مفردات > العبري
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 السلام | 🔊 שלום | shalom |
🔊 مسا لخير | 🔊 ערב טוב | erev tov |
🔊 بسلامة | 🔊 להתראות | le'itraot |
🔊 من بعد | 🔊 נתראה יותר מאוחר | nitrae yoter meuhar |
🔊 ايه | 🔊 כן | ken |
🔊 لا | 🔊 לא | lo |
🔊 عافاك | 🔊 סליחה, בבקשה | slyha, bevakasha |
🔊 شكرا | 🔊 תודה | toda |
🔊 شكرا بزاف | 🔊 תודה רבה | toda raba |
🔊 شكرا على المساعدة | 🔊 תודה על העזרה | toda 'al ha'ezra |
🔊 بلا جميل | 🔊 בבקשה | bevakasha |
🔊 بلا جميل | 🔊 על לא דבר | al lo davar |
🔊 واخا | 🔊 בסדר | beseder |
🔊 بشحال هدا عافاك؟ | 🔊 ?מה המחיר בבקשה | ma hamehyr bevakasha? |
🔊 سمح ليا | 🔊 סליחה | slyha |
🔊 ما فهمتش | 🔊 אני לא מבין | any lo mevyn |
🔊 فهمت | 🔊 הבנתי | hevanty |
🔊 معرفتش | 🔊 אני לא יודעת | any lo yoda'at |
🔊 ممنوع | 🔊 אסור | asur |
🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ | 🔊 ?סליחה, איפה השרותים | slyha, ayfo hasherutym? |
🔊 سنة سعيدة | 🔊 שנה טובה! | shana tova! |
🔊 عيد ميلاد سعيد | 🔊 יום-הולדת שמח! | yom-huledet same'ah! |
🔊 مبروك لعواشر | 🔊 חג שמח! | hag sameah! |
🔊 مبروك | 🔊 כל הכבוד! | kol hkavod! |
🔊 مبروك | 🔊 ברכות! | brahot! |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 السلام، لباس عليك؟ | 🔊 ?שלום, מה שלומך | shalom, ma shlomha? |
🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. | 🔊 שלום, טוב, תודה | shalom, tov, toda |
🔊 واش كتهضر العبرية | 🔊 ?אתה מדבר עברית | atah medaber yvryt? |
🔊 لا، ماكنهضرش العبرية | 🔊 לא, אני לא מדבר עברית | lo, any lo medaber yvryt |
🔊 لا، ماكنهضرش العبرية | 🔊 לא, אני לא מדברת עברית | lo, any la medaberet 'ebryt |
🔊 غير شوية | 🔊 רק קצת | rak ktsat |
🔊 من اينا بلاد انتا ؟ | 🔊 ?מאיזו מדינה אתה | meyzo medyna ata? |
🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ | 🔊 ?מה האזרחות שלך | ma haezrahut shelha? |
🔊 أنا عربي | 🔊 אני מרוקאי | any maroqay |
🔊 أنا عربية | 🔊 אני מרוקאית | any maroqayt |
🔊 و نتي ساكنة هنا؟ | 🔊 ?ואת, את גרה כאן | veat, at gara kan? |
🔊 اياه، أنا ساكنة هنا | 🔊 כן, אני גרה כאן | ken, any gara kan |
🔊 سميتي سارة و نتا؟ | 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך | korym ly sara, veleha? |
🔊 جوليان | 🔊 ג'וליאן | g'ulyan |
🔊 اش كدير هنا؟ | 🔊 ?מה אתה עושה כאן | ma ata ose kan? |
🔊 انا في عطلة | 🔊 אני בחופשה | any behufsha |
🔊 حنا في عطلة | 🔊 אנחנו בחופשה | anahnu behufsha |
🔊 انا في سفر اعمال | 🔊 אני בנסיעת עסקים | any benesy'et asakym |
🔊 كانخدم هنا | 🔊 אני עובד כאן | any - oved kan |
🔊 كانخدمو هنا | 🔊 אנחנו עובדים כאן | anahnu ovdym kan |
🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ | 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול | ma hem hamekomot hatovym le'ehol? |
🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ | 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן | yesh muzyeon karvov lekan? |
🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ | 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת | ayfo any yahol lehithaber lareshet? |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ | 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים | ata rotse lilmod kama mylym? |
🔊 ايه، طبعا | 🔊 כן, בסדר! | ken, beseder! |
🔊 اسميت هدا؟ | 🔊 איך זה נקרא | eyh ze nykra? |
🔊 هادي طابلة | 🔊 זה שולחן | ze shulhan |
🔊 طابلة، فهمتي؟ | 🔊 ?שולחן, אתה מבין | shulhan, ata mavyn? |
🔊 ما فهمتش | 🔊 אני לא מבין | any lo mevyn |
🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ | 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה | at yhola lomar shuv bevakasha? |
🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ | 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר | at yhola ledaber m'eat leat yoter? |
🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ | 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה | at yhola lihtov et ze bevakasha? |
🔊 فهمت | 🔊 הבנתי | hevanty |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 عجبني لون هدا الطبلة | 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי | atseva shel ashulhan motse hen b'eynay |
🔊 هادا حمر | 🔊 זה אדום | ze adom |
🔊 زرق | 🔊 כחול | kahol |
🔊 صفر | 🔊 צהוב | tsaov |
🔊 بيض | 🔊 לבן | lavan |
🔊 كحل | 🔊 שחור | shahor |
🔊 خضر | 🔊 ירוק | yarok |
🔊 ليموني | 🔊 כתום | katom |
🔊 عكري | 🔊 סגול | sagol |
🔊 رمادي | 🔊 אפור | afor |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 زيرو | 🔊 אפס | efes |
🔊 واحد | 🔊 אחת | ahat |
🔊 واحد | 🔊 אחד | ehad |
🔊 جوج | 🔊 שתים | shtaym |
🔊 جوج | 🔊 שנים | shnaym |
🔊 تلاتة | 🔊 שלוש | shalosh |
🔊 تلاتة | 🔊 שלושה | shlosha |
🔊 ربعة | 🔊 ארבע | arba |
🔊 ربعة | 🔊 ארבעה | arba'a |
🔊 خمسة | 🔊 חמש | hamesh |
🔊 خمسة | 🔊 חמישה | hamysha |
🔊 ستة | 🔊 שש | shesh |
🔊 ستة | 🔊 ששה | shysha |
🔊 سبعة | 🔊 שבע | sheva |
🔊 سبعة | 🔊 שבעה | shyva |
🔊 تمنية | 🔊 שמונה | shmone |
🔊 تمنية | 🔊 שמונה | shmona |
🔊 تسعة | 🔊 תשע | tesha |
🔊 تسعة | 🔊 תשעה | tysha |
🔊 عشرة | 🔊 עשר | eser |
🔊 عشرة | 🔊 עשרה | asara |
🔊 حضاش | 🔊 אחת-עשרה | ahat-'esre |
🔊 حضاش | 🔊 אחד-עשר | ehad-asar |
🔊 طناش | 🔊 שתים-עשרה | shteym-esre |
🔊 طناش | 🔊 שנים-עשר | shneym-asar |
🔊 تلطاش | 🔊 שלוש-עשרה | shlosh-esre |
🔊 تلطاش | 🔊 שלושה-עשר | shlosha-asar |
🔊 ربعطاش | 🔊 ארבע-עשרה | arba-esre |
🔊 ربعطاش | 🔊 ארבעה-עשר | arbaa-asar |
🔊 خمسطاش | 🔊 חמש-עשרה | hamesh-esre |
🔊 خمسطاش | 🔊 חמישה-עשר | hamysha-asar |
🔊 سطاش | 🔊 שש-עשרה | shesh-esre |
🔊 سطاش | 🔊 ששה-עשר | shysha-asar |
🔊 سبعطاش | 🔊 שבע-עשרה | shva-esre |
🔊 سبعطاش | 🔊 שבעה-עשר | shyva-asar |
🔊 تمنطاش | 🔊 שמונה-עשרה | shmone-esre |
🔊 تمنطاش | 🔊 שמונה-עשר | shmona-asar |
🔊 تسعطاش | 🔊 תשע-עשרה | tsha-esre |
🔊 تسعطاش | 🔊 תשעה-עשר | tysha-asar |
🔊 عشرين | 🔊 עשרים | esrym |
🔊 واحد أو عشرين | 🔊 עשרים ואחת | esrym ve'ahat |
🔊 واحد أو عشرين | 🔊 עשרים ואחד | esrym veehad |
🔊 تنين او عشرين | 🔊 עשרים ושתים | esrym ushtaym |
🔊 تنين او عشرين | 🔊 עשרים ושנים | esrym veshnaym |
🔊 تلاتة او عشرين | 🔊 עשרים ושלוש | esrym veshalosh |
🔊 تلاتة او عشرين | 🔊 עשרים ושלושה | esrym veshlosha |
🔊 ربعة او عشرين | 🔊 עשרים וארבע | esrym vearba |
🔊 ربعة او عشرين | 🔊 עשרים וארבעה | esrym vearbaa |
🔊 خمسة أو عشرين | 🔊 עשרים וחמש | esrym vehamesh |
🔊 خمسة أو عشرين | 🔊 עשרים וחמישה | esrym vehamysha |
🔊 ستة او عشرين | 🔊 עשרים ושש | esrym veshesh |
🔊 ستة او عشرين | 🔊 עשרים וששה | esrym veshysha |
🔊 سبعة او عشرين | 🔊 עשרים ושבע | esrym vesheva |
🔊 سبعة او عشرين | 🔊 עשרים ושבעה | esrym veshyva |
🔊 تمنية او عشرين | 🔊 עשרים ושמונה | esrym veshmone |
🔊 تمنية او عشرين | 🔊 עשרים ושמונה | esrym veshmona |
🔊 تسعة او عشرين | 🔊 עשרים ותשע | esrym vetesha |
🔊 تسعة او عشرين | 🔊 עשרים ותשעה | esrym vetysha |
🔊 تلاتين | 🔊 שלושים | shloshym |
🔊 واحد أو تلاتين | 🔊 שלושים ואחת | shloshym veahat |
🔊 واحد أو تلاتين | 🔊 שלושים ואחד | shloshym vehad |
🔊 تنين او تلاتين | 🔊 שלושים ושתים | shloshym ushtaym |
🔊 تنين او تلاتين | 🔊 שלושים ושנים | shloshym veshnaym |
🔊 تلاتة او تلاتين | 🔊 שלושים ושלוש | shloshym veshalosh |
🔊 تلاتة او تلاتين | 🔊 שלושים ושלושה | shloshym veshlosha |
🔊 ربعة او تلاتين | 🔊 שלושים וארבע | shloshym vearba |
🔊 ربعة او تلاتين | 🔊 שלושים וארבעה | shloshym vearbaa |
🔊 خمسة أو تلاتين | 🔊 שלושים חמש | shloshym vehamesh |
🔊 خمسة أو تلاتين | 🔊 שלושים וחמישה | shloshym vehamysha |
🔊 ستة او تلاتين | 🔊 שלושים ושש | shloshym veshesh |
🔊 ستة او تلاتين | 🔊 שלושים וששה | shloshym veshysha |
🔊 ربعين | 🔊 ארבעים | arbaym |
🔊 خمسين | 🔊 חמשים | hamyshym |
🔊 ستين | 🔊 ששים | shyshym |
🔊 سبعين | 🔊 שבעים | shyv'eym |
🔊 تمانين | 🔊 שמונים | shmonym |
🔊 تسعين | 🔊 תשעים | tysh'eym |
🔊 ميا | 🔊 מאה | mea |
🔊 ميا او خمسين | 🔊 מאה וחמש | mea vehamesh |
🔊 ميا او خمسين | 🔊 מאה וחמישה | mea vehamysha |
🔊 ميتين | 🔊 מאתים | mataym |
🔊 تلت ميا | 🔊 שלוש מאות | shlosh meot |
🔊 ربع ميا | 🔊 ארבע מאות | arba meot |
🔊 ألف | 🔊 אלף | elef |
🔊 ألف أو خمس ميا | 🔊 אלף חמש מאות | elef hamesh meot |
🔊 ألفين | 🔊 אלפיים | alpaym |
🔊 عشرالاف | 🔊 עשרת אלפים | aseret alafym |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ | 🔊 ?מתי הגעת לכאן | matay higata lekan? |
🔊 ليوم | 🔊 היום | hayom |
🔊 لبارح | 🔊 אתמול | etmol |
🔊 هادي يومين | 🔊 לפני יומיים | lifney yomaym |
🔊 هادي يومين | 🔊 שלשום | shylshom |
🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ | 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר | kama zman ata nish'ar? |
🔊 غادي نمشي غدا | 🔊 אני נוסע שוב מחר | any nos'ea shuv mahar |
🔊 غادي نمشي بعد غدا | 🔊 אני נוסע שוב מחרתים | any nos'ea shuv mahrotaym |
🔊 غادي من بعد تلت ايام | 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים | any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym |
🔊 لاثنين | 🔊 יום שני | yom sheny |
🔊 لثلاث | 🔊 יום שלישי | yom shlyshy |
🔊 لاربع | 🔊 יום רביעי | yom revy'y |
🔊 لخميس | 🔊 יום חמישי | yom hamyshy |
🔊 جمعة | 🔊 יום שישי | yom shyshy |
🔊 سبت | 🔊 שבת | shabat |
🔊 لحد | 🔊 יום ראשון | yom rishon |
🔊 شهر واحد | 🔊 ינואר | yanuar |
🔊 شهر جوج | 🔊 פברואר | fevbruar |
🔊 شهر تلاتة | 🔊 מרץ | merts |
🔊 شهر ربعة | 🔊 אפריל | apryl |
🔊 شهر خمسة | 🔊 מאי | may |
🔊 شهر ستة | 🔊 יוני | yuny |
🔊 شهر سبعة | 🔊 יולי | yuly |
🔊 شهر تمنية | 🔊 אוגוסט | ogust |
🔊 شهر تسعة | 🔊 ספטמבר | september |
🔊 شهر عشرة | 🔊 אוקטובר | oktober |
🔊 شهر حضاش | 🔊 נובמבר | november |
🔊 شهر طناش | 🔊 דצמבר | detsember |
🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ | 🔊 ?מתי אתה נוסע | matay ata nos'ea? |
🔊 صباح... معا تمنيا | 🔊 בשמונה בבוקר | bishmone baboker |
🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع | 🔊 בשמונה ורבע בבוקר | bishmone varev'e baboker |
🔊 صباح... معا تمنيا أو نص | 🔊 בשמונה וחצי בבוקר | bishmone vahetsy baboker |
🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين | 🔊 ברבע לתשע בבוקר | bereva letesha baboker |
🔊 لعشية... مع ستا | 🔊 בשש בערב | beshesh ba'erev |
🔊 انا معطل | 🔊 אני מאחר | any meaher |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 ! طاكسي | 🔊 מונית! | taxi |
🔊 فين غاديا ؟ | 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע | lean ata rotse lynso'a? |
🔊 غاديا لمحطة | 🔊 אני נוסע לתחנה | any nosea latahana |
🔊 غاديا لفندق جوغ انوي | 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי | any nosea lemalon jur e nuy |
🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ | 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה | ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa? |
🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ | 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי | ata yahol lakahat et hatsyud sheli? |
🔊 واش بعيد من هنا؟ | 🔊 ?זה רחוק מכאן | ze rahok mykan? |
🔊 لا، قريب | 🔊 לא, זה קרוב | lo, ze karov |
🔊 بعيد شوية | 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר | ken, ze meat rahok yoter |
🔊 بشحال؟ | 🔊 ?כמה זה יעלה | kama ze ole? |
🔊 ديني هنا عافاك | 🔊 קח אותי לכאן בבקשה | kah oty lekan bevakasha |
🔊 سير على ليمن | 🔊 זה ימינה | ze yamyna |
🔊 سير على ليسار | 🔊 זה שמאלה | za smola |
🔊 كاين نيشان | 🔊 זה ישר | ze yashar |
🔊 كاين هنا | 🔊 זה כאן | ze kan |
🔊 هنا | 🔊 זה משם | ze mysham |
🔊 !وقف | 🔊 עצור! | atsor! |
🔊 خود وقتك | 🔊 קח את הזמן | kah et hazman |
🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ | 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה | ata yahol latet ly heshbon bevakasha? |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ | 🔊 ?יש לך כאן משפחה | ysh lah kan myshpaha? |
🔊 لواليد | 🔊 אבא שלי | aba shely |
🔊 لواليدة | 🔊 אמא שלי | yma shely |
🔊 ولدي | 🔊 הבן שלי | haben shely |
🔊 بنتي | 🔊 הבת שלי | habat shely |
🔊 خويا | 🔊 אח | ah |
🔊 أختي | 🔊 אחות | ahot |
🔊 واحد صاحبي | 🔊 חבר | haver |
🔊 صديقتي | 🔊 ידידה | yedyda |
🔊 صاحبي | 🔊 חבר שלי | haver shely |
🔊 صاحبتي | 🔊 ידידה שלי | yedyda shely |
🔊 راجلي | 🔊 בעלי | ba'aly |
🔊 مراتي | 🔊 אשתי | ishty |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 كنبغي بلادكم بزاف | 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך | any oev meod et amedyna shelha |
🔊 كنبغيك | 🔊 אני אוהבת אותך | any oevet otha |
🔊 انا فرحان | 🔊 אני שמח | any sameh |
🔊 انا مقلق | 🔊 אני עצובה | any atsuva |
🔊 كنحس براسي مزيان | 🔊 אני מרגיש טוב כאן | any margysh tov kan |
🔊 فيا لبرد | 🔊 קר לי | kar ly |
🔊 فيا صهد | 🔊 חם לי | ham ly |
🔊 كبير بزاف | 🔊 זה גדול מדי | ze gadol myday |
🔊 صغير بزاف | 🔊 זה קטן מדי | ze katan myday |
🔊 هو هاداك | 🔊 זה מושלם | ze mushlam |
🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ | 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב | ata roze latset aerev? |
🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل | 🔊 אני אשמח לצאת הערב | any esmah lazet aerev |
🔊 فكرة مزيانة | 🔊 זה רעיון טוב | ze ra'ayon tov |
🔊 باغي ننشط | 🔊 יש לי חשק לעשות חיים | yesh ly heshek la'asot haym |
🔊 لا ماشي فكرة مزيانة | 🔊 זה לא רעיון טוב | ze lo ra'ayon tov |
🔊 مباغيش نخرج ليوم | 🔊 אין לי חשק לצאת הערב | eyn ly heshek latset aerev |
🔊 باغي نرتاح | 🔊 יש לי חשק לנוח | yesh ly heshek lanuah |
🔊 بغيت دير رياضة؟ | 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט | ata rotse la'asot sport? |
🔊 اه باغي ننشط | 🔊 כן, אני צריך להתפרק! | ken, any tsaryh leytparek! |
🔊 كنلعب التنيس | 🔊 אני משחק טניס | any mesahek tenys |
🔊 لا شكرا عيان بزاف | 🔊 לא, תודה, אני די עיף | lo, toda, any dey ayef |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 لبار | 🔊 בר | bar |
🔊 تشرب شي حاجة؟ | 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו | ata rotse lishtot masheo? |
🔊 كنشرب | 🔊 לשתות | lishtot |
🔊 لكاس | 🔊 כוס | kos |
🔊 بكل فرح | 🔊 בשמחה | besimha |
🔊 واخا | 🔊 בכיף | bekeyf |
🔊 شنو اللي بغيت ؟ | 🔊 ?מה אתה שותה | ma ata shote? |
🔊 أشنو كاين ما يتشرب ؟ | 🔊 ?מה יש לשתות | ma yesh lishtot? |
🔊 كاين لما ولا لعصير | 🔊 יש מים או מיץ | yesh maym o myts |
🔊 لما | 🔊 מים | maym |
🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ | 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה | efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha? |
🔊 كلاصون | 🔊 קוביות קרח | kubyot kerah |
🔊 شوكلاط | 🔊 שוקו | shoko |
🔊 لحليب | 🔊 חלב | halav |
🔊 أتاي | 🔊 תה | te |
🔊 قهوة | 🔊 קפה | kafe |
🔊 سكر | 🔊 עם סוכר | im sukar |
🔊 بلحليب | 🔊 עם קצפת | im katsefet |
🔊 روج | 🔊 יין | yayn |
🔊 بيرة | 🔊 בירה | byra |
🔊 أتاي عافاك | 🔊 תה בבקשה | te bevakasha |
🔊 بيرة عافاك | 🔊 בירה בבקשה | byra bevakasha |
🔊 شنو بغيتي تشربي؟ | 🔊 ?מה תרצה לשתות | ma tirtse lishtot? |
🔊 جوج ديال أتاي عافاك | 🔊 פעמיים תה בבקשה | pa'amaym te bevaksha |
🔊 جوج ديال لبيرات غافاك | 🔊 פעמיים בירה בבקשה | pa'amaym byra bevakasha |
🔊 والو، شكرا | 🔊 כלום, תודה | klum, toda |
🔊 بصحتك | 🔊 לחייך | lehayeha |
🔊 بصحة | 🔊 לחיים! | lehaym! |
🔊 لحساب عافاك | 🔊 חשבון בבקשה! | heshbon bevakasha! |
🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ | 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך | slyha ,kama any hayav leha? |
🔊 ميتين درهم | 🔊 עשרים יורו | esrym yuru |
🔊 عارضة عليك | 🔊 אני מזמינה אותך | any mazmyna ot'ha |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 ريسطورون | 🔊 המסעדה | hamis'eada |
🔊 تاكل شي حاجة ؟ | 🔊 ?אתה רוצה לאכול | ata rotse leehol? |
🔊 واخا، بكل فرح | 🔊 כן, אני אשמח | ken, any esmah |
🔊 الماكلة | 🔊 לאכול | lehol |
🔊 فين نقدرو ناكلو؟ | 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול | eyfo anahnu yeholym leehol? |
🔊 فين نقدرو نتغداو؟ | 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים | eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym? |
🔊 لعشا | 🔊 ארוחת-ערב | aruhat-'erev |
🔊 لفطور | 🔊 ארחתת-בוקר | aruhat-boker |
🔊 !عافاك | 🔊 סליחה, בבקשה | slyha, bevakasha |
🔊 !لا كارط عافاك | 🔊 תפריט, בבקשה! | tafryt, bevakasha! |
🔊 هاهي لقائمة | 🔊 הנה התפריט! | ine hatafrit! |
🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ | 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym? |
🔊 بالروز | 🔊 עם אורז | im orez |
🔊 بليبات | 🔊 עם אטריות | im itryot |
🔊 لبطاطا | 🔊 תפוחי-אדמה | tapuhey-admah |
🔊 بلخضرة | 🔊 ירקות | yeraquot |
🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ | 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות | beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot |
🔊 لخبز | 🔊 לחם | lehem |
🔊 زبدة | 🔊 חמאה | hemah |
🔊 شلاضة | 🔊 סלט | salat |
🔊 ديسير | 🔊 קינוח | kynuah |
🔊 فاكهة | 🔊 פרות | perot |
🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ | 🔊 ?סליחה, יש לך סכין | slyha, yesh leha sakyn? |
🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا | 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו | ken, any teyhef mavye lah oto |
🔊 موس | 🔊 סכין | sakyn |
🔊 فورشيطة | 🔊 מזלג | mazleg |
🔊 معلقة | 🔊 כף | kaf |
🔊 واش هادا طبق سخون؟ | 🔊 ?זו מנה חמה | zo mana hama? |
🔊 !اه وسخون بزاف | 🔊 כן, וגם מאד מתובלת | ken, vegam meod metubelet |
🔊 سخون | 🔊 חם | ham |
🔊 بارد | 🔊 קר | kar |
🔊 حار | 🔊 מתובל | metubal |
🔊 غادي ناخد لحوت | 🔊 אני אקח דגים! | any ekah dagym! |
🔊 حتا أنا | 🔊 גם אני | gam any |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي | 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! | meuhar! any hayvet lalehet! |
🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | 🔊 ?נוכל להפגש | nuhal lehypagesh? |
🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | 🔊 ?נוכל להתראות | nuhal lytraot? |
🔊 واخا | 🔊 כן, בשמחה | ken, besymha |
🔊 واخا | 🔊 כן, בכיף | ken, bekeif |
🔊 كنسكن هنا | 🔊 אני גרה בכתובת הזו | any gara baktovet hazo |
🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ | 🔊 ?יש לך מספר טלפון | yesh leha myspar telefon? |
🔊 ايه، هوا هدا | 🔊 כן, הנה | ken, yne |
🔊 دوزت معاك وقت زوين | 🔊 היה לי נחמד איתך | haya ly nehmad ytah |
🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا | 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך | gam ly, naym lehakyr otha |
🔊 غادي نتلاقاو قريب | 🔊 נתראה בקרוב | nytrae bekarov |
🔊 ان شاء الله | 🔊 אני גם מקוה | any gam mekave |
🔊 بسلامة | 🔊 להתראות! | lehytraot! |
🔊 نتلاقاو غدا | 🔊 נפגש מחר | nipagesh mahar |
🔊 بسلامة | 🔊 ביי! | bay! |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس | 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס | slyha, any mehapes et tahanat haotobus |
🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ | 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש | slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh? |
🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ | 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת | slyha, lean nos'eat arakevet? |
🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ | 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | arakevet azot otseret beyr ashemesh? |
🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ | 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש | matay yotset arakevet leyr ashemesh? |
🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ | 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש | matay magya arakebvet leyr ashemesh? |
🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك | 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה | kartys leyr ashemesh bevaksha |
🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ | 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות | ysh leha et loah-azmanym shel arakavot? |
🔊 توقيت الطوبيسات | 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס | luah-azmanym shel aotubus |
🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ | 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש | slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh? |
🔊 هوا هدا | 🔊 הרכבת הזאת | arakevet azot |
🔊 شكرا | 🔊 תודה | toda |
🔊 بلا جميل، طريق السلامة | 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! | al la davar, nesy'ea tova! |
🔊 بلا جميل، طريق السلامة | 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה | Bevakasha, nesy'ea tova! |
🔊 لميكانيسيان | 🔊 מוסך תקונים | musah tykunym |
🔊 سطاسيون | 🔊 תחנת-דלק | tahanat-delek |
🔊 لبلان عافاك | 🔊 לתדלק בבקשה | letadlek bevakasha |
🔊 بشكليطة | 🔊 אופנים | ofnaym |
🔊 الصونطر فيل | 🔊 מרכז העיר | merkaz ayr |
🔊 خرجة ديال لمدينة | 🔊 פרבר | parvar |
🔊 هادي مدينة كبيرة | 🔊 זו עיר גדולה | zu yr gdola |
🔊 هادا فيلاج | 🔊 זה כפר | ze kfar |
🔊 جبل | 🔊 הר | ar |
🔊 واد | 🔊 אגם | agam |
🔊 عروبية | 🔊 כפר | kfar |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 اوطيل | 🔊 המלון | amalon |
🔊 ابارتمون | 🔊 דירה | dyra |
🔊 مرحبا | 🔊 ברוכים הבאים! | bruhym abaym! |
🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ | 🔊 ?יש לכם חדר פנוי | yesh lahem heder panuy? |
🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ | 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר | yesh heder-ambatya baheder? |
🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות | atem ma'adyfym shtey mytot yehidot? |
🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ | 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול | atem m'eunyanym beheder kaful? |
🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش | 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת | heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat |
🔊 غرفة مع الفطور | 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר | heder im aruhat-boker |
🔊 بشحال الليلة؟ | 🔊 ?מה המחיר ללילה | ma amehyr lelayla? |
🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ | 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! | ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha! |
🔊 !ايه ، معلوم | 🔊 כן, בודאי! | ken, bevaday! |
🔊 شكرا, لبيت مزيان | 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד | toda, aheder u tov meod |
🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ | 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב | beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev? |
🔊 غاليا عليا, شكرا | 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה | ze m'eat yakar myday byshvyly, toda |
🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ | 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה | at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha? |
🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ | 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי | slyha, eyfo nymtsa aheder shely? |
🔊 في طابق الاول | 🔊 הוא בקומה הראשונה | u bakoma aryshona |
🔊 كاين سانسور؟ | 🔊 ?יש מעלית | yesh ma'alyt? |
🔊 سانسور على ليسار ديالك | 🔊 המעלית היא משמאל | ama'alyt y mismol |
🔊 سانسور على ليمان ديالك | 🔊 המעלית היא מימין | ama'alyt y myyamyn |
🔊 فين كأينة المصبنة؟ | 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה | eyfo nymtset amahbesa? |
🔊 كاين فطابق سفلي | 🔊 היא בקומת הקרקע | y bekomat akarka |
🔊 طابق سفلي | 🔊 קומת קרקע | komat karka |
🔊 البيت | 🔊 חדר | heder |
🔊 البريسينغ | 🔊 מכבסה | mahbesa |
🔊 صالون لحلاقة | 🔊 מספרה | myspara |
🔊 موقف سيارات | 🔊 חניה למכוניות | hanaya lemehonyot |
🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ | 🔊 נפגשים באולם האספות | nyfgashym beulam a'asefot |
🔊 قاعة لجتماعات | 🔊 אולם האספות | ulam a'asefot |
🔊 لبيسين سخون | 🔊 הבריכה מחוממת | abryha mehumemet |
🔊 لبيسين | 🔊 הבריכה | abryha |
🔊 فيقيني مع السبعة عافاك | 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה | ayry oty beshev'e baboker bevakasha |
🔊 ساروت عافاك | 🔊 את המפתח בבקשה | et amafte'ah bevakasha |
🔊 لباس عافاك | 🔊 את הדרכון בבקשה | et adarkon bevaksha |
🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ | 🔊 ?יש הודעות בשבילי | yesh od'eot byshbyly? |
🔊 اه, هاهوما | 🔊 כן, הנה הן | ken, yne en |
🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك | 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה | lo, lo kybalt shum-oda'a |
🔊 فين نقدر نصرف؟ | 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף | eyfo any yahol lifrot kesef? |
🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ | 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה | at yhola lyfrot ly kesef bevaksha? |
🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ | 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף | anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif? |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 واش سارة هنا عافاك؟ | 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת | slyha, sara nymtset? |
🔊 اه هاهي هنا | 🔊 כן, היא נמצאת כאן | ken, y nymtset kan |
🔊 لا خرجات | 🔊 היא יצאה | y yatsa |
🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل | 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי | ata yahol leytkasher eleya laselolary |
🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ | 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | at yodaat eyfo any yahol lymtso ota? |
🔊 هي في الخدمة | 🔊 היא בעבודה שלה | y baavoda shela |
🔊 هي فدارها | 🔊 היא בבית שלה | y babayt shela |
🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ | 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא | slyha, julian nymtsa? |
🔊 اه. هاهوهنا | 🔊 כן, הוא נמצא כאן | ken, u nymtsa kan |
🔊 لا خرج | 🔊 הוא יצא | u yatsa |
🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ | 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto? |
🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل | 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי | at yehola leytkasher elav laselolary |
🔊 هو في الخدمة | 🔊 הוא בעבודה שלו | u baavoda shelo |
🔊 هو فدارو | 🔊 הוא בבית שלו | u babayt shelo |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 لبحر | 🔊 החוף | ahof |
🔊 فين نقدر نشري كورة؟ | 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור | at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur? |
🔊 كأين حانوت فهاد جيهة | 🔊 יש חנות בכיוון הזה | yesh hanut bakyvoun aze |
🔊 كرة | 🔊 כדור | kadur |
🔊 منظار | 🔊 משקפת | myshkefet |
🔊 كاصكيط | 🔊 כובע מצחיה | kova mytshya |
🔊 سربيتة | 🔊 מגבת | magevet |
🔊 صاندالة | 🔊 סנדלים | sandalym |
🔊 سطل | 🔊 דלי | dly |
🔊 كريم ضد الشمس | 🔊 קרם שיזוף | Krem shyzuf |
🔊 مأيو | 🔊 בגד-ים | beged-yam |
🔊 نظاظر د الشمش | 🔊 משקפי-שמש | myshkfey-shemesh |
🔊 محار | 🔊 סרטן | sartan |
🔊 نتشمش | 🔊 להשתזף | leyshtazef |
🔊 مشمش | 🔊 מחומם | mehumam |
🔊 غروب الشمش | 🔊 שקיעת השמש | shky'at hashemesh |
🔊 باراصول | 🔊 שמשיה | shymshya |
🔊 الشمش | 🔊 שמש | shemesh |
🔊 مظلة ديال الشمش | 🔊 צל | tsel |
🔊 التشماش | 🔊 מכת-שמש | makat-shemesh |
🔊 واش خطر العومان هنا؟ | 🔊 ?מסוכן לשחות כאן | mesukan lyshot kan? |
🔊 لا ماشي خطر | 🔊 לא, זה לא מסוכן | lo, ze lo mesukan |
🔊 اه العومان هنا خطر | 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן | ken, asur lytrahez kan |
🔊 لعومان | 🔊 לשחות | lysh'hot |
🔊 سباحة | 🔊 שחיה | shhya |
🔊 لموجة | 🔊 גל | gal |
🔊 لبحر | 🔊 ים | yam |
🔊 لكتبان | 🔊 דיונה | dyuna |
🔊 رملة | 🔊 חול | hol |
🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ | 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר | ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar? |
🔊 الجو غادي يتبدل | 🔊 מזג האויר ישתנה | mezeg aavyr yshtane |
🔊 غادية طيح الشتا | 🔊 ירד גשם | yered geshem |
🔊 غاديا تكون الشمش | 🔊 תהיה שמש | tyye shemesh |
🔊 غاتكون الريح بزاف | 🔊 תהיה רוח חזקה | tyye ruah hazka |
🔊 حوايج لعومان | 🔊 בגד-ים | beged-yam |
المغربي | العبري | تلفظ |
---|---|---|
🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ | 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה | at yehola la'azor ly bevaksha? |
🔊 توضرت | 🔊 הלכתי לאבוד | halahty leybud |
🔊 اش حب لخاطر؟ | 🔊 מה את רוצה | ma at rotsa? |
🔊 اش وقع | 🔊 ?מה קרה | ma kara? |
🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ | 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם | eyfo any yahol lymtso metargem? |
🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ | 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter? |
🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ | 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה | at yehola lehitkasher lerofe bevakasha? |
🔊 اش من دوا متبع دابا؟ | 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | eyze typul ata over ahshav? |
🔊 سبيطار | 🔊 בית-חולים | beyt-holym |
🔊 فارماصيان | 🔊 בית-מרקחת | beyt-myrkahat |
🔊 طبيب | 🔊 רופא | rofe |
🔊 مصلحة طبية | 🔊 שרות רפואי | sherut refuy |
🔊 توضرو ليا لوراق | 🔊 איבדתי את התעודות שלי | ybadety et hat'eudot shely |
🔊 تسرقو ليا لوراق | 🔊 גנבו לי את התעודות | ganvu ly et hat'eudut |
🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت | 🔊 משרד לאבידות ולמציאות | misrad leavedot ulemetsyot |
🔊 مركز الانقاد | 🔊 תחנת עזרה ראשונה | tahanat 'ezra ryshona |
🔊 مخرج الاغاثة | 🔊 יציאת-חרום | yetsyat-herum |
🔊 لبوليس | 🔊 המשטרה | hamishtara |
🔊 لوراق | 🔊 תעודות | teudot |
🔊 لوراق | 🔊 מסמכים | mysmahym |
🔊 لفلوس | 🔊 כסף | kesef |
🔊 لباسبور | 🔊 דרכון | darkon |
🔊 لحوايج | 🔊 מטען | mytan |
🔊 لحوايج | 🔊 ציוד, מזודות | tsyud, myzvadot |
🔊 لا بلاش، شكرا | 🔊 זה בסדר, לא תודה | ze beseder, lo toda |
🔊 بعد مني | 🔊 עזוב אותי בשקט! | azov oty besheket! |
🔊 سير فحالك | 🔊 הסתלק! | ystalek! |