ʧ), sons que não existem em francês. O corso também utiliza ditongos, que são combinações de duas vogais pronunciadas numa única sílaba. O acento tónico em corso é normalmente colocado na penúltima sílaba das palavras.

III. Situações de uso comum

O corso é falado por cerca de 200.000 pessoas, principalmente na Córsega. As situações de uso comum para o corso incluem comunicação diária, negócios, turismo, literatura, poesia, música, e artes visuais. Os corsos orgulham-se da sua língua e apreciam os esforços dos visitantes para aprenderem algumas palavras e frases em corso.

IV. Utilizar o áudio para aprender o vocabulário corso

O áudio pode ajudar a melhorar a sua pronúncia e compreensão auditiva. Ouvir os falantes nativos da língua corsa pode ajudar a compreender como os sons da língua são produzidos e como as palavras estão ligadas no discurso natural. Além disso, aprender vocabulário corso com áudio pode ajudá-lo a aprender expressões idiomáticas e frases comuns utilizadas em contextos específicos. O áudio pode ser utilizado como uma forma conveniente de estudar o vocabulário corso enquanto se está em viagem.

V. Alguns bons recursos para mergulhar na cultura da

CórsegaFilmes

  • Terraferma (2011) - Dirigido por Emanuele Crialese.
  • A Corsican Summer (2017) - Realizado por Pascal Tagnati.

Literatura

A literatura da Córsega é rica e variada, reflectindo a história, a língua e a identidade da ilha. Encontrará muitos recursos interessantes neste site: A cultura da Córsega.
Poderá ler autores clássicos como Prosper Mérimée, que escreveu o famoso conto Colomba (1840), que conta a história da vingança de uma jovem corsa contra os assassinos do seu pai. Também se pode ler autores contemporâneos como Jerome Ferrari, que ganhou o Prémio Goncourt em 2012 pelo seu romance Le Sermon sur la chute de Rome (2012), que descreve o destino de dois amigos que tomam conta de um bar na Córsega.
Também se pode ler autores corsos que escrevem na língua corsa, como Ghjacumu Thiers, que publicou várias colecções de poesia e contos

. Música

A música corsa é mais conhecida pelas suas canções polifónicas, que expressam a profundidade e diversidade da alma corsa. Pode ouvir grupos como I Muvrini, A Filetta ou Canta u Populu Corsu, que misturam tradição e modernidade nas suas canções. Pode também descobrir mais artistas contemporâneos como Diana di l'Alba, Petru Guelfucci ou Jean-Charles Papi, que cantam em corso ou francês em vários estilos como o rock, folk ou pop

.VI. Aqui está uma selecção de 400 palavras e expressões úteis para começar

Estas palavras e expressões são classificadas por tema. Ao clicar no botão do curso, será levado a uma ferramenta de aprendizagem completa para este conteúdo.

Ao clicar no botão "imprimir", será capaz de imprimir todas as expressões do tema e descarregar os sons.

1 - O indispensável
Português Córsega
🔊 Bom dia 🔊 Bonghjornu
🔊 Boa noite 🔊 Bonasera
🔊 Adeus 🔊 Avvedeci
🔊 Até Logo 🔊 À dopu
🔊  🔊 
🔊 Sim 🔊 Iè
🔊 Não 🔊 Nò
🔊  🔊 
🔊 Não 🔊 Innò
🔊 Por favor! 🔊 Pè piacè !
🔊  🔊 
🔊 Obrigado 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Muito obrigada! 🔊 Ti ringraziu
🔊 Muito obrigada! 🔊 Vi Ringraziu
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 À ringraziatti per u to aiutu
🔊  🔊 
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 À ringraziavvi per u vostru aiutu
🔊 De nada 🔊 Di nunda
🔊  🔊 
🔊 Está bem ! 🔊 Sò d'accunsentu
🔊 Está bem ! 🔊 OK
🔊  🔊 
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 Chì hè u prezzu pè piacè?
🔊 Desculpe ! 🔊 Scusami!
🔊 Desculpe ! 🔊 Scusatemi
🔊 Não compreendo 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 Compreendi 🔊 Aghju capitu
🔊 Não sei 🔊 Ùn sò micca
🔊 Proibido 🔊 Pruibitu
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 Induve sò i cabinetti pè piacè?
🔊 Feliz ano novo! 🔊 Bon annu !
🔊 Feliz aniversario! 🔊 Felice anniversariu !
🔊 Boas festas! 🔊 Bone Feste !
🔊  🔊 
🔊 Felicidades! 🔊 Felicitazione !
🔊  🔊 
2 - Conversação
Português Córsega
🔊 Bom dia. Como estás? 🔊 Bonghjornu. Cumu va ?
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 Bonghjornu. và bè, grazie
🔊 Só um pouco 🔊 Appinuccia solu
🔊 Vens de que país ? 🔊 Da chì paese veni?
🔊 Qual é a tua nacionalidade 🔊 Chì ghjè a to naziunalità ?
🔊 Eu sou português 🔊 
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 È tù, campi quì ?
🔊 Sim, moro aqui 🔊 Iè stò di casa quì
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? 🔊 Mi chjamu Sara, è tù?
🔊 Juliano 🔊 Ghjulianu
🔊 O que fazes aqui? 🔊 Chì faci quì ?
🔊 Estou de férias 🔊 Sò in vacanze
🔊 Nós estamos de férias 🔊 Simu in vacanze
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 Sò in viaghju d'affari
🔊 Trabalho aqui 🔊 Travagliu quì
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 Travagliemu quì
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 Chì sò i belli lochi pè manghjà?
🔊 Há algum museu aqui perto? 🔊 Ci hè un museu accantu ?
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 Induve mi puderia cunnette à Internet?
3 - Aprender
Português Córsega
🔊 Não compreendo 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 Vulete amparà un pocu di vocabulariu ?
🔊 Claro ! 🔊 Iè d'accordu!
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 Cumu si chjama què?
🔊 É uma mesa 🔊 Hè un tavulinu
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 Un tavulinu, capisci?
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 Un tavulinu, capite?
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 Mi poi ripete pè piacè?
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 Poi parlà un pocu più pianu ?
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 Pudete parlà un pò più pianu?
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 Poi scrivelu, per piacè?
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 Pudete scrivelu pè piacè?
4 - Cores
Português Córsega
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 Mi piace u culore di sta tavola.
🔊 É vermelho 🔊 Ghjé rossu
🔊 Azul 🔊 Turchinu
🔊 Amarelo 🔊 Giallu
🔊 Branco 🔊 Biancu
🔊 Preto 🔊 Neru
🔊 Verde 🔊 Verde
🔊 Cor-de-laranja 🔊 Aranciu
🔊 Violeta 🔊 Viulettu
🔊 Cinzento 🔊 Grisgiu
5 - Números
Português Córsega
🔊 Zero 🔊 Zeru
🔊 Um 🔊 Unu
🔊 Dois 🔊 Dui
🔊 Três 🔊 Trè
🔊 Quatro 🔊 Quattru
🔊 Cinco 🔊 Cinque
🔊 Seis 🔊 Sei
🔊 Sete 🔊 Sette
🔊 Oito 🔊 Ottu
🔊 Nove 🔊 Nove
🔊 Dez 🔊 Deci
🔊 Onze 🔊 Ondeci
🔊 Doze 🔊 Dodeci
🔊 Treze 🔊 Tredeci
🔊 Catorze 🔊 Quattordeci
🔊 Quinze 🔊 Quindeci
🔊 Dezasseis 🔊 Sedici
🔊 Dezassete 🔊 Diciessette
🔊 Dezoito 🔊 Diciottu
🔊 Dezanove 🔊 Dicienove
🔊 Vinte 🔊 Venti
🔊 Vinte e um 🔊 Vint'unu
🔊 Vinte e dois 🔊 Vintidui
🔊 Vinte e três 🔊 Vintitrè
🔊 Vinte e quatro 🔊 Vintiquattru
🔊 Vinte e cinco 🔊 Vinticinque
🔊 Vinte e seis 🔊 Vintisei
🔊 Vinte e sete 🔊 Vintisette
🔊 Vinte e oito 🔊 Vint'ottu
🔊 Vinte e nove 🔊 Vinti nove
🔊 Trinta 🔊 Trenta
🔊 Trinta e um 🔊 Trent'unu
🔊 Trinta e dois 🔊 Trenta dui
🔊 Trinta e três 🔊 Trenta trè
🔊 Trinta e quatro 🔊 trentaquattru
🔊 Trinta e cinco 🔊 Trenta cinque
🔊 Trinta e seis 🔊 Trenta sei
🔊 Quarenta 🔊 Quaranta
🔊 Cinquenta 🔊 Cinquanta
🔊 Sessenta 🔊 Sessanta
🔊 Setenta 🔊 Settanta
🔊 Oitenta 🔊 Ottanta
🔊 Noventa 🔊 Novanta
🔊 Cem 🔊 Centu
🔊 Cento e cinco 🔊 Centecinque
🔊 Duzentos 🔊 Duiecentu
🔊 Trezentos 🔊 Trecentu
🔊 Quatrocentos 🔊 Quattrucentu
🔊 Mil 🔊 Mille
🔊 Mil e quinhentos 🔊 Millecinquecentu
🔊 Dois mil 🔊 Duimila
🔊 Dez mil 🔊 Deciemila
6 - Os marcadores de tempos
Português Córsega
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 Quandu sì ghjuntu?
🔊 Hoje 🔊 Oghje
🔊 Ontem 🔊 Eri
🔊 Há dois dias 🔊 Dui ghjorni fà
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 Stai quantu?
🔊 Regresso amanhâ 🔊 Ripartu dumane
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 Ripartu dopu dumani
🔊 Segunda-feira 🔊 Luni
🔊 Terça-feira 🔊 Marti
🔊 Quarta-feira 🔊 Marcuri
🔊 Quinta-feira 🔊 ghjovi
🔊 Sexta-feira 🔊 Vennari
🔊 Sábado 🔊 Sabatu
🔊 Domingo 🔊 Dumenica
🔊 Janeiro 🔊 Ghjinnaghju
🔊 Fevereiro 🔊 Febbraiu
🔊 Março 🔊 Marzu
🔊 Abril 🔊 Aprile
🔊 Maio 🔊 Maghju
🔊 Junho 🔊 Ghjugnu
🔊 Julho 🔊 Lugliu
🔊 Agosto 🔊 Aostu
🔊 Setembro 🔊 Sittembre
🔊 Outubro 🔊 Ottobre
🔊 Novembro 🔊 Nuvembre
🔊 Dezembro 🔊 Dicembre
🔊 Partes à que horas? 🔊 A chì ora parti?
🔊 De manhã, às oito 🔊 A mane à ott' ore
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 A mane, à ott'ore è quartu
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 A mane, à ott'ore è è mezu
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 A mane, à ottu menu un quartu
🔊 À noite, às dezoito horas 🔊 A sera, à sei ore
🔊 Estou atrasado 🔊 Sò in ritardu
7 - Taxi
Português Córsega
🔊 Táxi! 🔊 Tassi !
🔊 Onde deseja ir? 🔊 Induve vulete andà ?
🔊 Vou para a estação 🔊 Vò à a gara
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 Vò à l'hotel Ghjornu è Notte
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 Mi puderete purtà à l'aeroportu ?
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 Pudete piglià i mo bagaglii ?
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 Hè luntanu da quì ?
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 Innò, hè vicinu
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 Iè, hè un pocu più luntanu
🔊 Quanto vai custar? 🔊 Quantu custerà ?
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 Pè piacè purtami quì
🔊 É à direita 🔊 Hè à diritta
🔊 É à esquerda 🔊 Hè à manca
🔊 É sempre à direito 🔊 Hè drittu drittu
🔊 É aqui 🔊 Hè quì
🔊 É por ali 🔊 Hè pè quindi
🔊 Pare! 🔊 Ferma !
🔊 Não se apresse 🔊 Piglia u to tempu
🔊 Não se apresse 🔊 Pigliate u vostru tempu
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 Mi pudete fà una nota pè piacè ?
8 - Família
Português Córsega
🔊 Tens cá família? 🔊 Famiglia ne ai quì ?
🔊 O meu pai 🔊 U mo babbu
🔊 A minha mãe 🔊 A mo mamma
🔊 O meu filho 🔊 U mo figliolu
🔊 A minha filha 🔊 A mo figliola
🔊 Um irmão 🔊 Un fratellu
🔊 Uma irmã 🔊 Una surella
🔊 Um amigo 🔊 Un amicu
🔊 Uma amiga 🔊 Un' amica
🔊 O meu namorado 🔊 U m' amicu
🔊 A minha namorada 🔊 A m' amica
🔊 O meu marido 🔊 U mo maritu
🔊 A minha mulher 🔊 A mo moglia
9 - Sentimentos
Português Córsega
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 Mi piace assai u to paese
🔊 Amo-te 🔊 Ti tengu caru
🔊 Estou feliz 🔊 Sò sebbiatu
🔊 Estou triste 🔊 Sò tristu
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 Mi sentu bè quì
🔊 Estou com frio 🔊 Aghju u fretu
🔊 Tenho calor 🔊 Aghju u caldu
🔊 É muito grande 🔊 Hè troppu maiò
🔊 É muito pequeno 🔊 Hè troppu chjucu
🔊 É óptimo ! 🔊 Hè benissimu
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 Voli esce sta sera ?
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 Mi piaceria di esce sta sera
🔊 É uma boa idéia 🔊 Hè una bona idea
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 Aghju a voglia di divertimmi
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 Ùn hè micca una bona idea
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 Aghju pocu laziu d' esce sta sera
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 Aghju u laziu di ripusammi
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 Voli fà u sporu?
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 Iè, aghju bisognu di sfugammi !
🔊 Eu jogo ténis 🔊 Ghjucu à u tennis
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 No grazie, sò abbastanza stancu
10 - Bar
Português Córsega
🔊 O bar 🔊 U caffè
🔊 Queres beber algo? 🔊 Voli beie qualcosa ?
🔊 Queres beber alguma coisa? 🔊 Vulete beie qualcosa?
🔊 Beber 🔊 Beie
🔊 Copo 🔊 Bichjeru
🔊 Com todo o gosto 🔊 Cù piacè
🔊 Bebes o quê? 🔊 Chì pigli ?
🔊 O que há para beber? 🔊 Chì ci hè da beie ?
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 Ci hè acqua o suchju di frutta
🔊 Água 🔊 Acqua
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 Pudete aghjusta un pò di cotru pè piacè?
🔊 Gelo 🔊 Cubi di ghiaccio
🔊 Chocolate 🔊 Cioccoulata
🔊 Leite 🔊 Latte
🔊 Chá 🔊 Tè
🔊 Café 🔊 Caff
🔊 Com açúcar 🔊 Cù zuccheru
🔊 Com nata 🔊 Cù appena di crema
🔊 Vinho 🔊 Un pò di vinu
🔊 Cerveja 🔊 Appena di biera
🔊 Um chá por favor 🔊 Un tè pè piacè
🔊 Uma cerveja por favor 🔊 Una biera pè piacè
🔊 O que querem beber ? 🔊 Chì vulete beie ?
🔊 Dois chás por favor! 🔊 Dui tè pè piacè!
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 Duie biere pè piacè
🔊 Nada, obrigado 🔊 Nunda grazie
🔊 À tua saúde! 🔊 À a salute
🔊 Saúde! 🔊 Salute !
🔊 A conta por favor! 🔊 A nota pè piacè!
🔊 Quanto devo por favor? 🔊 Quantu vi devu per piacè ?
🔊 Vinte euros 🔊 Vint' euro
🔊 Sou eu que te convido 🔊 Vi invitu
11 - Restaurante
Português Córsega
🔊 O restaurante 🔊 U ristorante
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 Voli manghjà ?
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 Vulete manghjà?
🔊 Sim, quero 🔊 Iè vogliu
🔊 Comer 🔊 Manghjà
🔊 Onde podemos comer? 🔊 Induve pudemu manghjà ?
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 Induve pudemu fà culaziò?
🔊 O jantar 🔊 A cena
🔊 O pequeno almoço 🔊 U sdighjunu
🔊 Por favor! 🔊 Pè piacè !
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 U listinu, pè piacè!
🔊 Aqui tem o menu 🔊 Eccu u listinu!
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 Chì ti piace à manghjà ? Carne o pisciu ?
🔊 Com arroz 🔊 Cù risu
🔊 Com massa 🔊 Cù pasta
🔊 Batatas 🔊 Pomi
🔊 Legumes 🔊 Legumi
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco 🔊 Ovi in pappina - fritti - o boulliti
🔊 Pão 🔊 Pane
🔊 Manteiga 🔊 Butiru
🔊 Uma alface 🔊 Un' insalata
🔊 Uma sobremesa 🔊 Dulcimi
🔊 Fruta 🔊 Frutta
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 Avete un cultellu pè piacè ?
🔊 Sim, trago já 🔊 Iè,u v'arrecu subitu subitu
🔊 Uma faca 🔊 Un cultellu
🔊 Um garfo 🔊 Una furcina
🔊 Uma colher 🔊 Una Cuchjara
🔊 É um prato quente? 🔊 Hè un piattu caldu?
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 Iè é assai puverosu dinò!
🔊 Quente 🔊 Caldu
🔊 Frio 🔊 Fretu
🔊 Temperado com especiarias 🔊 Puverosu
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 Piglieraghju u pesciu !
🔊 Eu também 🔊 Anch'eiu
12 - Deixar-se
Português Córsega
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 Hè tardu ! Devu andà !
🔊 Podemos voltar a ver-nos? 🔊 Ci puderemu rivede?
🔊 Claro, com todo o gosto 🔊 Iè cu piacè
🔊 Vivo nesta morada 🔊 Stò in st'indirizzu
🔊 Tens um número de telefone? 🔊 Ai un numeru di telefonu ?
🔊 Tens un número de telèfon? 🔊 Avete un numeru di telefonu?
🔊 Tenho, toma lá! 🔊 Iè, ecculu
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 Aghju passatu una bella stonda cun tèi
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 Anch'eu, era un piacè di scuntratti
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve 🔊 Ci turneremu à vede prestu
🔊 Espero bem! 🔊 Spergu dinò
🔊 Adeus! 🔊 Avvedeci !
🔊 Até amanhã 🔊 À dumane
🔊 Olá! 🔊 Salute !
13 - Transporte
Português Córsega
🔊 Obrigado 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 Pè piacè ! Cercu a fermata di l'autobus
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 Quantu hè u prezzu di u bigliettu per a Cità di u Sole, pè piacè?
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 Induve và stu trenu pè piacè ?
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 Stu trenu si ferma in a cità di u sole ?
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 Quandu parte u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 Quandu ghjunghje u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 Un bigliettu pè a cità di u sole pè piacè
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 Avete l'orariu di i treni ?
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 L'orarii di l'autobus
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 Chì ghjè u trenu pè a cità di u sole pè piacè?
🔊 É este 🔊 Hè què
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 Di nunda. Bon viaghju !
🔊 A oficina 🔊 U garage di riparazione
🔊 O posto de gasolina 🔊 A stazione di l'essenza
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 U pienu per piacè
🔊 Bicicleta 🔊 Bissicletta
🔊 O centro da cidade 🔊 U centru di a cità
🔊 A periferia 🔊 U circondu
🔊 É uma grande cidade 🔊 Hè una cità maiò
🔊 É uma aldeia 🔊 Ghjé un paese
🔊 Uma montanha 🔊 Una muntagna
🔊 Um lago 🔊 Un lavu
🔊 O interior 🔊 A campagna
14 - Hotel
Português Córsega
🔊 O hotel 🔊 L'hotel
🔊 Apartamento 🔊 Appartamentu
🔊 Bem-vinda 🔊 Siate i benvenuti !
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 Avete una stanza libera ?
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 Ci hè una salla di bagnu cù a camera ?
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 Preferite una stanza à dui letti ?
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 Vulete una camera doppia ?
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 Stanza cù bagnu - cù balcone - cù duscia
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 Stanza cù u sdighjunu
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 Chì hè u prezzu per una notte ?
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 Vuleria vede a stanza prima pè piacè !
🔊 Sim claro! 🔊 Ié benintesa !
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 Grazie. A stanza hè bella bè
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 Va bè, possu riservà pè stasera ?
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado 🔊 Hè un pocu troppu caru pè mè, grazie
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 Pudete piglià cura di i mo bagaglii pè piacè ?
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 Induve hè a mo stanza pè piacè ?
🔊 É no primeiro andar 🔊 Hè à u primu pianu
🔊 Tem elevador? 🔊 Ci hè un ascensore ?
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 L'ascensore hè à manca
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 L'ascensore hè à diritta
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 Induve si trova a lavaria?
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 Hè à pianu di terra
🔊 Térreo 🔊 Pianu di terra
🔊 Quarto 🔊 stanza
🔊 Lavandaria 🔊 Stireria
🔊 Cabeleireiro 🔊 Salone di piluccheru
🔊 Garagem 🔊 Parcheghju pè e vitture
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 Ci ritruvemu in a sala di riunione?
🔊 A sala de reunião 🔊 A sala di riunione
🔊 A piscina é aquecida ? 🔊 A piscina hè riscaldata
🔊 A piscina 🔊 A piscina
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 Svegliatemi à sett'ore di mane, pè piacè
🔊 A chave por favor 🔊 A chjave per piacè
🔊 O passe por favor 🔊 U pass per piacè
🔊 Há alguma mensagem para mim? 🔊 Ci hè qualchì messagiu per mè ?
🔊 Sim, aqui tem 🔊 Iè, ecculi
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 Induve possu fà a muneta ?
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 Mi pudete fà un a muneta,per piacè ?
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 A vi pudemu fà.Quantu ne vulete cambià?
15 - Procurar uma pessoa
Português Córsega
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 Hè quì Sara pè piacè?
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 Iè hè quì, ella
🔊 Ela saiu 🔊 Hè fora
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 U pudete chjamà à u so telefuninu
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 Sapete induve a pudia truvà ?
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 Hè à u travagliu, ella
🔊 Ela está em casa 🔊 Hè ind'è ella
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 Hè quì Julien peè piacè ?
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 Iè hè quì, ellu
🔊 Ele saiu 🔊 Hè andata fora
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 Sapete induve puderia truvallu?
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 A pudete chjamà à so telefuninu
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 Hè à u travagliu, ellu
🔊 Ele está em casa 🔊 Hè ind'è ellu
16 - Praia
Português Córsega
🔊 A praia 🔊 A marina
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 Sapete induve possu cumprà una ballò ?
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 Ci hè una buttea in sta direzzione
🔊 Uma bola 🔊 Un ballò
🔊 Binóculos 🔊 I cannuchjali
🔊 Um boné 🔊 Una beretta
🔊 Toalha 🔊 Asciuvamanu
🔊 Sandálias 🔊 Sandule
🔊 Balde 🔊 stagnone
🔊 Protector solar 🔊 Crema pè u sole
🔊 Calções de banho 🔊 Calzunellu di bagnu
🔊 Óculos de sol 🔊 Spechjetti pè sole
🔊 Crustáceo 🔊 Crustaceu
🔊 Apanhar sol 🔊 Piglià un bagnu di sole
🔊 Soalheiro 🔊 Assulanatu
🔊 Pôr-do-sol 🔊 Tramontu
🔊 Guarda-sol 🔊 Parasole
🔊 Sol 🔊 Sole
🔊 Sombra 🔊 Ombra
🔊 Insolação 🔊 Insulazione
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 Hè periculosu di nutà quì ?
🔊 Não, não é perigoso 🔊 No, ùn hè micca periculosu
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 Iè, hè difesu di nutà quì
🔊 Nadar 🔊 Nutà
🔊 Natação 🔊 Nutera
🔊 Onda 🔊 Marosu
🔊 Mar 🔊 mare
🔊 Duna 🔊 Tombulu di rena
🔊 Areia 🔊 Rena
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 Chì sò e previsione di u tempu per dumane ?
🔊 O tempo vai mudar 🔊 U tempu hà da cambià
🔊 Vai chover 🔊 Hà da Piove
🔊 Vai haver sol 🔊 Ci hà da esse u sole
🔊 Vai haver muito vento 🔊 Ci sarà assai ventu
🔊 Fato-de-banho 🔊 Calzunellu da bagnu
17 - No caso de preocupações
Português Córsega
🔊 Podes ajudar-me por favor? 🔊 Mi pudete aiutà mi pè piacè?
🔊 Estou perdido 🔊 Sò persu
🔊 O que deseja? 🔊 Chì vulete ?
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 Chì ghjè accadutu ?
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 Induve possu truvà un interprete?
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 Induve hè a farmacia più vicina ?
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 Mi pudete chjamà un duttore, pè piacè?
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 Chì trattamentu seguitate avà?
🔊 Um hóspital 🔊 Un ospitale
🔊 Uma farmácia 🔊 Una farmacia
🔊 Um médico 🔊 Un duttore
🔊 Serviço médico 🔊 Un serviziu medicale
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 Aghju persu i mo documenti persunali
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 Mi anu arrubatu i mo documenti persunali
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 U scagnu di l'oggetti trovi
🔊 Posto de socorro 🔊 Postu di succorsi
🔊 Saida de emergência 🔊 Esciuta di succorsi
🔊 Polícia 🔊 A pilizza
🔊 Documentos 🔊 Documenti persunali
🔊 Dinheiro 🔊 I soldi
🔊 Passaporte 🔊 Passaportu
🔊 Bagagens 🔊 I bagagli
🔊 Esta bem, não obrigada 🔊 Bonu, no grazie
🔊 Deixe-me em paz! 🔊 Lasciami stà !
🔊 Va-se embora! 🔊 Vai !

O nosso método

Baixar mp3 e PDF