مفردات > الروسي

1 | السلام | Добрый день Dobryj den |
2 | تعبير معروف كتر | Привет Privet |
3 | مسا لخير | Добрый вечер Dobryj večer |
4 | بسلامه | До свидания Do svidanija |
5 | تعبير معروف كتر | пока poka |
6 | من بعد | До скорого Do skorogo |
7 | ايه | Да Da |
8 | لا | Нет Net |
9 | من فضلك | Пожалуйста Poalujsta |
10 | شكرا | Спасибо Spasibo |
11 | شكرا بزاف | Большое спасибо ! Boloe spasibo ! |
12 | شكرا على المساعدة | Спасибо за вашу помощь Spasibo za vau pomoŝ |
13 | بلا جميل | Не стоит Ne stoit |
14 | صيغة خرا | Прошу вас Prou vas |
15 | واخا | Договорились Dogovorilis |
16 | تعبير معروف كتر | Ладно Ladno |
17 | بشحال هدا عافاك؟ | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? Skaite poalujsta, skolko èto stoit? |
18 | عَفْوا | Извините Izvinite |
19 | ما فهمتش | Я не понимаю Ja ne ponimaju |
20 | فهمت | Понятно Ponjatno |
21 | معرفتش | Я не знаю Ja ne znaju |
22 | ممنوع | Запрещено Zapreŝeno |
23 | فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ | Скажите пожалуйста где туалет? Skaite poalujsta gde tualet? |
24 | سنة سعيدة | С новым годом! S novym godom! |
25 | عيد ميلاد سعيد | С днём рождения! S dnëm rodenija! |
26 | مبروك لعواشر | С праздником! S prazdnikom! |
27 | مبروك | Поздравляю! Pozdravljaju! |

1 | السلام، لباس؟ | Привет, как дела? Privet, kak dela? |
2 | السلام، بخير. | Здравствуй! Спасибо, хорошо Zdravstvuj! Spasibo, horoo |
3 | واش كتهضر الروسية | Вы говорите по- русски? |
4 | لا، ماكنهضرش الروسية | Нет, я не говорю по-русски Net, ja ne govorju po-russki |
5 | غير شوية | Только немного Tolko nemnogo |
6 | من اينا بلاد انتا ؟ | Ты из какой страны? Ty iz kakoj strany? |
7 | اشنوهي جنسيتك؟ | Какой ты национальности? Kakoj ty nacionalnosti? |
8 | أنا عربي | Я мароканец Ja marokanec |
9 | مني مرا هي الي كاتكلم | Я мароканка Ja marokanka |
10 | و نتي ساكنة هنا؟ | А ты, ты живёшь здесь? A ty, ty ivë zdes? |
11 | ايه، ساكنة هنا | Да, я живу здесь Da, ja ivu zdes |
12 | اسميتي سارة و نتا | Меня зовут Сара, а тебя? Menja zovut Sara, a tebja? |
13 | جوليان | Жюльен žulien |
14 | اش كدير هنا؟ | Что ты здесь делаешь? Čto ty zdes delae? |
15 | انا في عطلة | Я на каникулах Ja na kanikulah |
16 | نحن في عطلة | Мы на каникулах My na kanikulah |
17 | انا في سفر اعمال | Я в командировке Ja v komandirovke |
18 | كانخدم هنا | Я здесь работаю Ja zdes rabotaju |
19 | كانخدمو هنا | Мы здесь работаем My zdes rabotaem |
20 | اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ | Где можно хорошо поесть? Gde mono horoo poest? |
21 | كأين شي متحف قريب من هنا؟ | Недалеко отсюда есть музей? Nedaleko otsjuda est muzej? |
22 | فين نقدر نتكونيكتا؟ | Где я могу подключиться к интернету? Gde ja mogu podključitsja k internetu? |

1 | بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ | Ты хочешь выучить несколько слов? Ty hoče vyučit neskolko slov? |
2 | ايه، واخا | Да, конечно! Da, konečno! |
3 | اسميت هدا؟ | Как это называется? Kak èto nazyvaetsja? |
4 | هادي طابلة | Это стол Èto stol |
5 | طابلة، فهمتي؟ | Стол, ты понимаешь? Stol, ty ponimae? |
6 | ما فهمتش | Я не понимаю Ja ne ponimaju |
7 | عاود من فضلك | Повтори, пожалуйста Povtori, poalujsta |
8 | ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ | Не смог бы ты говорить помедленнее? Ne smog by ty govorit pomedlennee? |
9 | ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ | Не смог бы ты написать это? Ne smog by ty napisat èto? |
10 | فهمت | Понятно Ponjatno |

1 | زيرو | Ноль Nol |
2 | واحد | один odin |
3 | الا كان الشخص أو الحاجة اللي كنهدرو عليها م | одна odna |
4 | جوج | Два Dva |
5 | الا كان الشخص أو الحاجة اللي كنهدرو عليها م | две dve |
6 | تلاتة | Три Tri |
7 | ربعة | Четыре Četyre |
8 | خمسة | Пять Pjat |
9 | ستة | Шесть est |
10 | سبعة | Семь Sem |
11 | تمنية | Восемь Vosem |
12 | تسعة | Девять Devjat |
13 | عشرة | Десять Desjat |
14 | حضاش | Одиннадцать Odinnadcat |
15 | طناش | Двенадцать Dvenadcat |
16 | تلطاش | Тринадцать Trinadcat |
17 | ربعطاش | Четырнадцать Četyrnadcat |
18 | خمسطاش | Пятнадцать Pjatnadcat |
19 | سطاش | Шестнадцать estnadcat |
20 | سبعطاش | Семнадцать Semnadcat |
21 | تمنطاش | Восемнадцать Vosemnadcat |
22 | تسعطاش | Девятнадцать Devjatnadcat |
23 | عشرين | Двадцать Dvadcat |
24 | واحد أو عشرين | Двадцать один Dvadcat odin |
25 | تنين او عشرين | Двадцать два Dvadcat dva |
26 | تلاتة او عشرين | Двадцать три Dvadcat tri |
27 | ربعة او عشرين | Двадцать четыре Dvadcat četyre |
28 | خمسة أو عشرين | Двадцать пять Dvadcat pjat |
29 | ستة او عشرين | Двадцать шесть Dvadcat est |
30 | سبعة او عشرين | Двадцать семь Dvadcat sem |
31 | تمنية او عشرين | Двадцать восемь Dvadcat vosem |
32 | تسعة او عشرين | Двадцать девять Dvadcat devjat |
33 | تلاتين | Тридцать Tridcat |
34 | واحد أو تلاتين | Тридцать один Tridcat odin |
35 | تنين او تلاتين | Тридцать два Tridcat dva |
36 | تلاتة او تلاتين | Тридцать три Tridcat tri |
37 | ربعة او تلاتين | Тридцать четыре Tridcat četyre |
38 | خمسة أو تلاتين | Тридцать пять Tridcat pjat |
39 | ستة او تلاتين | Тридцать шесть Tridcat est |
40 | ربعين | Сорок Sorok |
41 | خمسين | Пятьдесят Pjatdesjat |
42 | ستين | Шестьдесят estdesjat |
43 | سبعين | Семьдесят Semdesjat |
44 | تمانين | Восемьдесят Vosemdesjat |
45 | تسعين | Девяносто Devjanosto |
46 | ميا | Сто Sto |
47 | ميا او خمسين | Сто пять Sto pjat |
48 | ميتين | Двести Dvesti |
49 | تلت ميا | Триста Trista |
50 | ربع ميا | Четыреста Četyrista |
51 | ألف | Тысяча Tysjača |
52 | ألف أو خمس ميا | Тысяча пятьсот Tysjača pjatsot |
53 | ألفين | Две тысячи Dve tysjači |
54 | عشرالاف | Десять тысяч Desjat tysjač |

1 | ايمتا جيتي لهنا؟ | Когда ты сюда приехал? Kogda ty sjuda priyekhal? |
2 | ليوم | Сегодня Segodnja |
3 | لبارح | Вчера Včera |
4 | هادي يومين | Два дня тому назад Dva dnja tomu nazad |
5 | شحال غادي تبقا هنا؟ | Сколько времени ты пробудешь? Skolko vremeni ty probude? |
6 | غادي نمشي غدة | Я уезжаю завтра Ja uezaju zavtra |
7 | غادي نمشي بعد غدة | Я уезжаю послезавтра Ja uezaju poslezavtra |
8 | غادي من بعد تلت ايام | Я уезжаю через три дня Ja uezaju čerez tri dnja |
9 | تنين | Понедельник Ponedelnik |
10 | تلات | Вторник Vtornik |
11 | لاربعا | Среда Sreda |
12 | لخميس | Четверг Četverg |
13 | جمعة | Пятница Pjatnica |
14 | سبت | Суббота Subbota |
15 | لحد | Воскресенье Voskresene |
16 | شهر واحد | январь janvar |
17 | شهر جوج | февраль fevral |
18 | شهر تلاتة | Март Mart |
19 | شهر ربعة | Апрель Aprel |
20 | شهر خمسة | Май Maj |
21 | شهر ستة | Июнь Ijun |
22 | شهر سبعة | Июль Ijul |
23 | شهر تمنية | Август Avgust |
24 | شهر تسعة | Сентябрь Sentjabr |
25 | شهر عشرة | Октябрь Oktjabr |
26 | شهر حضاش | Ноябрь Nojabr |
27 | شهر طناش | Декабрь Dekabr |
28 | أشمن ساعة غادي تمشي؟ | Во сколько ты уезжаешь? Vo skolko ty uezae? |
29 | الصباح... معا تمنية | В восемь часов утра V vosem časov utra |
30 | الصباح... معا تمنية أو ربع | Утром, в четверть девятого Utrom, v četvert devjatogo |
31 | الصباح... معا تمنية أو نص | Утром, в половине девятого Utrom, v polovine devjatogo |
32 | الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين | Утром, в без четверти девять Utrom, v bez četverti devjat |
33 | انا معطل | Я опаздываю Ja opazdyvaju |

1 | !?طاكسي | Такси! Taksi! |
2 | فين غادي ؟ | Куда вам ехать? Kuda vam ehat? |
3 | غادي لمحطة | Я еду на вокзал Ja edu na vokzal |
4 | غادي لفندق ليل و نهار | Я еду в гостиницу День и Ночь Ja edu v gostinicu Den i Noč |
5 | ممكن توصلني للمطار؟ | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? Ne mogli by vy dovezti menja do aèroporta? |
6 | ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ | Не могли бы вы взять мой багаж? Ne magli by vy vzjat moj baga? |
7 | واش بعيد من هنا؟ | Это далеко отсюда? Èto daleko otsjuda? |
8 | لا، قريب | Нет, это рядом Net, èto rjadom |
9 | بعيد شوية | Да, это немного дальше Da, èto nemnogo dale |
10 | بشحال؟ | Сколько это будет стоить? Skolko èto budet stoit? |
11 | ديني هنا عافاك | Привизите меня сюда, пожалуйста Privizite menja sjuda, poalujsta |
12 | علا ليمن | Это cправa Sprava |
13 | علا ليسر | Это cлева Sleva |
14 | نيشان | Прямо Prjamo |
15 | كاين هنا | Это здесь Èto zdes |
16 | هنا | По этой дороге Po ètoj doroge |
17 | !سطوب | Стоп! Stop! |
18 | خود وقتك | Не торопитесь Ne toropites |
19 | ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ | Не могли бы вы мне дать чек? Ne mogli by vy mne dat tcheck? |

1 | كنبغي بلادكم بزاف | Мне очень нравится твоя страна Mne očen nravitsja tvoja strana |
2 | كنبغيك | Ятебя люблю Jatebja ljublju |
3 | انا فرحان | Я счастлив Ja sčastliv |
4 | انا حزين | Мне грустно Mne grustno |
5 | كنحس براسي مزيان | Я себя хорошо эдесь чувствую Ja horoo sebja zdes čuvstvuju |
6 | فيا لبرد | Мне холодно Mne holodno |
7 | فيا الصهد | Мне жарко Mne arko |
8 | كبير بزاف | Великовато Velikavata |
9 | صغير بزاف | Маловато Malavata |
10 | هو هاداك | Это прекрасно Èto prekrasno |
11 | بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? Ty hoče pojti kuda-nibud segodnja večerom? |
12 | بغيت نخرج ليوم فاليل | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hotelas by kuda-nibud pojti segodnja večerom |
13 | صيغة خرا | Мне хочется куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hočetsâ kuda-nibud pojti segodnâ večerom |
14 | فكرة مزيانة | Это хорошая идея Èto horoaja ideja |
15 | باغي ننشط | Мне хочется развлечься Mne hočetsja razvlečsja |
16 | لا ماشي فكرة مزيانة | Это не очень хорошая идея Èto ne očen horoaja ideja |
17 | مباغيش نخرج ليوم | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером Mne nikuda ne hočetsja idti segodnja večerom |
18 | باغي نرتاح | Мне хочется отдохнуть Mne hočetsja otdohnut |
19 | بغيت دير الرياضة؟ | Тебе хочется занятся спортом? Tebe hočetsja zanjatsja sportom? |
20 | اه باغي ننشط | Да, мне необходимо разрядиться! Da, mne neobhodimo razrjaditsja! |
21 | كنلعب التنيس | Я играю в теннис Ja igraju v tennis |
22 | لا شكرا عيان بزاف | Нет спасибо, я устал Net spasibo, ja ustal |

1 | عند ك لعائلة هنا ؟ | У тебя есть здесь семья? U tebja est zdes semja? |
2 | لواليد | Мой отец Moj otec |
3 | لواليدة | Моя мать Moja mat |
4 | ولدي | Мой сын Moj syn |
5 | بنتي | Моя дочь Moja doč |
6 | خويا | Брат Brat |
7 | أختي | Сестра Sestra |
8 | واحد صاحبي | Друг Drug |
9 | صديقتي | Подруга Podruga |
10 | صاحبي | Мой друг Moj drug |
11 | صاحبتي | Моя подруга Moja podruga |
12 | راجلي | Мой муж Moj mu |
13 | مراتي | Моя жена Moja ena |

1 | لبار | Бар Bar |
2 | تشرب شي حاجة؟ | Ты хочешь чего-нибудь выпить? Ty hoče čego-nibud vypit? |
3 | الشرب | Пить / Выпить Pit / Vypit |
4 | الكاس | стакан stakan |
5 | واخا | С удовольствием! S udovolstviem! |
6 | أشنو تاخد؟ | Что ты возьмёшь? Čto ty vozmë? |
7 | كاين لما أولا لعصير | Есть вода или фруктовый сок Est voda ili fruktovyj sok |
8 | لما | Вода Voda |
9 | ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста Ne mogli by vy dobavit kubiki lda, poalujsta |
10 | كلاصون | Кубики льда Kubiki lda |
11 | شوكلاط | Шоколад okolad |
12 | لحليب | Молоко Moloko |
13 | أتاي | Чай Čaj |
14 | قهوة | Кофе Kofe |
15 | سكر | С сахаром S saharom |
16 | بلحليب | Со сливками So slivkami |
17 | روج | Вино Vino |
18 | بيرة | Пиво Pivo |
19 | أتاي من فضلك | Чай, пожалуйста Čaj, poalujsta |
20 | بيرة من فضلك | Кружку пива, пожалуйста Kruku piva, poalujsta |
21 | أشنو بغيتي تشربي؟ | Что вы хотите выпить? Čto vy hotite vypit? |
22 | جوج أتاي من فضلك | Два чая, пожалуйста! Dva čaja, poalujsta! |
23 | جوج بيرات من فضلك | Два пива, пожалуйста! Dva piva, poalujsta! |
24 | والو، شكرا | Ничего, спасибо Ničego, spasibo |
25 | في صحتك | Будем здоровы!! Budjem zdarovy! |
26 | صيغة خرا | За твоё здоровье! Za tvoë zdorove! |
27 | في صحتنا | За здоровье! Za zdorove! |
28 | لحساب من فضلك | Счёт, пожалуйста! Sčët, poalujsta! |
29 | شحال لحساب ؟ | Сколько я вам должен? Skolko ja vam dolen? |
30 | ميتين درهم | Двадцать евро Dvadcat evro |
31 | عارضة عليك | Я тебя приглашаю Ja tebja priglaaju |

1 | ريسطورون | Ресторан Restoran |
2 | تاكل شي حاجة ؟ | Ты хочешь есть? Ty hoče est? |
3 | واخا | Да, хочу Da, hoču |
4 | الماكلة | Есть Est |
5 | فين نقدرو ناكلو؟ | Где мы можем поесть? Gde my moem poest? |
6 | فين نقدرو نتغداو؟ | Где мы можем пообедать? Gde my moem poobedat? |
7 | لعشا | Поужинать Pouinat |
8 | لفطور | Позавтракать Pozavtrakat |
9 | !من فضلك | Пожалуйста Poalujsta |
10 | !لا كارط عافاك | Меню, пожалуйста Menju, poalujsta |
11 | !هاهي لاكارط | Пожалуйста, меню Poalujsta, menju |
12 | اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? Čto ty predpočitae: mjaso ili rybu? |
13 | بروز | С рисом S risom |
14 | بليبات | С макаронами S makaronami |
15 | بي بطاطا | Картошка Kartoka |
16 | بلخضرة | Овощи Ovoŝi |
17 | لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку Jaičnica boltunja; glazunja; jajco v smjatku |
18 | لخبز | Хлеб Hleb |
19 | زبدة | Сливочное масло Slivočnoe maslo |
20 | شلاضة | Салат Salat |
21 | ديسير | Десерт Desert |
22 | فواكه | Фрукты Frukty |
23 | عندك موس عافاك؟ | Извините, у вас есть нож? Izvinite, u vas est no? |
24 | وخ انا غادي نجيبو دابا | Да, я вам его сейчас принесу Da, ja vam ego sejčas prinesu |
25 | موس | Нож No |
26 | فورشيطة | Вилка Vilka |
27 | معالقة | Ложка Loka |
28 | واش هادا طبق ساخن؟ | Это горячее блюдо? Èto gorjačee bljudo? |
29 | !اه و فيه ليقاما بزاف | Да, и очень острое Da, i očen ostroe |
30 | سخون | Горячее Gorjačee |
31 | بارد | Холодное Holodnoe |
32 | فيه ليقاما | Острое Ostroe |
33 | غادي ناخد لحوت | Я хочу взять рыбу Ja hoču vzjat rybu |
34 | حتا أنا | Я тоже Ja toe |

1 | تعطل لوقت، خصني نمشي | Уже поздно! Я должен идти! Ue pozdno! Ja dolen idti! |
2 | واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | Могли бы мы снова увидеться? Mogli by my snova uvidetsja? |
3 | واخا | Да, с удовольствием Da, s udovolstviem |
4 | كنسكن هنا | Вот мой адрес Vot moj adres |
5 | واش عندك رقم تيليفون ؟ | У тебя есть телефон? U tebja est telefon? |
6 | ايه، هوا هدا | Да, вот номер Da, vot nomer |
7 | دوزت معاك وقت زوين | Мне было хорошо с тобой Mne bylo horoo s toboj |
8 | حتا أنا، مزيان مني تلاقينا | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство Mne toe dostavilo udovolstvie nae znakomstvo |
9 | غادي نتلاقاو قريب | Мы скоро снова увидимся My skoro snova uvidimsja |
10 | ان شاء الله | Я тоже надеюсь на это Ja toe nadejus na èto |
11 | بسلامة | До свидания! Do svidanija! |
12 | نتلاقاو غدا | До завтра! Do zavtra! |
13 | بسلامة | Пока! Poka! |

1 | من فضلك / كنقلب علاالطوبيس | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? Skaite poalujsta gde ostanovka avtobusa? |
2 | شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ | Сколько стоит билет в Солнечный город? Skolko stoit bilet v Solnečnyj gorod? |
3 | فين غادي هاد التران عافاك؟ | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? Skaite poalujsta kuda edet ètot poezd? |
4 | واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? Ètot poezd ostanavlivaetsja v Solnečnom gorode? |
5 | أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ | Когда отходит поезд в Солнечный город? Kogda othodit poezd v Solnečnyj gorod? |
6 | أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ | Когда приезжает поезд в Солнечный город? Kogda priezaet poezd v Solnečnyj gorod? |
7 | تيكي لمدينة الشمش من فضلك | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город Dajte mne poalujsta bilet v Solnečnyj gorod |
8 | عندك توقيت الترانات؟ | У вас есть расписание поездов? U vas est raspisanie poezdov? |
9 | توقيت الطوبيسات | Расписание автобусов Raspisanie avtobusov |
10 | فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ | Какой поезд едет в Солнечный город? Kakoj poezd edet v Solnečnyj gorod? |
11 | هوا هدا | Вот этот Vot ètot |
12 | شكرا | Спасибо Spasibo |
13 | بلا جميل، طريق السلامة | Не за что. Счастливого пути! Ne za čta. Sčastlivogo puti! |
14 | لميكانيسيان | Гараж - ремонтная мастерская Gara - remontnaja masterskaja |
15 | سطاسيون | Заправочная станция Zapravočnaja stancija |
16 | عمر من فضلك | Полный бак, пожалуйста Polnyj bak, poalujsta |
17 | بشكليطة | Велосипед Velosiped |
18 | الصونطر فيل | Центр города Centr goroda |
19 | خرجة ديال لمدينة | Пригород Prigorod |
20 | هادي مدينة كبيرة | Это большой город Èto boloj gorod |
21 | هادا فيلاج | Это деревня Èto derevnja |
22 | جبل | Гора Gora |
23 | واد | Озеро Ozero |
24 | عروبية | Деревня Derevnja |

1 | واش سارة هنا من فضلك ؟ | Вы не скажете, Сара здесь? Vy ne skaete, Sara zdes? |
2 | اه هاهي هنا | Да, она здесь Da, ona zdes |
3 | لا خرجات | Она ушла Ona ula |
4 | ممكن تعيط ليها في البورطابل | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? Ne smogli by vy pozvonit ej po sotovomu? |
5 | عارف فين نفدر نلقاها؟ | Вы не скажете где я могу её найти? Vy ne skaete gde ja mogu eë najti? |
6 | هي في الخدمة | Она на работе Ona na rabote |
7 | هي فدارها | Она у себя Ona u sebja |
8 | واش جوليان هنا عافاك؟ | Вы не скажете Жюльен здесь? Vy ne skaete julen zdes? |
9 | اه. هاهوهنا | Да, он здесь Da, on zdes |
10 | لا خرج | Он ушёл On uël |
11 | عارفة فين نقدر نلقاها؟ | Вы не скажете где я могу его найти? Vy ne skaete gde ja mogu ego najti? |
12 | ممكن تعيطي ليها في لبورطابل | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? Ne mogli by vy pozvonit emu po sotovomu? |
13 | هو في الخدمة | Он на работе On na rabote |
14 | هو فدارو | Он у себя On u sebja |

1 | اوطيل | Гостиница Gostinica |
2 | ابارتمون | Квартира Kvartira |
3 | مرحبا | Добро пожаловать! Dobro poalovat! |
4 | عندك شي بيت خاوي ؟ | У вас есть свободный номер? U vas est svobodnyj nomer? |
5 | كأين شي حمام فلبيت؟ | Есть ли ванная в номере? Est li vannaja v nomere? |
6 | واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | Вы предпочитаете две односпальные кровати? Vy predpočitaete dve odnospalnye krovati? |
7 | بغيتي غرفة مزدوجة؟ | Вы хотите номер на два человека? Vy hotite nomer na dva čeloveka? |
8 | غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش | Номер с ванной - с балконом - сдушем Nomer s vannoj - s balkonom - sduem |
9 | غرفة بالفطور | Номер с завтраком Nomer s zavtrakom |
10 | بشحال الليلة؟ | Сколько стоит одна ночь? Skolka stoit adna notch? |
11 | بشحال تمن الليلة؟ | Пожалуйста, сначала покажите мне номер Poalujsta, snačala pokaite mne nomer |
12 | !معلوم | Да, конечно! Da, konečno! |
13 | شكرا, لبيت مزيان | Спасибо, номер очень хороший Spasibo, nomer očen horoij |
14 | واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم | Могу ли я забронировать номер на сегодня? Mogu li ja zabronirovat nomer na segodnja? |
15 | غاليا عليا, شكرا | Это дороговато для меня, спасибо Èto dorogovato dlja menja, spasibo |
16 | ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ | Не смогли бы вы заняться моим багажом? Ne smogli by vy zanjatsja moim bagaom? |
17 | فين كأين بيتي عافاك؟ | Где находится мой номер? Gde nahoditsja moj nomer? |
18 | في الطابق الاول | Он на первом этаже On na pervom ètae |
19 | كأين السانسور؟ | А лифт есть? A lift est? |
20 | السانسور عليسر | Лифт налево от вас Lift nalevo ot vas |
21 | السانسور عليمن | Лифт справа от вас Lift sprava ot vas |
22 | فين كأينة المصبنة؟ | Где находится прачечная? Gde nahoditsja pračečnaja? |
23 | في الطابق السفلي | Она на первом этаже Ona na pervom ètae |
24 | الطابق السفلي | Первый этаж Pervyj èta |
25 | البيت | Номер или комната Nomer ili komnata |
26 | البريسينغ | Пункт чистки и глажения Punkt čistki i glaenija |
27 | صالون الحلاقة | Парикмахерская Parikmaherskaja |
28 | موقف السيارات | Автостоянка Aftostajanka |
29 | نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ | Мы встретимся в зале собраний? My vstretimsja v zale sobranij? |
30 | قاعة لجتماعات | Зал собраний Zal sobranij |
31 | البيسين سخون | Бассейн с подогревом Bassejn s podogrevom |
32 | البيسين | Бассейн Bassejn |
33 | فيقيني مع السبعة عافاك | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра Poalujsta, razbudite menja v 7 časov utra |
34 | الساروت عافاك | Ключ, пожалуйста Ključ, poalujsta |
35 | الباس عافاك | Электронный ключ, пожалуйста Èlektronnyj ključ, poalujsta |
36 | كأينين شي ميساجات ليا؟ | Есть ли для меня cообщения? Est li dlja menja saapŝenija? |
37 | اه, هاهوما | Да, вот они Da, vot oni |
38 | اه متوصلتي بوالو | Нет, вы ничего не получили Net, vy ničego ne polučili |
39 | فين نقدر نصرف؟ | Где бы я мог разменять деньги? Gde by ja mog razmenjat dengi? |
40 | ممكن تصرفي ليا عافاك؟ | Не могли бы вы разменять мне деньги? Ne mogli by vy razmenjat mne dengi? |
41 | اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ | Да, конечно. Сколько вы хотите? Da, konečno. Skolko vy hotite? |

1 | لبحر | Пляж Plja |
2 | فين نقدر نشري كورة؟ | Скажите, где я могу купить мяч? Skaite, gde ja mogu kupit mjač? |
3 | كأين حانوت فهاد جيهة | В этом направлении есть магазин V ètom napravlenii est magazin |
4 | كورة | Мяч Mjač |
5 | منظار | Бинокль Binokl |
6 | كاصكيط | фуражка furaka |
7 | سربيتة | Полотенце Polotence |
8 | صاندالة | Сандали Sandali |
9 | سطل | Ведро Vedro |
10 | كريم ضد الشمس | Крем от солнца Krem ot solnca |
11 | مأيو | Плавки Plavki |
12 | نظاظر د الشمش | Солнечные очки Solnečnye očki |
13 | قشريات | Ракообразные Rakoobraznye |
14 | نتشمش | Загорать Zagorat |
15 | مشمش | Солнечный Solnečnyj |
16 | غروب الشمش | Закат Zakat |
17 | باراصول | Пляжный зонт Pljanyj zont |
18 | صيغة خرا | Зонтик Zontik |
19 | الشمش | Солнце Solnce |
20 | التشماش | Солнечный удар Solnečnyj udar |
21 | واش خطر العومان هنا؟ | Опасно ли здесь купаться? Opasno li zdes kupatsja? |
22 | لا ماشي خطر | Нет, не опасно Net, ne opasno |
23 | اه العومان هنا خطر | Да, здесь запрещено купаться Da, zdes zapreŝeno kupatsja |
24 | العومان | Плавать Plavat |
25 | السباحة | Плаванье Plavane |
26 | الموجة | Волна Volna |
27 | لبحر | Море More |
28 | الكتبان | Дюна Djuna |
29 | الرملة | Песок Pesok |
30 | اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ | Каков прогноз погоды на завтра? Kakov prognoz pogody na zavtra? |
31 | الوقت غادي يتبدل | Погода изменится Pogoda izmenitsja |
32 | غادية طيح الشتا | Пойдёт дождь Pojdët dod |
33 | غاديا تكون الشمش | Будет солнечно Budet solnečno |
34 | غأيكون الريح بزاف | Будет ветренно Budet vetrenno |
35 | مأيو | Купальник Kupalnik |
36 | الظل | Тень Ten |

1 | واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ | Не могли бы вы мне помочь? Ne mogli by vy mne pomoč? |
2 | توضرت | Я растерян Ja rasterjan |
3 | اش حب لخاطر؟ | Что вы хотите? Čto vy hotite? |
4 | اش وقع | Что случилось? Čto slučilos? |
5 | فين نقدر نلقى مترجم؟ | Где я могу найти переводчика? Gde ja mogu najti perevodčika? |
6 | كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ | Где находится ближайшая аптека? Gde nahoditsja bliajaja apteka? |
7 | ممكن تعيطي لشي طبيب؟ | Не могли бы вы вызвать врача? Ne mogli by vy vyzvat vrača? |
8 | اش من طريطمون متبع دابا؟ | От чего вы лечитесь в данный момент? Ot čego vy lečites v dannyj moment? |
9 | سبيطار | Больница Bolnica |
10 | فارماصيان | Аптека Apteka |
11 | طبيب | Доктор Doktor |
12 | مصلحة طبية | Медицинское обслуживание Medicinskoe obsluivanie |
13 | توضرو ليا لوراق | Я потерял свои документы Ja poterjal svoi dokumenty |
14 | تسرقو ليا لوراق | Уменя украли мои документы Umenja ukrali moi dokumenty |
15 | مكتب الاغراض اللي تلقات | Бюро находок Bjuro nahodok |
16 | مركز الانقاد | Пост первой помощи Post pervoj pomoŝi |
17 | مخرج الاغاثة | Запасной выход Zapasnoj vyhod |
18 | لبوليس | Полиция Policija |
19 | لوراق | Документы Dokumenty |
20 | لفلوس | Деньги Dengi |
21 | لباسبور | Паспорт Pasport |
22 | لحوايج | Багаж Baga |
23 | لا بلاش، شكرا | Всё хорошо, спасибо Vsë horoo, spasibo |
24 | بعد مني | Оставьте меня в покое! Ostavte menja v pokoe! |
25 | سير فحالك | Уходите! Uhodite! |
