مفردات > الليتوني

1 | السلام | Labdien |
2 | مسا لخير | Labvakar |
3 | بسلامه | Uz redzēanos |
4 | من بعد | Uz tikanos |
5 | ايه | Jā |
6 | لا | Nē |
7 | من فضلك | Atvainojiet |
8 | شكرا | Paldies |
9 | شكرا بزاف | Liels paldies! |
10 | شكرا على المساعدة | Pateicos par palīdzību |
11 | بلا جميل | Lūdzu |
12 | واخا | Labi |
13 | بشحال هدا عافاك؟ | Cik tas maksā, lūdzu? |
14 | عَفْوا | Piedodiet! |
15 | ما فهمتش | Es nesaprotu |
16 | فهمت | Es sapratu |
17 | معرفتش | Es nezinu |
18 | ممنوع | Aizliegts |
19 | فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ | Kur ir tualete, lūdzu? |
20 | سنة سعيدة | Laimīgu Jauno Gadu! |
21 | عيد ميلاد سعيد | Daudz laimes dzimanas dienā! |
22 | مبروك لعواشر | Priecīgus svētkus! |
23 | مبروك | Apsveicu! |

1 | السلام، لباس؟ | Labdien! Kā tev iet? |
2 | السلام، بخير. | Labdien! Paldies, labi |
3 | لا، ماكنهضرش الليتونية | Nē, es nerunāju latviski |
4 | غير شوية | Tikai mazliet |
5 | من اينا بلاد انتا ؟ | No kuras valsts tu esi? |
6 | اشنوهي جنسيتك؟ | Kāda ir tava nacionalitāte? |
7 | أنا عربي | Es esmu marokānis |
8 | و نتي ساكنة هنا؟ | Un tu, vai tu dzīvo eit? |
9 | ايه، ساكنة هنا | Jā, es dzīvoju eit |
10 | اسميتي سارة و نتا | Mani sauc Sāra, un tevi? |
11 | جوليان | ?iljēns |
12 | اش كدير هنا؟ | Ar ko tu eit nodarbojies? |
13 | انا في عطلة | Esmu atvaļinājumā |
14 | نحن في عطلة | Esam atvaļinājumā |
15 | انا في سفر اعمال | Esmu komandējumā |
16 | كانخدم هنا | Es eit strādāju |
17 | كانخدمو هنا | Mēs eit strādājam |
18 | اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ | Tu zini labu vietu, kur var paēst? |
19 | كأين شي متحف قريب من هنا؟ | Vai netālu ir kāds muzejs? |
20 | فين نقدر نتكونيكتا؟ | Kur var pieslēgties internetam? |

1 | بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ | Tu gribi iemācīties daus vārdus? |
2 | ايه، واخا | Jā, labi! |
3 | اسميت هدا؟ | Kā tas saucās? |
4 | هادي طابلة | Tas ir galds |
5 | طابلة، فهمتي؟ | Galds, saproti |
6 | ما فهمتش | Es nesaprotu |
7 | عاود من فضلك | Tu vari atkārtot, lūdzu? |
8 | ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ | Vai tu vari runāt mazliet lēnāk? |
9 | ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ | Tu vari to uzrakstīt lūdzu? |
10 | فهمت | Es sapratu |

1 | زيرو | Nulle |
2 | واحد | Viens |
3 | جوج | Divi |
4 | تلاتة | Trīs |
5 | ربعة | Četri |
6 | خمسة | Pieci |
7 | ستة | Sei |
8 | سبعة | Septiņi |
9 | تمنية | Astoņi |
10 | تسعة | Deviņi |
11 | عشرة | Desmit |
12 | حضاش | Vienpadsmit |
13 | طناش | Divpadsmit |
14 | تلطاش | Trīspadsmit |
15 | ربعطاش | Četrpadsmit |
16 | خمسطاش | Piecpadsmit |
17 | سطاش | Sepadsmit |
18 | سبعطاش | Septiņpadsmit |
19 | تمنطاش | Astoņpadsmit |
20 | تسعطاش | Deviņpadsmit |
21 | عشرين | Divdesmit |
22 | واحد أو عشرين | Divdesmit viens |
23 | تنين او عشرين | Divdesmit divi |
24 | تلاتة او عشرين | Divdesmit trīs |
25 | ربعة او عشرين | Divdesmit četri |
26 | خمسة أو عشرين | Divdesmit pieci |
27 | ستة او عشرين | Divdesmit sei |
28 | سبعة او عشرين | Divdesmit septiņi |
29 | تمنية او عشرين | Divdesmit astoņi |
30 | تسعة او عشرين | Divdesmit deviņi |
31 | تلاتين | Trīsdesmit |
32 | واحد أو تلاتين | Trīsdesmit viens |
33 | تنين او تلاتين | Trīsdesmit divi |
34 | تلاتة او تلاتين | Trīsdesmit trīs |
35 | ربعة او تلاتين | Trīsdesmit četri |
36 | خمسة أو تلاتين | Trīsdesmit pieci |
37 | ستة او تلاتين | Trīsdesmit sei |
38 | ربعين | Četrdesmit |
39 | خمسين | Piecdesmit |
40 | ستين | Sedesmit |
41 | سبعين | Septiņdesmit |
42 | تمانين | Astoņdesmit |
43 | تسعين | Deviņdesmit |
44 | ميا | Simts |
45 | ميا او خمسين | Simts pieci |
46 | ميتين | Divi simti |
47 | تلت ميا | Trīs simti |
48 | ربع ميا | Četri simti |
49 | ألف | Tūkstotis |
50 | ألف أو خمس ميا | Tūkstotis pieci simti |
51 | ألفين | Divi tūkstoi |
52 | عشرالاف | Desmit tūkstoi |

1 | ايمتا جيتي لهنا؟ | Kad tu esi atbraucis eit? |
2 | ليوم | odien |
3 | لبارح | Vakar |
4 | هادي يومين | Divas dienas atpakaļ |
5 | شحال غادي تبقا هنا؟ | Cik ilgi tu paliec eit? |
6 | غادي نمشي غدة | Es braucu prom rīt |
7 | غادي نمشي بعد غدة | Es braucu prom parīt |
8 | غادي من بعد تلت ايام | Es braucu prom pēc trim dienām |
9 | تنين | Pirmdiena |
10 | تلات | Otrdiena |
11 | لاربعا | Trediena |
12 | لخميس | Ceturtdiena |
13 | جمعة | Piektdiena |
14 | سبت | Sestdiena |
15 | لحد | Svētdiena |
16 | شهر واحد | Janvāris |
17 | شهر جوج | Februāris |
18 | شهر تلاتة | Marts |
19 | شهر ربعة | Aprīlis |
20 | شهر خمسة | Maijs |
21 | شهر ستة | Jūnija |
22 | شهر سبعة | Jūlijs |
23 | شهر تمنية | Augusts |
24 | شهر تسعة | Septembris |
25 | شهر عشرة | Oktobris |
26 | شهر حضاش | Novembris |
27 | شهر طناش | Decembris |
28 | أشمن ساعة غادي تمشي؟ | Cikos tu brauc prom? |
29 | الصباح... معا تمنية | Astoņos no rīta |
30 | الصباح... معا تمنية أو ربع | Astoņos piecpadsmit no rīta |
31 | الصباح... معا تمنية أو نص | Astoņos trīsdesmit no rīta |
32 | الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين | Astoņos četrdesmit piecās no rīta |
33 | لعشية... معا لعشرة | Seos vakarā |
34 | انا معطل | Es kavēju |

1 | !?طاكسي | Taksi! |
2 | فين غادي ؟ | Kūr Jūs braucat? |
3 | غادي لمحطة | Man vajag uz staciju |
4 | غادي لفندق ليل و نهار | Braucu uz Diennakts viesnīcu |
5 | ممكن توصلني للمطار؟ | Jūs varat mani aizvest uz lidostu? |
6 | ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ | Vai Jūs varat paņemt manu bagāu? |
7 | واش بعيد من هنا؟ | Vai tas ir tālu? |
8 | لا، قريب | Nē, tas ir tuvu |
9 | بعيد شوية | Jā, tas ir nedaudz tālāk |
10 | بشحال؟ | Cik tas maksās? |
11 | ديني هنا عافاك | Aizvediet mani eit, lūdzu |
12 | علا ليمن | Tas ir pa labi |
13 | علا ليسر | Tas ir pa kreisi |
14 | نيشان | Tas ir taisni |
15 | كاين هنا | Tas ir eit |
16 | هنا | Tas ir tur |
17 | !سطوب | Apstājieties! |
18 | خود وقتك | Nesteidzieties |
19 | ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ | Vai Jūs varētu izrakstīt kvīti? |

1 | كنبغي بلادكم بزاف | Man ļoti patīk tava zeme |
2 | كنبغيك | Es tevi mīlu |
3 | انا فرحان | Esmu laimīgs |
4 | انا حزين | Esmu skumj |
5 | كنحس براسي مزيان | Es labi jūtos eit |
6 | فيا لبرد | Man ir auksti |
7 | فيا الصهد | Man ir karsti |
8 | كبير بزاف | Tas ir pārāk liels |
9 | صغير بزاف | Tas ir pārāk mazs |
10 | هو هاداك | Tas ir perfekti |
11 | بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ | Tu gribi kaut kur aiziet ovakar? |
12 | بغيت نخرج ليوم فاليل | Es gribētu kaut kur aiziet ovakar |
13 | فكرة مزيانة | Laba doma |
14 | باغي ننشط | Gribu izklaidēties |
15 | لا ماشي فكرة مزيانة | Tā nav laba doma |
16 | مباغيش نخرج ليوم | Es negribu nekur iet ovakar |
17 | باغي نرتاح | Es gribu atpūsties |
18 | بغيت دير الرياضة؟ | Varbūt vēlies pasportot? |
19 | اه باغي ننشط | Jā, gribu iztrakoties! |
20 | كنلعب التنيس | Es spēlēju tenisu |
21 | لا شكرا عيان بزاف | Nē, paldies, jūtos diezgan noguris |

1 | لبار | Bārs |
2 | تشرب شي حاجة؟ | Vēlies kaut ko iedzert? |
3 | الشرب | Dzert |
4 | الكاس | Glāze |
5 | واخا | Labprāt |
6 | أشنو تاخد؟ | Ko tu ņemsi? |
7 | أشنو كاين ما يتشرب ؟ | Ko Jūs piedāvājat iedzert? |
8 | كاين لما أولا لعصير | Ir ūdens vai augļu sulas |
9 | لما | Ūdens |
10 | ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ | Pielieciet ledu lūdzu |
11 | كلاصون | Ledu |
12 | شوكلاط | okolādi |
13 | لحليب | Pienu |
14 | أتاي | Tēju |
15 | قهوة | Kafiju |
16 | سكر | Ar cukuru |
17 | بلحليب | Ar saldo krējumu |
18 | روج | Vīnu |
19 | بيرة | Alu |
20 | أتاي من فضلك | Tēju, lūdzu |
21 | بيرة من فضلك | Alu, lūdzu |
22 | أشنو بغيتي تشربي؟ | Ko jūs dzersiet? |
23 | جوج أتاي من فضلك | Divas tējas, lūdzu |
24 | جوج بيرات من فضلك | Divus alus, lūdzu |
25 | والو، شكرا | Neko, paldies |
26 | في صحتك | Priekā! |
27 | في صحتنا | Uz veselību! |
28 | لحساب من فضلك | Sarēķiniet lūdzu |
29 | شحال لحساب ؟ | Cik man ir jāmaksā, lūzu? |
30 | ميتين درهم | Divdesmit eiro |
31 | عارضة عليك | Es uzsaucu |

1 | ريسطورون | Restorāns |
2 | تاكل شي حاجة ؟ | Tu gribi ēst? |
3 | واخا | Jā, labrāt |
4 | الماكلة | Ēst |
5 | فين نقدرو ناكلو؟ | Kur mēs varam paēst? |
6 | فين نقدرو نتغداو؟ | Kur mēs varam paēst brokastis? |
7 | لعشا | Vakariņas |
8 | لفطور | Brokastis |
9 | !من فضلك | Lūdzu! |
10 | !لا كارط عافاك | Ēdienkarti, lūdzu! |
11 | !هاهي لاكارط | Lūk, ēdienkarte! |
12 | اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ | Kas tev vairāk garo - gaļa vai zivs? |
13 | بروز | Ar rīsiem |
14 | بليبات | Ar marakoniem |
15 | بي بطاطا | Kartupeļi |
16 | بلخضرة | Dārzeņi |
17 | لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ | Olu kultenis - ceptas olas - vai mīksti vārītas olas |
18 | لخبز | Maize |
19 | زبدة | Sviests |
20 | شلاضة | Lapu salāti |
21 | ديسير | Deserts |
22 | فواكه | Augļi |
23 | عندك موس عافاك؟ | Vai Jūs varat iedot nazi? |
24 | وخ انا غادي نجيبو دابا | Jā, tūlīt atnesīu |
25 | موس | Nazis |
26 | فورشيطة | Daka |
27 | معالقة | Karote |
28 | واش هادا طبق ساخن؟ | Tas ir siltais ēdiens? |
29 | !اه و فيه ليقاما بزاف | Jā, un tajā ir daudz garvielu |
30 | سخون | Silts |
31 | بارد | Auksts |
32 | فيه ليقاما | Ass |
33 | غادي ناخد لحوت | Es ņemu zivi |
34 | حتا أنا | Es arī |

1 | تعطل لوقت، خصني نمشي | Ir vēls! Man ir jāiet! |
2 | واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | Vai mēs varētu satikties vēlreiz? |
3 | واخا | Jā, ar prieku |
4 | كنسكن هنا | Es dzīvoju ajā adresē |
5 | واش عندك رقم تيليفون ؟ | Vai tev ir tālruņa numurs |
6 | ايه، هوا هدا | Jā, lūk |
7 | دوزت معاك وقت زوين | Es jauki pavadīju laiku kopā ar tevi |
8 | حتا أنا، مزيان مني تلاقينا | Man arī bija bija prieks tevi satikt |
9 | غادي نتلاقاو قريب | Mēs drīz atkal tiksimies |
10 | ان شاء الله | Es arī ceru |
11 | بسلامة | Uz redzēanos |
12 | نتلاقاو غدا | Līdz rītam! |
13 | بسلامة | Čau! |

1 | من فضلك / كنقلب علاالطوبيس | Lūdzu, vai Jūs lūdzu varētu pateikt, kur ir autobusu pietura? |
2 | شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ | Cik maksā biļete uz Saules Pilsētu, lūdzu? |
3 | فين غادي هاد التران عافاك؟ | Kur iet is vilciens, lūdzu? |
4 | واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ | Vai is vilciens pietur Saules Pilsētā? |
5 | أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ | Cikos atiet vilciens uz Saules Pilsētu? |
6 | أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ | Cikos pienāk vilciens uz Saules Pilsētu? |
7 | تيكي لمدينة الشمش من فضلك | Vienu biļeti uz Saules Pilsētu, lūdzu |
8 | عندك توقيت الترانات؟ | Vai Jums ir vilcienu saraksts? |
9 | توقيت الطوبيسات | Autobusu saraksts |
10 | فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ | Kur būtu vilciens uz Saules Pilsētu, lūdzu? |
11 | هوا هدا | Tas ir is |
12 | شكرا | Paldies |
13 | بلا جميل، طريق السلامة | Nav par ko. Patīkamu braucienu! |
14 | لميكانيسيان | Autoserviss |
15 | سطاسيون | Degvielas uzpildes stacija |
16 | عمر من فضلك | Pilnu bāku, lūdzu |
17 | بشكليطة | Ritenis |
18 | الصونطر فيل | Pilsētas centrs |
19 | خرجة ديال لمدينة | Priekpilsēta |
20 | هادي مدينة كبيرة | Tā ir liela pilsēta |
21 | هادا فيلاج | Tas ir ciems |
22 | جبل | Kalns |
23 | واد | Ezers |
24 | عروبية | Lauki |

1 | واش سارة هنا من فضلك ؟ | Vai Sāra ir, lūdzu? |
2 | اه هاهي هنا | Jā, viņa ir eit |
3 | لا خرجات | Viņa ir izgājusi |
4 | ممكن تعيط ليها في البورطابل | Jūs varat piezvanīt viņai uz mobīlo |
5 | عارف فين نفدر نلقاها؟ | Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? |
6 | هي في الخدمة | Viņa ir darbā |
7 | هي فدارها | Viņa ir mājās |
8 | واش جوليان هنا عافاك؟ | Vai iljēns ir, lūdzu? |
9 | اه. هاهوهنا | Jā, viņ ir eit |
10 | لا خرج | Viņ ir izgājis |
11 | عارفة فين نقدر نلقاها؟ | Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? |
12 | ممكن تعيطي ليها في لبورطابل | Jūs varat piezvanīt viņam uz mobīlo |
13 | هو في الخدمة | Viņ ir darbā |
14 | هو فدارو | Viņ ir mājās |

1 | اوطيل | Viesnīca |
2 | ابارتمون | Dzīvoklis |
3 | مرحبا | Laipni lūdzam! |
4 | عندك شي بيت خاوي ؟ | Vai Jums ir brīvs numurs? |
5 | كأين شي حمام فلبيت؟ | Vai tajā ir vannas istaba? |
6 | واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | Vai Jūs vēlaties divas vienvietīgas gultas? |
7 | بغيتي غرفة مزدوجة؟ | Vai Jūs vēlaties divvietīgu istabu? |
8 | غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش | Istaba ar vannu - ar balkonu - ar duu |
9 | غرفة بالفطور | Istaba ar brokastīm |
10 | بشحال الليلة؟ | Cik maksā par vienu nakti? |
11 | بشحال تمن الليلة؟ | Es gribētu vispirms apskatīt istabu! |
12 | !معلوم | Jā, protams! |
13 | شكرا, لبيت مزيان | Paldies. Man patīk istaba |
14 | واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم | Labi, vai es varu rezervēt uz o vakaru? |
15 | غاليا عليا, شكرا | Tas ir pārāk dārgi priek manis, paldies |
16 | ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ | Vai Jūs varat parūpēties par manu bagāu? |
17 | فين كأين بيتي عافاك؟ | Kur atrodas mana istaba, lūdzu? |
18 | في الطابق الاول | Tā ir otrajā stāvā |
19 | كأين السانسور؟ | Vai Jums ir lifts? |
20 | السانسور عليسر | Lifts ir pa kreisi |
21 | السانسور عليمن | Lifts ir pa labi |
22 | فين كأينة المصبنة؟ | Kur atrodas veļas mazgātava? |
23 | في الطابق السفلي | Tā ir pirmajā stāvā |
24 | الطابق السفلي | Pirmais stāvs |
25 | البيت | Istaba |
26 | البريسينغ | Ķīmiskā tīrītava |
27 | صالون الحلاقة | Frizētava |
28 | موقف السيارات | Automaīnu stāvvieta |
29 | نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ | Tiekamies konferenču zālē? |
30 | قاعة لجتماعات | Konferenču zāle |
31 | البيسين سخون | Baseins ir apsildāms |
32 | البيسين | Baseins |
33 | فيقيني مع السبعة عافاك | Pamodiniet mani septiņos, lūdzu |
34 | الساروت عافاك | Atslēgu, lūdzu |
35 | الباس عافاك | Elektronisko atslēgu, lūdzu |
36 | كأينين شي ميساجات ليا؟ | Vai ir ziņojumi priek manis? |
37 | اه, هاهوما | Jā, lūdzu |
38 | اه متوصلتي بوالو | Nē, priek Jums nekā nav |
39 | فين نقدر نصرف؟ | Man vajag sīkāku naudu, kur es varu samainīt? |
40 | ممكن تصرفي ليا عافاك؟ | Vai Jūs varētu man samainit naudu? |
41 | اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ | Jā, mēs varam. Cik Jūs vēlaties samainīt? |

1 | لبحر | Pludmale |
2 | فين نقدر نشري كورة؟ | Kur es varētu nopirkt bumbu, lūdzu? |
3 | كأين حانوت فهاد جيهة | Uz to pusi ir veikals |
4 | كورة | Bumba |
5 | منظار | Binoklis |
6 | كاصكيط | Naģene |
7 | سربيتة | Dvielis |
8 | صاندالة | Zandales |
9 | سطل | Spainis |
10 | كريم ضد الشمس | Pretiedeguma krēms |
11 | مأيو | Peldbikses - orti |
12 | نظاظر د الشمش | Saules brilles |
13 | قشريات | Vēveidīgie |
14 | نتشمش | Sauļoties |
15 | مشمش | Saulains |
16 | غروب الشمش | Saulriets |
17 | باراصول | Saulessargs |
18 | الشمش | Saule |
19 | التشماش | Saules dūriens |
20 | واش خطر العومان هنا؟ | Vai eit ir bīstami peldēties? |
21 | لا ماشي خطر | Nē, nav bīstami |
22 | اه العومان هنا خطر | Jā, eit ir aizliegts peldēties |
23 | العومان | Peldēt |
24 | السباحة | Peldēana |
25 | الموجة | Vilnis |
26 | لبحر | Jūra |
27 | الكتبان | Kāpa |
28 | الرملة | Smiltis |
29 | اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ | Kāds būs laiks rīt? |
30 | الوقت غادي يتبدل | Laiks mainīsies |
31 | غادية طيح الشتا | Būs lietus |
32 | غاديا تكون الشمش | Būs saule |
33 | غأيكون الريح بزاف | Būs liels vēj |
34 | مأيو | Peldkostīms |
35 | الظل | Ēna |

1 | واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ | Vai Jūs nevarētu man palīdzēt, lūdzu? |
2 | توضرت | Esmu apmaldījies |
3 | اش حب لخاطر؟ | Ko Jūs vēlaties? |
4 | اش وقع | Kas notika? |
5 | فين نقدر نلقى مترجم؟ | Kur es varu atrast tulku? |
6 | كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ | Kur atrodas tuvākā aptieka? |
7 | ممكن تعيطي لشي طبيب؟ | Vai Jūs varat izsaukt ārstu lūdzu |
8 | اش من طريطمون متبع دابا؟ | Kādas zāles Jūs obrīd lietojat? |
9 | سبيطار | Slimnīca |
10 | فارماصيان | Aptieka |
11 | طبيب | Ārsts |
12 | مصلحة طبية | Medicīniskā palīdzība |
13 | توضرو ليا لوراق | Es pazaudēju manus dokumentus |
14 | تسرقو ليا لوراق | Man nozaga manus dokumentus |
15 | مكتب الاغراض اللي تلقات | Atradumu birojs |
16 | مركز الانقاد | Glābanas dienests |
17 | مخرج الاغاثة | Avārijas izeja |
18 | لبوليس | Policija |
19 | لوراق | Dokumenti |
20 | لفلوس | Nauda |
21 | لباسبور | Pase |
22 | لحوايج | Bagāa |
23 | لا بلاش، شكرا | Paldies, nevajag |
24 | بعد مني | Lieciet man mieru! |
25 | سير فحالك | Ejiet! |
