مفردات > الليتواني

1 - التعابير الأساسية
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 السلام 🔊 Laba diena
🔊 مسا لخير 🔊 Labas vakaras
🔊 بسلامه 🔊 Viso gero
🔊 من بعد 🔊 Iki
🔊 ايه 🔊 Taip
🔊 لا 🔊 Ne
🔊 من فضلك 🔊 Prašau
🔊  🔊 Prašyčiau
🔊 شكرا 🔊 Ačiū
🔊 شكرا بزاف 🔊 Labai ačiū
🔊 شكرا على المساعدة 🔊 Ačiū už jūsų pagalbą
🔊  🔊 Dėkoju už jūsų pagalbą
🔊 بلا جميل 🔊 Nėra už ką
🔊 واخا 🔊 Gerai
🔊 بشحال هدا عافاك؟ 🔊 Kiek tai kainuoja?
🔊  🔊 Kokia kaina?
🔊 عَفْوا 🔊 Atsiprašau
🔊 ما فهمتش 🔊 Aš nesuprantu
🔊 فهمت 🔊 Aš supratau
🔊 معرفتش 🔊 Aš nežinau
🔊 ممنوع 🔊 Draudžiama
🔊 فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ 🔊 Kur yra tualetas?
🔊 سنة سعيدة 🔊 Gerų metų!
🔊 عيد ميلاد سعيد 🔊 Su gimtadieniu!
🔊 مبروك لعواشر 🔊 Gerų švenčių!
🔊 مبروك 🔊 Sveikinimai!
2 - مناقشة
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 السلام، لباس؟ 🔊 Sveikas. Kaip tau sekasi?
🔊  🔊 Sveikas. Kaip gyveni?
🔊 السلام، بخير. 🔊 Sveikas. Viskas puiku, ačiū
🔊 واش كتهضر الليتوانية 🔊 Ar tu kalbi lietuviškai?
🔊 لا، ماكنهضرش الليتوانية 🔊 Ne, aš nekalbu lietuviškai
🔊 غير شوية 🔊 Tik truputėlį
🔊 من اينا بلاد انتا ؟ 🔊 Iš kokios šalies atvykai?
🔊 اشنوهي جنسيتك؟ 🔊 Kokia yra tavo tautybė?
🔊 أنا عربي 🔊 Aš esu marokietis
🔊 و نتي ساكنة هنا؟ 🔊 O ar tu čia gyveni?
🔊 ايه، ساكنة هنا 🔊 Taip, aš čia gyvenu
🔊 اسميتي سارة و نتا 🔊 Mano vardas sara, o tavo?
🔊 جوليان 🔊 Julius
🔊 اش كدير هنا؟ 🔊 Ką tu čia veiki?
🔊 انا في عطلة 🔊 Atostogauju
🔊 نحن في عطلة 🔊 Mes atostogaujame
🔊 انا في سفر اعمال 🔊 Aš atvykau verslo reikalais
🔊 كانخدم هنا 🔊 Aš čia dirbu
🔊 كانخدمو هنا 🔊 Mes čia dirbame
🔊 اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ 🔊 Kur rekomenduojate pavalgyti?
🔊  🔊 Kur patartumėte pavalgyti?
🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ 🔊 Ar netoliese yra muziejus?
🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ 🔊 Kur galėčiau prisijungti prie interneto?
3 - التعلم
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ 🔊 Ar nori išmokti naujų žodžių?
🔊 ايه، واخا 🔊 Taip, žinoma
🔊 اسميت هدا؟ 🔊 Kaip tai vadinama?
🔊 هادي طابلة 🔊 Tai yra stalas
🔊 طابلة، فهمتي؟ 🔊 Stalas, supranti?
🔊 ما فهمتش 🔊 Aš nesuprantu
🔊 عاود من فضلك 🔊 Gal galėtum pakartoti?
🔊 ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ 🔊 Gal galėtum kalbėti lėčiau?
🔊 ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ 🔊 Gal galėtum tai užrašyti?
🔊 فهمت 🔊 Aš supratau
4 - الألوان
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 عجبني لون هدا الطبلة 🔊 Man labai patinka šio stalo spalva
🔊 هادا حمر 🔊 Tai raudona
🔊  🔊 Raudonas
🔊 زرق 🔊 Mėlyna
🔊  🔊 Mėlynas
🔊 صفر 🔊 Geltona
🔊  🔊 Geltonas
🔊 بيض 🔊 Balta
🔊  🔊 Baltas
🔊 كحل 🔊 Juoda
🔊  🔊 Juodas
🔊 خضر 🔊 Žalia
🔊  🔊 Žalias
🔊 ليموني 🔊 Oranžinė
🔊  🔊 Oranžinis
🔊 عكري 🔊 Violetinė
🔊  🔊 Violetinis
🔊 رمادي 🔊 Pilka
🔊  🔊 Pilkas
5 - الأعداد
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 زيرو 🔊 Nulis
🔊 واحد 🔊 Vienas
🔊 جوج 🔊 Du
🔊 تلاتة 🔊 Trys
🔊 ربعة 🔊 Keturi
🔊 خمسة 🔊 Penki
🔊 ستة 🔊 Šeši
🔊 سبعة 🔊 Septyni
🔊 تمنية 🔊 Aštuoni
🔊 تسعة 🔊 Devyni
🔊 عشرة 🔊 Dešimt
🔊 حضاش 🔊 Vienuolika
🔊 طناش 🔊 Dvylika
🔊 تلطاش 🔊 Trylika
🔊 ربعطاش 🔊 Keturiolika
🔊 خمسطاش 🔊 Penkiolika
🔊 سطاش 🔊 Šešiolika
🔊 سبعطاش 🔊 Septyniolika
🔊 تمنطاش 🔊 Aštuoniolika
🔊 تسعطاش 🔊 Devyniolika
🔊 عشرين 🔊 Dvidešimt
🔊 واحد أو عشرين 🔊 Dvidešimt vienas
🔊 تنين او عشرين 🔊 Dvidešimt du
🔊 تلاتة او عشرين 🔊 Dvidešimt trys
🔊 ربعة او عشرين 🔊 Dvidešimt keturi
🔊 خمسة أو عشرين 🔊 Dvidešimt penki
🔊 ستة او عشرين 🔊 Dvidešimt šeši
🔊 سبعة او عشرين 🔊 Dvidešimt septyni
🔊 تمنية او عشرين 🔊 Dvidešimt aštuoni
🔊 تسعة او عشرين 🔊 Dvidešimt devyni
🔊 تلاتين 🔊 Trisdešimt
🔊 واحد أو تلاتين 🔊 Trisdešimt vienas
🔊 تنين او تلاتين 🔊 Trisdešimt du
🔊 تلاتة او تلاتين 🔊 Trisdešimt trys
🔊 ربعة او تلاتين 🔊 Trisdešimt keturi
🔊 خمسة أو تلاتين 🔊 Trisdešimt penki
🔊 ستة او تلاتين 🔊 Trisdešimt šeši
🔊 ربعين 🔊 Keturiasdešimt
🔊 خمسين 🔊 Penkiasdešimt
🔊 ستين 🔊 Šešiasdešimt
🔊 سبعين 🔊 Septyniasdešimt
🔊 تمانين 🔊 Aštuoniasdešimt
🔊 تسعين 🔊 Devyniasdešimt
🔊 ميا 🔊 Šimtas
🔊 ميا او خمسين 🔊 Šimtas penki
🔊 ميتين 🔊 Du šimtai
🔊 تلت ميا 🔊 Trys šimtai
🔊 ربع ميا 🔊 Keturi šimtai
🔊 ألف 🔊 Tūkstantis
🔊 ألف أو خمس ميا 🔊 Tūkstantis penki šimtai
🔊 ألفين 🔊 Du tūkstančiai
🔊 عشرالاف 🔊 Dešimt tūkstančių
6 - التوقيت الزمني
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ 🔊 Kada tu čia atvažiavai ?
🔊  🔊 Kada tu čia atvykai?
🔊 ليوم 🔊 Šiandien
🔊 لبارح 🔊 Vakar
🔊 هادي يومين 🔊 Prieš dvi dienas
🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ 🔊 Kiek laiko pasiliksi?
🔊 غادي نمشي غدة 🔊 Aš išvažiuoju šiandien
🔊 غادي نمشي بعد غدة 🔊 Aš išvažiuoju poryt
🔊 غادي من بعد تلت ايام 🔊 Aš išvažiuoju po trijų dienų
🔊 تنين 🔊 Pirmadienis
🔊 تلات 🔊 Antradienis
🔊 لاربعا 🔊 Trečiadienis
🔊 لخميس 🔊 Ketvirtadienis
🔊 جمعة 🔊 Penktadienis
🔊 سبت 🔊 Šeštadienis
🔊 لحد 🔊 Sekmadienis
🔊 شهر واحد 🔊 Sausis
🔊 شهر جوج 🔊 Vasaris
🔊 شهر تلاتة 🔊 Kovas
🔊 شهر ربعة 🔊 Balandis
🔊 شهر خمسة 🔊 Gegužė
🔊 شهر ستة 🔊 Birželis
🔊 شهر سبعة 🔊 Liepa
🔊 شهر تمنية 🔊 Rugpjūtis
🔊 شهر تسعة 🔊 Rugsėjis
🔊 شهر عشرة 🔊 Spalis
🔊 شهر حضاش 🔊 Lapkritis
🔊 شهر طناش 🔊 Gruodis
🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ 🔊 Kelintą valandą tu išvažiuoji?
🔊 الصباح... معا تمنية 🔊 Aštuntą valandą ryto
🔊 الصباح... معا تمنية أو ربع 🔊 Ryte aštuonios penkiolika
🔊 الصباح... معا تمنية أو نص 🔊 Ryte aštuonios trisdešimt
🔊  🔊 Pusę devynių ryto
🔊 الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين 🔊 Ryte be penkiolikos devynios
🔊 انا معطل 🔊 Vėluoju
7 - طاكسي
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 !?طاكسي 🔊 Taksi!
🔊 فين غادي ؟ 🔊 Kur norite važiuoti?
🔊 غادي لمحطة 🔊 Važiuoju į stotį
🔊 غادي لفندق ليل و نهار 🔊 Važiuoju į viešbutį « diena ir naktis »
🔊 ممكن توصلني للمطار؟ 🔊 Gal galite mane nuvežti į oro uostą?
🔊 ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ 🔊 Ar galite paimti mano bagažą?
🔊 واش بعيد من هنا؟ 🔊 Ar tai yra toli nuo čia?
🔊 لا، قريب 🔊 Ne, šalia
🔊  🔊 Ne, čia pat
🔊 بعيد شوية 🔊 Taip, tai yra truputį toliau
🔊 بشحال؟ 🔊 Kiek tai kainuos?
🔊 ديني هنا عافاك 🔊 Nuvežkite mane čia, prašau
🔊 علا ليمن 🔊 Į dešinę
🔊 علا ليسر 🔊 Į kairę
🔊 نيشان 🔊 Tiesiai
🔊 كاين هنا 🔊 Čia
🔊 هنا 🔊 Ten
🔊 !سطوب 🔊 Stop!
🔊 خود وقتك 🔊 Neskubėkite
🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ 🔊 Ar galite man išrašyti sąskaitą?
8 - العائلة
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ 🔊 Ar čia turi giminių?
🔊 لواليد 🔊 Mano tėvas
🔊 لواليدة 🔊 Mano motina
🔊 ولدي 🔊 Mano sūnus
🔊 بنتي 🔊 Mano dukra
🔊 خويا 🔊 Brolis
🔊 أختي 🔊 Sesuo
🔊 واحد صاحبي 🔊 Draugas
🔊 صديقتي 🔊 Draugė
🔊 صاحبي 🔊 Mano draugas
🔊 صاحبتي 🔊 Mano draugė
🔊 راجلي 🔊 Mano vyras
🔊 مراتي 🔊 Mano žmona
9 - المشاعر
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 كنبغي بلادكم بزاف 🔊 Man labai patinka tavo šalis
🔊 كنبغيك 🔊 Aš tave myliu
🔊 انا فرحان 🔊 Aš esu laimingas
🔊  🔊 Aš esu laiminga
🔊 انا حزين 🔊 Aš esu liūdnas
🔊  🔊 Aš esu liūdna
🔊 كنحس براسي مزيان 🔊 Aš čia gerai jaučiuosi
🔊 فيا لبرد 🔊 Man šalta
🔊 فيا الصهد 🔊 Man karšta
🔊 كبير بزاف 🔊 Čia per erdvu
🔊 صغير بزاف 🔊 Čia per ankšta
🔊 هو هاداك 🔊 Čia puiku
🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ 🔊 Ar nori kur nors eiti šį vakarą?
🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل 🔊 Aš norėčiau šį vakarą kur nors eiti
🔊 فكرة مزيانة 🔊 Tai puiki mintis
🔊 باغي ننشط 🔊 Noriu pasilinksminti
🔊 لا ماشي فكرة مزيانة 🔊 Tai nėra gera mintis
🔊 مباغيش نخرج ليوم 🔊 Aš nenoriu šįvakar niekur eiti
🔊 باغي نرتاح 🔊 Aš noriu pailsėti
🔊 بغيت دير الرياضة؟ 🔊 Ar nori pasportuoti?
🔊 اه باغي ننشط 🔊 Taip, man reikia nuleisti garą!
🔊 كنلعب التنيس 🔊 Aš žaidžiu tenisą
🔊 لا شكرا عيان بزاف 🔊 Ne, ačiū, esu pavargęs
10 - حانة
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 لبار 🔊 Baras
🔊 تشرب شي حاجة؟ 🔊 Ar norėtum išgerti?
🔊 الشرب 🔊 Gerti
🔊 الكاس 🔊 Taurė
🔊  🔊 Stiklinė
🔊 واخا 🔊 Su malonumu
🔊 أشنو تاخد؟ 🔊 Ką tu užsisakysi?
🔊 كاين لما أولا لعصير 🔊 Turime vandens arba vaisių sulčių
🔊 لما 🔊 Vanduo
🔊 ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ 🔊 Gal galite pridėti ledukų?
🔊 كلاصون 🔊 Ledukai
🔊 شوكلاط 🔊 Šokolado
🔊 لحليب 🔊 Pieno
🔊 أتاي 🔊 Arbatos
🔊 قهوة 🔊 Kavos
🔊 سكر 🔊 Su cukrumi
🔊 بلحليب 🔊 Su pienu
🔊 روج 🔊 Vyno
🔊 بيرة 🔊 Alaus
🔊 أتاي من فضلك 🔊 Prašau arbatos
🔊 بيرة من فضلك 🔊 Prašau alaus
🔊 أشنو بغيتي تشربي؟ 🔊 Ko norėtumėte išgerti?
🔊 جوج أتاي من فضلك 🔊 Dvi arbatas prašau!
🔊 جوج بيرات من فضلك 🔊 Du alaus prašau!
🔊 والو، شكرا 🔊 Nieko, ačiū
🔊 في صحتك 🔊 Į tave
🔊 في صحتنا 🔊 Į sveikatą!
🔊 لحساب من فضلك 🔊 Sąskaitą, prašau
🔊 شحال لحساب ؟ 🔊 Kiek aš moku?
🔊 ميتين درهم 🔊 Dvidešimt eurų
🔊 عارضة عليك 🔊 Aš vaišinu
11 - مطعم
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 ريسطورون 🔊 Restoranas
🔊  🔊 Kavinė
🔊 تاكل شي حاجة ؟ 🔊 Ar norėtum valgyti?
🔊 واخا 🔊 Taip, ačiū
🔊 الماكلة 🔊 Valgyti
🔊 فين نقدرو ناكلو؟ 🔊 Kur galime pavalgyti?
🔊  🔊 Kur galime užkąsti?
🔊 فين نقدرو نتغداو؟ 🔊 Kur galime papusryčiauti?
🔊 لعشا 🔊 Vakarienė
🔊 لفطور 🔊 Pusryčiai
🔊 !من فضلك 🔊 Prašau!
🔊 !لا كارط عافاك 🔊 Prašau meniu!
🔊 !هاهي لاكارط 🔊 Štai ir meniu!
🔊 اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ 🔊 Ko labiau norėtum ? Mėsos ar žuvies ?
🔊 بروز 🔊 Su ryžiais
🔊 بليبات 🔊 Su makaronais
🔊 بي بطاطا 🔊 Su bulvėmis
🔊 بلخضرة 🔊 Su daržovėmis
🔊 لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ 🔊 Kiaušinienės - omleto - virto kiaušinio
🔊 لخبز 🔊 Duonos
🔊  🔊 Batono
🔊 زبدة 🔊 Sviesto
🔊 شلاضة 🔊 Salotos
🔊 ديسير 🔊 Desertas
🔊 فواكه 🔊 Vaisių
🔊 عندك موس عافاك؟ 🔊 Ar galėčiau gauti peilį?
🔊 وخ انا غادي نجيبو دابا 🔊 Taip, tuoj jums atnešiu
🔊 موس 🔊 Peilis
🔊 فورشيطة 🔊 Šakutė
🔊 معالقة 🔊 Šaukštas
🔊  🔊 Šaukštelis
🔊 واش هادا طبق ساخن؟ 🔊 Ar tai yra karštas patiekalas?
🔊 !اه و فيه ليقاما بزاف 🔊 Taip, ir labai aštrus!
🔊 سخون 🔊 Karštas
🔊 بارد 🔊 Šaltas
🔊 فيه ليقاما 🔊 Aštrus
🔊 غادي ناخد لحوت 🔊 Aš imsiu žuvį!
🔊 حتا أنا 🔊 Aš taip pat
12 - القراق
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي 🔊 Jau vėlu! Aš turiu eiti!
🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ 🔊 Gal galėsim vėl susitikti?
🔊 واخا 🔊 Taip, su malonumu
🔊 كنسكن هنا 🔊 Aš čia gyvenu
🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ 🔊 Ar tu turi telefono numerį?
🔊 ايه، هوا هدا 🔊 Taip, štai jis
🔊 دوزت معاك وقت زوين 🔊 Man buvo smagu su tavim
🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا 🔊 Man taip pat, buvo malonu su tavim susipažinti
🔊 غادي نتلاقاو قريب 🔊 Greitai susitiksime
🔊 ان شاء الله 🔊 Aš taip pat tikiuosi
🔊 بسلامة 🔊 Viso gero!
🔊 نتلاقاو غدا 🔊 Iki rytojaus!
🔊 بسلامة 🔊 Iki!
13 - المواصلات
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 من فضلك / كنقلب علاالطوبيس 🔊 Atsiprašau! Aš ieškau autobuso stotelės
🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ 🔊 Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina?
🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ 🔊 Atsiprašau, kur važiuoja šis traukinys?
🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ 🔊 Ar šis traukinys stoja saulės mieste?
🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ 🔊 Kada traukinys išvažiuoja į saulės miestą?
🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ 🔊 Kada traukinys atvyksta į saulės miestą?
🔊 تيكي لمدينة الشمش من فضلك 🔊 Vieną bilietą į saulės miestą, prašau
🔊 عندك توقيت الترانات؟ 🔊 Ar turite traukinių tvarkaraštį?
🔊 توقيت الطوبيسات 🔊 Autobusų tvarkaraštis
🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ 🔊 Kuris traukinys važiuoja į saulės miestą?
🔊 هوا هدا 🔊 Šitas
🔊 شكرا 🔊 Ačiū
🔊 بلا جميل، طريق السلامة 🔊 Nėra už ką. Geros kelionės!
🔊 لميكانيسيان 🔊 Autoservisas
🔊 سطاسيون 🔊 Degalinė
🔊 عمر من فضلك 🔊 Pilną, prašau
🔊 بشكليطة 🔊 Dviratis
🔊 الصونطر فيل 🔊 Miesto centras
🔊  🔊 Centras
🔊 خرجة ديال لمدينة 🔊 Priemiestis
🔊 هادي مدينة كبيرة 🔊 Tai yra didelis miestas
🔊 هادا فيلاج 🔊 Tai yra kaimas
🔊 جبل 🔊 Kalnas
🔊 واد 🔊 Ežeras
🔊 عروبية 🔊 Kaimas
14 - فندق
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 اوطيل 🔊 Viešbutis
🔊 ابارتمون 🔊 Butas
🔊 مرحبا 🔊 Sveikas atvykęs!
🔊  🔊 Sveika atvykusi
🔊  🔊 Sveiki atvykę!
🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ 🔊 Ar turite laisvų kambarių?
🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ 🔊 Ar kambarys turi vonios kambarį?
🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ 🔊 Ar jums geriau dvi vienvietės lovos?
🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ 🔊 Ar pageidaujate dviviečio kambario?
🔊 غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش 🔊 Kambarys su vonia - su balkonu - su dušu
🔊 غرفة بالفطور 🔊 Kambarys su pusryčiais
🔊 بشحال الليلة؟ 🔊 Kokia yra vienos nakties kaina?
🔊 بشحال تمن الليلة؟ 🔊 Prašau leisti man apžiūrėti kambarį
🔊 !معلوم 🔊 Taip, žinoma!
🔊 شكرا, لبيت مزيان 🔊 Ačiū. Kambarys labai geras.
🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم 🔊 Viskas puiku, ar galiu rezervuoti šiai nakčiai?
🔊 غاليا عليا, شكرا 🔊 Atleiskite, bet man brangoka
🔊  🔊 Atleiskite, bet man per brangu
🔊 ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ 🔊 Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagažu?
🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ 🔊 Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys?
🔊 في الطابق الاول 🔊 Jis yra pirmame aukšte
🔊 كأين السانسور؟ 🔊 Ar yra liftas?
🔊 السانسور عليسر 🔊 Liftas yra jūsų kairėje
🔊 السانسور عليمن 🔊 Liftas yra jūsų dešinėje
🔊 فين كأينة المصبنة؟ 🔊 Kur yra skalbykla?
🔊 في الطابق السفلي 🔊 Ji yra pirmame aukšte
🔊 الطابق السفلي 🔊 Pirmas aukštas
🔊 البيت 🔊 Kambarys
🔊 البريسينغ 🔊 Sausas valymas
🔊 صالون الحلاقة 🔊 Kirpykla
🔊 موقف السيارات 🔊 Mašinų stovėjimo aikštelė
🔊  🔊 Parkingas
🔊 نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ 🔊 Kur yra susirinkimų salė?
🔊 قاعة لجتماعات 🔊 Susirinkimų salė
🔊 البيسين سخون 🔊 Baseinas yra šildomas
🔊 البيسين 🔊 Baseinas
🔊 فيقيني مع السبعة عافاك 🔊 Prašau mane pažadinti septintą valandą
🔊 الساروت عافاك 🔊 Prašau raktą
🔊 الباس عافاك 🔊 Prašau kambario kortelę
🔊 كأينين شي ميساجات ليا؟ 🔊 Ar man yra žinučių?
🔊 اه, هاهوما 🔊 Taip, štai jos
🔊 اه متوصلتي بوالو 🔊 Ne, jūs nieko negavote
🔊 فين نقدر نصرف؟ 🔊 Kur galiu išsikeisti pinigus?
🔊 ممكن تصرفي ليا عافاك؟ 🔊 Gal galite man iškeisti pinigų?
🔊 اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ 🔊 Galime. Kiek jums reikia?
15 - البحث عن شخص ما
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 واش سارة هنا من فضلك ؟ 🔊 Ar sara yra čia?
🔊 اه هاهي هنا 🔊 Taip, ji yra čia
🔊 لا خرجات 🔊 Ji išėjo
🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل 🔊 Galite jai paskambinti į mobilųjį
🔊 عارف فين نفدر نلقاها؟ 🔊 Ar žinote, kur galėčiau ją surasti?
🔊 هي في الخدمة 🔊 Ji yra darbe
🔊 هي فدارها 🔊 Ji yra savo namuose
🔊  🔊 Jis yra namie
🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ 🔊 Ar julius čia yra?
🔊 اه. هاهوهنا 🔊 Taip, jis yra čia
🔊 لا خرج 🔊 Jis išėjo
🔊 عارفة فين نقدر نلقاها؟ 🔊 Ar žinote, kur galėčiau jį surasti?
🔊 ممكن تعيطي ليها في لبورطابل 🔊 Galite jam paskambinti į mobilųjį
🔊 هو في الخدمة 🔊 Jis yra darbe
🔊 هو فدارو 🔊 Jis yra savo namuose
🔊  🔊 Jis yra namie
16 - بحر
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 لبحر 🔊 Paplūdimys
🔊 فين نقدر نشري كورة؟ 🔊 Ar žinote, kur galiu nusipirkti balioną?
🔊 كأين حانوت فهاد جيهة 🔊 Ten toliau yra parduotuvė
🔊 كورة 🔊 Balionas
🔊 منظار 🔊 Žiūronai
🔊 كاصكيط 🔊 Kepuraitė
🔊 سربيتة 🔊 Rankšluostis
🔊 صاندالة 🔊 Sandalai
🔊  🔊 Basutės
🔊 سطل 🔊 Kibiras
🔊 كريم ضد الشمس 🔊 Apsauginis kremas nuo saulės
🔊 مأيو 🔊 Maudymosi trumpikės
🔊 نظاظر د الشمش 🔊 Akiniai nuo saulės
🔊 قشريات 🔊 Vėžiagyvis
🔊 نتشمش 🔊 Degintis
🔊 مشمش 🔊 Saulėta
🔊 غروب الشمش 🔊 Saulėlydis
🔊 باراصول 🔊 Skėtis nuo saulės
🔊 الشمش 🔊 Saulė
🔊 التشماش 🔊 Saulės smūgis
🔊 واش خطر العومان هنا؟ 🔊 Ar pavojinga čia plaukioti?
🔊 لا ماشي خطر 🔊 Ne, nepavojinga
🔊 اه العومان هنا خطر 🔊 Taip, čia maudytis draudžiama
🔊 العومان 🔊 Plaukti
🔊 السباحة 🔊 Plaukimas
🔊 الموجة 🔊 Banga
🔊 لبحر 🔊 Jūra
🔊 الكتبان 🔊 Kopa
🔊 الرملة 🔊 Smėlis
🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ 🔊 Kokia yra rytojaus orų prognozė?
🔊 الوقت غادي يتبدل 🔊 Oras keisis
🔊 غادية طيح الشتا 🔊 Lis
🔊 غاديا تكون الشمش 🔊 Bus saulėta
🔊 غأيكون الريح بزاف 🔊 Bus vėjuota
🔊 مأيو 🔊 Maudymosi kostiumas
🔊 الظل 🔊 Šešėlis
17 - في حالة قلق
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ 🔊 Gal galite man padėti?
🔊 توضرت 🔊 Aš pasiklydau
🔊 اش حب لخاطر؟ 🔊 Ko norėtumėte?
🔊 اش وقع 🔊 Kas atsitiko?
🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ 🔊 Kur galiu rasti vertėją?
🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ 🔊 Kur yra artimiausia vaistinė?
🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ 🔊 Gal galėtumėte iškviesti gydytoją?
🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟ 🔊 Nuo ko šiuo metu gydotės?
🔊 سبيطار 🔊 Ligoninė
🔊 فارماصيان 🔊 Vaistinė
🔊 طبيب 🔊 Gydytojas
🔊  🔊 Daktaras
🔊 مصلحة طبية 🔊 Medicinos paslaugos
🔊 توضرو ليا لوراق 🔊 Aš pamečiau savo dokumentus
🔊 تسرقو ليا لوراق 🔊 Mano dokumentus pavogė
🔊 مكتب الاغراض اللي تلقات 🔊 Radinių biuras
🔊 مركز الانقاد 🔊 Pagalbos punktas
🔊 مخرج الاغاثة 🔊 Atsarginis išėjimas
🔊 لبوليس 🔊 Policija
🔊 لوراق 🔊 Dokumentai
🔊 لفلوس 🔊 Pinigai
🔊 لباسبور 🔊 Pasas
🔊 لحوايج 🔊 Bagažas
🔊 لا بلاش، شكرا 🔊 Ačiū, nereikia
🔊 بعد مني 🔊 Palikite mane ramybėje!
🔊 سير فحالك 🔊 Išeikite!