مفردات > اليوناني

1 - التعابير الأساسية
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 السلام 🔊 Καλημέρα
kaliméra
🔊 مسا لخير 🔊 Καλησπέρα
kalispéra
🔊 بسلامه 🔊 Αντίο
adío
🔊 من بعد 🔊 Τα λέμε αργότερα
ta léme argótera
🔊 ايه 🔊 Ναι
ne
🔊 لا 🔊 Όχι
óhi
🔊 من فضلك 🔊 Παρακαλώ
parakaló
🔊 شكرا 🔊 Ευχαριστώ
efharistó
🔊 شكرا بزاف 🔊 Ευχαριστώ πολύ!
efharistó polí!
🔊 شكرا على المساعدة 🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια
ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia
🔊 بلا جميل 🔊 Σας παρακαλώ
sas parakaló
🔊 واخا 🔊 Σύμφωνη
símfoni
🔊 واخا 🔊 Σύμφωνος
símfonos
🔊 بشحال هدا عافاك؟ 🔊 Πόσο κάνει;
póso káni
🔊 عَفْوا 🔊 Συγγνώμη
signómi
🔊 ما فهمتش 🔊 Δεν καταλαβαίνω
den katalavéno
🔊 فهمت 🔊 Κατάλαβα
katálava
🔊 معرفتش 🔊 Δεν ξέρω
den xéro
🔊 ممنوع 🔊 Απαγορεύεται
apagorévete
🔊 فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ 🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ;
pou íne i toualétes parakaló
🔊 سنة سعيدة 🔊 Καλή χρονιά!
kalí hroniá
🔊 عيد ميلاد سعيد 🔊 Χρόνια πολλά!
hrónia polá
🔊 مبروك لعواشر 🔊 Καλές γιορτές!
kalés giortés
🔊 مبروك 🔊 Συγχαρητήρια!
sigharitíria
2 - مناقشة
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 السلام، لباس؟ 🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις;
kaliméra. ti kánis
🔊 السلام، بخير. 🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ
kaliméra. kalá íme. efharistó
🔊 واش كتهضر اليونانية 🔊 Μιλάς Ελληνικά;
milás Eliniká
🔊 لا، ماكنهضرش اليونانية 🔊 Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά
óhi, den miló Eliniká
🔊 غير شوية 🔊 Μόνο λιγάκι
móno ligáki
🔊 من اينا بلاد انتا ؟ 🔊 Από ποια χώρα είσαι;
apó pia hóra íse
🔊 اشنوهي جنسيتك؟ 🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου;
pia íne i ethikotitá sou
🔊 أنا عربي 🔊 Είμαι Μαροκινός
íme Marokinós
🔊 أنا عربية 🔊 Είμαι Μαροκινή
íme Marokiní
🔊 و نتي ساكنة هنا؟ 🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις;
ki esi, edó ménis
🔊 ايه، ساكنة هنا 🔊 Ναι, εδώ μένω
ne, edó méno
🔊 اسميتي سارة و نتا 🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε;
me léne sára, eséna pos se léne
🔊 جوليان 🔊 Ιουλιανό
ioulianó
🔊 اش كدير هنا؟ 🔊 Τι κάνεις εδώ;
ti kánis edó
🔊 انا في عطلة 🔊 Είμαι σε διακοπές
íme se diakopés
🔊 نحن في عطلة 🔊 Είμαστε σε διακοπές
ímaste se diakopés
🔊 انا في سفر اعمال 🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι
íme se epagelmatikó taxídi
🔊 كانخدم هنا 🔊 Εδώ δουλεύω
edó doulévo
🔊 كانخدمو هنا 🔊 Εδώ δουλεύουμε
edó doulévoume
🔊 اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ 🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω;
pou mou protínete na páo na fáo
🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ 🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά;
ipárhi kápio mousío edó kontá
🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ 🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ;
pou boró na sindethó sto internét
3 - التعلم
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ 🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις;
thélis na máthis líges kenoúrgies léxis
🔊 ايه، واخا 🔊 Ναι, εντάξει!
ne, edáxi!
🔊 اسميت هدا؟ 🔊 Πώς λέγεται αυτό;
pos légete afto
🔊 هادي طابلة 🔊 Είναι ένα τραπέζι
íne éna trapézi
🔊 طابلة، فهمتي؟ 🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες;
éna trapézi, katálaves
🔊 ما فهمتش 🔊 Δεν καταλαβαίνω
den katalavéno
🔊 عاود من فضلك 🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ;
borís na epanalávis parakaló
🔊 ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ 🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ;
lígo pio argá, se parakaló
🔊 ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ 🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ;
borís na to grápsis, se parakaló
🔊 فهمت 🔊 Κατάλαβα
katálava
4 - الألوان
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 عجبني لون هدا الطبلة 🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού.
marési polí to hróma aftoú tou trapezioú
🔊 هادا حمر 🔊 Είναι κόκκινο
íne kókino
🔊 زرق 🔊 Μπλε
ble
🔊 صفر 🔊 Κίτρινο
kítrino
🔊 بيض 🔊 Άσπρο
áspro
🔊 كحل 🔊 Μαύρο
mávro
🔊 خضر 🔊 Πράσινο
prásino
🔊 ليموني 🔊 Πορτοκαλί
portokalí
🔊 عكري 🔊 Μοβ
mov
🔊 رمادي 🔊 Γκρίζο
gkrízo
5 - الأعداد
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 زيرو 🔊 Μηδέν
midén
🔊 واحد 🔊 Ένα
éna
🔊 جوج 🔊 Δύο
dío
🔊 تلاتة 🔊 Τρία
tría
🔊 ربعة 🔊 Τέσσερα
téssera
🔊 خمسة 🔊 Πέντε
péde
🔊 ستة 🔊 Έξι
éxi
🔊 سبعة 🔊 Εφτά
eftá
🔊 تمنية 🔊 Οκτώ
ohtó
🔊 تسعة 🔊 Εννέα
enéa
🔊 عشرة 🔊 Δέκα
déka
🔊 حضاش 🔊 Έντεκα
édeka
🔊 طناش 🔊 Δώδεκα
dódeka
🔊 تلطاش 🔊 Δεκατρία
dekatría
🔊 ربعطاش 🔊 Δεκατέσσερα
dekatéssera
🔊 خمسطاش 🔊 Δεκαπέντε
dekapéde
🔊 سطاش 🔊 Δεκαέξι
dekaéxi
🔊 سبعطاش 🔊 Δεκαεφτά
dekaeftá
🔊 تمنطاش 🔊 Δεκαοκτώ
dekaohtó
🔊 تسعطاش 🔊 Δεκαεννέα
dekaenéa
🔊 عشرين 🔊 Είκοσι
íkosi
🔊 واحد أو عشرين 🔊 Εικοσιένα
ikosiéna
🔊 تنين او عشرين 🔊 Είκοσιδύο
ikosidío
🔊 تلاتة او عشرين 🔊 Είκοσιτρία
ikositría
🔊 ربعة او عشرين 🔊 Είκοσιτέσσερα
ikositéssera
🔊 خمسة أو عشرين 🔊 Είκοσιπέντε
ikosipéde
🔊 ستة او عشرين 🔊 Είκοσιέξι
ikosiéxi
🔊 سبعة او عشرين 🔊 Είκοσιεφτά
ikosieftá
🔊 تمنية او عشرين 🔊 Είκοσιοκτώ
ikosiohtó
🔊 تسعة او عشرين 🔊 Είκοσιεννέα
ikosienéa
🔊 تلاتين 🔊 Τριάντα
triáda
🔊 واحد أو تلاتين 🔊 Τριανταένα
triadaéna
🔊 تنين او تلاتين 🔊 Τριανταδύο
triadadío
🔊 تلاتة او تلاتين 🔊 Τριαντατρία
triadatría
🔊 ربعة او تلاتين 🔊 Τριαντατέσσερα
triadatéssera
🔊 خمسة أو تلاتين 🔊 Τριανταπέντε
triadapénte
🔊 ستة او تلاتين 🔊 Τριανταέξι
triadaéxi
🔊 ربعين 🔊 Σαράντα
saráda
🔊 خمسين 🔊 Πενήντα
penída
🔊 ستين 🔊 Εξήντα
exída
🔊 سبعين 🔊 Εβδομήντα
evdomída
🔊 تمانين 🔊 Ογδόντα
ogdóda
🔊 تسعين 🔊 Ενενήντα
enenída
🔊 ميا 🔊 εκατό
ekató
🔊 ميتين 🔊 διακόσια
diakósia
🔊 تلت ميا 🔊 Τριακόσια
triakósia
🔊 ربع ميا 🔊 Τετρακόσια
tetrakósia
🔊 ألف 🔊 Χίλια
hília
🔊 ألف أو خمس ميا 🔊 Χίλιαπεντακόσια
hiliapedakósia
🔊 ألفين 🔊 Δυο χιλιάδες
dío hiliádes
🔊 عشرالاف 🔊 Δέκα χιλιάδες
déka hiliádes
6 - التوقيت الزمني
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ 🔊 Πότε ήρθες εδώ;
póte írthes edó
🔊 ليوم 🔊 Σήμερα
símera
🔊 لبارح 🔊 Χθες
hthes
🔊 هادي يومين 🔊 Πριν δυο μέρες
prin dío méres
🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ 🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις;
gia póso kairó tha mínis
🔊 غادي نمشي غدة 🔊 Θα φύγω αύριο
tha fígo ávrio
🔊 غادي نمشي بعد غدة 🔊 θα Φύγω μεθαύριο
tha fígo methávrio
🔊 غادي من بعد تلت ايام 🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες
tha fígo se tris méres
🔊 تنين 🔊 Δευτέρα
deftéra
🔊 تلات 🔊 Τρίτη
tríti
🔊 لاربعا 🔊 Τετάρτη
tetárti
🔊 لخميس 🔊 Πέμπτη
pébti
🔊 جمعة 🔊 Παρασκευή
paraskeví
🔊 سبت 🔊 Σάββατο
sávato
🔊 لحد 🔊 Κυριακή
kiriakí
🔊 شهر واحد 🔊 Ιανουάριος
ianouários
🔊 شهر جوج 🔊 Φεβρουάριος
fevrouários
🔊 شهر تلاتة 🔊 Μάρτιος
mártios
🔊 شهر ربعة 🔊 Απρίλιος
aprílios
🔊 شهر خمسة 🔊 Μάιος
máios
🔊 شهر ستة 🔊 Ιούνιος
ioúnios
🔊 شهر سبعة 🔊 Ιούλιος
ioúlios
🔊 شهر تمنية 🔊 Αύγουστος
ávgoustos
🔊 شهر تسعة 🔊 Σεπτέμβριος
septévrios
🔊 شهر عشرة 🔊 Οκτώβριος
októvrios
🔊 شهر حضاش 🔊 Νοέμβριος
noévrios
🔊 شهر طناش 🔊 Δεκέμβριος
dekévrios
🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ 🔊 Τι ώρα φεύγεις;
ti óra févgeis
🔊 الصباح... معا تمنية 🔊 Το πρωί, στις οκτώ
to proí, stis ohtó
🔊 الصباح... معا تمنية أو ربع 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο
to proí, stis ohtó kai tétarto
🔊 الصباح... معا تمنية أو نص 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα
to proí, stis ohtó kai triáda
🔊 الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε
to proí, stis ohtó kai saráda pénte
🔊 انا معطل 🔊 Έχω αργήσει
ého argísi
7 - طاكسي
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 !?طاكسي 🔊 Ταξί
taxi
🔊 فين غادي ؟ 🔊 Που θέλετε να πάτε;
pou thélete na páte
🔊 غادي لمحطة 🔊 Πάω στο σταθμό
páo sto stathmó
🔊 غادي لفندق ليل و نهار 🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα
páo sto xenodohío méra ke níhta
🔊 ممكن توصلني للمطار؟ 🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ
sto aerodrómio parakaló
🔊 ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου;
boríte na párete tis valítses mou
🔊 واش بعيد من هنا؟ 🔊 Είναι μακριά από εδώ;
íne makriá apó edó
🔊 لا، قريب 🔊 Όχι, είναι κοντά
óhi, íne kodá
🔊 بعيد شوية 🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά
ne, íne lígo pio makriá
🔊 بشحال؟ 🔊 Πόσο θα στοιχίσει;
póso tha stihísi
🔊 ديني هنا عافاك 🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ;
boríte na me páte edó, parakaló
🔊 علا ليمن 🔊 Είναι δεξιά
íne dexiá
🔊 علا ليسر 🔊 Είναι αριστερά
íne aristerá
🔊 نيشان 🔊 Ευθεία είναι
efthía íne
🔊 كاين هنا 🔊 Είναι εδώ
íne edó
🔊 هنا 🔊 Από δω είναι
apó do íne
🔊 !سطوب 🔊 Σταματήστε εδώ!
stamatíste edó
🔊 خود وقتك 🔊 Με την ησυχία σας
me tin isihía sas
🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ 🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ;
boríte na to simiósete, sas parakaló
8 - العائلة
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ 🔊 Έχεις συγγενείς εδώ;
éhis sigkenís edó
🔊 لواليد 🔊 Ο πατέρας μου
o patéras mou
🔊 لواليدة 🔊 Η μητέρα μου
i mitéra mou
🔊 ولدي 🔊 Ο γιος μου
o gios mou
🔊 بنتي 🔊 Η κόρη μου
i kóri mou
🔊 خويا 🔊 Έναν αδελφό
énan adelfó
🔊 خويا 🔊 Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό
enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo
🔊 أختي 🔊 Μία αδελφή
mia adelfí
🔊 أختي 🔊 Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή
mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi
🔊 واحد صاحبي 🔊 Έναν φίλο
énan fílo
🔊 صديقتي 🔊 Μια φίλη
mia fíli
🔊 صاحبي 🔊 Ο φίλος μου
o fílos mou
🔊 صاحبتي 🔊 Η φίλη μου
i fíli mou
🔊 راجلي 🔊 Ο άνδρας μου
o ádras mou
🔊 مراتي 🔊 Η γυναίκα μου
i ginéka mou
9 - المشاعر
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 كنبغي بلادكم بزاف 🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας
mou arési polí i hóra sas
🔊 كنبغيك 🔊 Σ' αγαπώ
sagapó
🔊 انا فرحان 🔊 Είμαι χαρούμενος
íme haroúmenos
🔊 انا فرحان 🔊 Είμαι χαρούμενη
íme haroúmeni
🔊 انا حزين 🔊 Είμαι λυπημένος
íme lipiménos
🔊 انا حزين 🔊 Είμαι λυπημένη
íme lipimeni
🔊 كنحس براسي مزيان 🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ
esthánome áneta edó
🔊 فيا لبرد 🔊 Κρυώνω
krióno
🔊 فيا الصهد 🔊 Ζεσταίνομαι
zesténome
🔊 كبير بزاف 🔊 Είναι πολύ μεγάλο
íne polí megálo
🔊 صغير بزاف 🔊 Είναι πολύ μικρό
íne polí mikró
🔊 هو هاداك 🔊 Είναι τέλειο
íne télio
🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ 🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ;
éhis órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل 🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ
ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 فكرة مزيانة 🔊 Καλή ιδέα
kalí idéa
🔊 باغي ننشط 🔊 Θέλω να διασκεδάσω
thélo na diaskedáso
🔊 لا ماشي فكرة مزيانة 🔊 Δεν είναι καλή ιδέα
den íne kalí idéa
🔊 مباغيش نخرج ليوم 🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ
den ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 باغي نرتاح 🔊 Θέλω να ξεκουραστώ
thélo na ksekourastó
🔊 بغيت دير الرياضة؟ 🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ;
thélis na kánoume kápio sport
🔊 اه باغي ننشط 🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω.
ne, ého anági na xedóso
🔊 كنلعب التنيس 🔊 Παίζω τένις
pézo ténis
🔊 لا شكرا عيان بزاف 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος.
óhi, efharistó. íme kourasménos
🔊 لا شكرا عيان بزاف 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη
óhi, efharistó. íme kourasméni
10 - حانة
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 لبار 🔊 Το μπαρ
to bar
🔊 تشرب شي حاجة؟ 🔊 Θες να πιεις κάτι;
thes na piis káti
🔊 الشرب 🔊 Πίνω
píno
🔊 الكاس 🔊 Ποτήρι
potíri
🔊 واخا 🔊 Ευχαρίστως
efharístos
🔊 أشنو تاخد؟ 🔊 Τι θα ήθελες;
ti tha ítheles
🔊 كاين لما أولا لعصير 🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων
ipárhi neró i himós froúton
🔊 لما 🔊 Νερό
neró
🔊 ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ 🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα;
boríte na mou válete líga pagákia akóma
🔊 كلاصون 🔊 Παγάκια
pagákia
🔊 شوكلاط 🔊 Σοκολάτα
sokoláta
🔊 لحليب 🔊 Γάλα
gála
🔊 أتاي 🔊 Τσάι
tsái
🔊 قهوة 🔊 Καφές
kafés
🔊 سكر 🔊 Με ζάχαρη
me záhari
🔊 بلحليب 🔊 Με κρέμα
me kréma
🔊 روج 🔊 Κρασί
krasí
🔊 بيرة 🔊 Μπίρα
bíra
🔊 أتاي من فضلك 🔊 Ένα τσάι παρακαλώ
éna tsái parakaló
🔊 بيرة من فضلك 🔊 Μια μπίρα παρακαλώ
mia bíra parakaló
🔊 أشنو بغيتي تشربي؟ 🔊 Τι θέλετε να πιείτε;
ti thélete na píite
🔊 جوج أتاي من فضلك 🔊 Δυο τσάι παρακαλώ!
dio tsái parakaló!
🔊 جوج بيرات من فضلك 🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ
dio bíres parakaló
🔊 والو، شكرا 🔊 Τίποτα, ευχαριστώ
típota, efharistó
🔊 في صحتك 🔊 Στην υγειά σου!
stin igiiá sou!
🔊 في صحتنا 🔊 Γεια μας!
giiá mas!
🔊 لحساب من فضلك 🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ!
to logariasmó parakaló!
🔊 شحال لحساب ؟ 🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ;
ti sas ofílo parakaló
🔊 ميتين درهم 🔊 Είκοσι ευρώ
íkosi evró
🔊 عارضة عليك 🔊 Σε προσκαλώ
se proskaló
11 - مطعم
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 ريسطورون 🔊 Το εστιατόριο
to estiatório
🔊 تاكل شي حاجة ؟ 🔊 Θα ήθελες να φας;
tha ítheles na fas
🔊 واخا 🔊 Ναι θα ήθελα
ne tha íthela
🔊 الماكلة 🔊 Τρώω
tróo
🔊 فين نقدرو ناكلو؟ 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό;
pou boroúme na páme gia fagitó
🔊 فين نقدرو نتغداو؟ 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό;
pou boroúme na páme gia mesimerianó
🔊 لعشا 🔊 Βραδινό γεύμα
vradinó gévma
🔊 لفطور 🔊 Πρωινό
proinó
🔊 !من فضلك 🔊 Σας παρακαλώ!
sas parakaló!
🔊 !لا كارط عافاك 🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ!
ton katálogo, parakaló
🔊 !هاهي لاكارط 🔊 Ορίστε ο κατάλογος!
oríste o katálogos
🔊 اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ 🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι;
ti thélis na fas? kréas i psári?
🔊 بروز 🔊 Με ρύζι
me rízi
🔊 بليبات 🔊 Με μακαρόνια
me makarónia
🔊 بي بطاطا 🔊 Με πατάτες
me patátes
🔊 بلخضرة 🔊 Με λαχανικά
me lahaniká
🔊 لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ 🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá
🔊 لخبز 🔊 Ψωμί
psomí
🔊 زبدة 🔊 Βούτυρο
voútiro
🔊 شلاضة 🔊 Μια σαλάτα
mia saláta
🔊 ديسير 🔊 Ένα επιδόρπιο
éna epidórpio
🔊 فواكه 🔊 Φρούτα
froúta
🔊 عندك موس عافاك؟ 🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ!
éna mahéri, parakaló
🔊 وخ انا غادي نجيبو دابا 🔊 Σας φέρνω αμέσως.
sas férno amésos
🔊 موس 🔊 Ένα μαχαίρι
éna mahéri
🔊 فورشيطة 🔊 Ένα πιρούνι
éna piroúni
🔊 معالقة 🔊 Ένα κουτάλι
éna koutáli
🔊 واش هادا طبق ساخن؟ 🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό;
to piáto aftó íne zestó
🔊 !اه و فيه ليقاما بزاف 🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης!
ne ke arketá kafteró epísis
🔊 سخون 🔊 Ζεστό
zestó
🔊 بارد 🔊 Κρύο
krío
🔊 فيه ليقاما 🔊 Καυτερό
kafteró
🔊 غادي ناخد لحوت 🔊 Θα πάρω ψάρι
tha páro psári
🔊 حتا أنا 🔊 Κι εγώ το ίδιο
ki egó to ídio
12 - القراق
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي 🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω!
íne argá, prépi na pigéno!
🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ 🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά;
boroúme na idothoúme xaná
🔊 واخا 🔊 Ναι, μετά χαράς
ne, metá harás
🔊 كنسكن هنا 🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση
méno saftí ti diéfthinsi
🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ 🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο;
éhis kápio tiléfono
🔊 ايه، هوا هدا 🔊 Ναι, να το
ne, na to
🔊 دوزت معاك وقت زوين 🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου
pérasa polí oréa mazí sou
🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا 🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα
epísis, hárika pou se sinántisa
🔊 غادي نتلاقاو قريب 🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα
tha ta ksanapoúme síntoma
🔊 ان شاء الله 🔊 Το ελπίζω
to elpízo
🔊 بسلامة 🔊 Αντίο!
adío!
🔊 نتلاقاو غدا 🔊 Τα λέμε αύριο
ta léme ávrio
🔊 بسلامة 🔊 Γειά σου!
giia sou!
13 - المواصلات
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 من فضلك / كنقلب علاالطوبيس 🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου
parakaló, pou íne i stási tou leoforíou
🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ 🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ;
póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ 🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ;
pou pigéni aftó to tréno, parakaló
🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ 🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου;
aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou
🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ 🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου;
póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou
🔊 تيكي لمدينة الشمش من فضلك 🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ;
éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 عندك توقيت الترانات؟ 🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων;
éhete ta orária ton trénon
🔊 توقيت الطوبيسات 🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων
ta orária ton leoforíon
🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ 🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ;
pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló
🔊 هوا هدا 🔊 Αυτό είναι
aftó íne
🔊 شكرا 🔊 Ευχαριστώ
efharistó
🔊 بلا جميل، طريق السلامة 🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι
típota. kaló taxídi
🔊 لميكانيسيان 🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων
sinergío aftokiníton
🔊 سطاسيون 🔊 Το βενζινάδικο
to venzinádiko
🔊 عمر من فضلك 🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ
gemíste to parakaló
🔊 بشكليطة 🔊 Ποδήλατο
podílato
🔊 الصونطر فيل 🔊 Το κέντρο της πόλης
to kédro tis pólis
🔊 خرجة ديال لمدينة 🔊 Τα προάστια
ta proástia
🔊 هادي مدينة كبيرة 🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη
íne mia megáli póli
🔊 هادا فيلاج 🔊 Είναι ένα χωριό
íne éna horió
🔊 جبل 🔊 Ένα βουνό
éna vounó
🔊 واد 🔊 Μία λίμνη
mia límni
🔊 عروبية 🔊 Η εξοχή
i eksohí
14 - فندق
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 اوطيل 🔊 Ένα ξενοδοχείο
éna ksenodohío
🔊 ابارتمون 🔊 Διαμέρισμα
diamérisma
🔊 مرحبا 🔊 Καλωσορίσατε!
kalosorísate
🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ 🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο;
éhete éna eléfthero domátio
🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ 🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο;
ipárhi bánio sto domátio
🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ 🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια;
thélete dío moná krevátia
🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ 🔊 Θέλετε ένα δίκλινο;
thélete éna díklino
🔊 غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش 🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους
domátio me bánio - me balkóni - me douz
🔊 غرفة بالفطور 🔊 Δωμάτιο με πρωινό
domátio me proinó
🔊 بشحال الليلة؟ 🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα;
póso stihizi to domátio gia mia níhta
🔊 بشحال تمن الليلة؟ 🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ
tha íthela na do to domátio próta, parakaló
🔊 !معلوم 🔊 Ναι, βεβαίως!
ne, vevéos
🔊 شكرا, لبيت مزيان 🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο
efharistó. to domátio íne polí oréo
🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم 🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ;
oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi
🔊 غاليا عليا, شكرا 🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ
íne lígo akrivó gia eména, efharistó
🔊 ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ;
boríte na párete tis aposkevés mou parakaló
🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ 🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ;
pou íne to domátio mou parakaló
🔊 في الطابق الاول 🔊 Είναι στον πρώτο όροφο.
íne ston próto órofo
🔊 كأين السانسور؟ 🔊 Υπάρχει ασανσέρ;
ipárhi asansér
🔊 السانسور عليسر 🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά.
to asansér íne sta aristéra
🔊 السانسور عليمن 🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά.
to asansér íne sta dexiá
🔊 فين كأينة المصبنة؟ 🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου;
pou íne e ipiresía plidiríou
🔊 في الطابق السفلي 🔊 Στο ισόγειο
sto isógio
🔊 الطابق السفلي 🔊 Ισόγειο
isógio
🔊 البيت 🔊 Δωμάτιο
domátio
🔊 البريسينغ 🔊 Καθαριστήριο ρούχων
katharistírio roúhon
🔊 صالون الحلاقة 🔊 Κομμωτήριο
komotírio
🔊 موقف السيارات 🔊 Πάρκιγκ
parking
🔊 نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ 🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων
tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon
🔊 قاعة لجتماعات 🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων
éthousa sinedriáseon
🔊 البيسين سخون 🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη
i pisína íne thermenómeni
🔊 البيسين 🔊 Πισίνα
pisína
🔊 فيقيني مع السبعة عافاك 🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ;
boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló
🔊 الساروت عافاك 🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ
to klidí, sas parakaló
🔊 الباس عافاك 🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ
tin kárta isódou, sas parakaló
🔊 كأينين شي ميساجات ليا؟ 🔊 Έχω κάποιο μήνυμα;
ého kápio mínima
🔊 اه, هاهوما 🔊 Ναι, ορίστε
ne oríste
🔊 اه متوصلتي بوالو 🔊 Όχι, κανένα
óhi kanéna
🔊 فين نقدر نصرف؟ 🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά;
pou mporó na káno psilá
🔊 ممكن تصرفي ليا عافاك؟ 🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ;
éhete na mou halásete, sas parakaló
🔊 اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ 🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε
boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete
15 - البحث عن شخص ما
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 واش سارة هنا من فضلك ؟ 🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ;
i sára íne ekí parakaló
🔊 اه هاهي هنا 🔊 Ναι, εδώ είναι
ne, edó íne
🔊 لا خرجات 🔊 Έχει βγει έξω
éhi vgi éxo
🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της.
boríte na tilefonísete sto kinitó tis
🔊 عارف فين نفدر نلقاها؟ 🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω;
xérete pou boró na tin vro
🔊 هي في الخدمة 🔊 Είναι στη δουλειά της.
íne sti douliá tis
🔊 هي فدارها 🔊 Είναι σπίτι της.
íne spíti tis
🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ 🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ;
o julien íne ekí parakaló
🔊 اه. هاهوهنا 🔊 Ναι, εδώ είναι
ne, edó íne
🔊 لا خرج 🔊 Έχει βγει έξω
éhi vgi éxo
🔊 عارفة فين نقدر نلقاها؟ 🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω;
xérete pou boró na ton vro
🔊 ممكن تعيطي ليها في لبورطابل 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του
boríte na tilefonísete sto kinitó tou
🔊 هو في الخدمة 🔊 Είναι στην δουλειά του
íne sti douliá tou
🔊 هو فدارو 🔊 Είναι σπίτι του
íne spíti tou
16 - بحر
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 لبحر 🔊 Η παραλία
i paralía
🔊 فين نقدر نشري كورة؟ 🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα;
gnorízete pou boró na agoráso mia bála
🔊 كأين حانوت فهاد جيهة 🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί
ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí
🔊 كورة 🔊 Μία μπάλα
mia bála
🔊 منظار 🔊 Κιάλια
kiália
🔊 كاصكيط 🔊 Ένα καπέλο
éna kapélo
🔊 سربيتة 🔊 Πετσέτα
petséta
🔊 صاندالة 🔊 Σανδάλια
sandália
🔊 سطل 🔊 Κουβαδάκι
kouvadáki
🔊 كريم ضد الشمس 🔊 Αντιηλιακή κρέμα
anti iliakí kréma
🔊 مأيو 🔊 Μαγιό
magió
🔊 نظاظر د الشمش 🔊 Γυαλία ηλίου
gialiá ilíou
🔊 قشريات 🔊 οστρακόδερμο
ostrakóderma
🔊 نتشمش 🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία
káno iliotherapía
🔊 مشمش 🔊 Ηλιόλουστος
ilióloustos
🔊 غروب الشمش 🔊 Ηλιοβασίλεμα
iliovasílema
🔊 باراصول 🔊 Ομπρέλα
obréla
🔊 الشمش 🔊 Ήλιος
ílios
🔊 التشماش 🔊 Ηλιακή ακτινοβολία
iliakí aktinovolía
🔊 واش خطر العومان هنا؟ 🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ;
íne epikíndino to kolíbi edó
🔊 لا ماشي خطر 🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο
óhi, den íne epikíndino
🔊 اه العومان هنا خطر 🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ
ne, to kolíbi apagorévete edó
🔊 العومان 🔊 Κολυμπώ
kolibó
🔊 السباحة 🔊 Κολύμβηση
kolíbisi
🔊 الموجة 🔊 Κύμα
kíma
🔊 لبحر 🔊 Θάλασσα
thálasa
🔊 الكتبان 🔊 Αμμόλοφος
amólofos
🔊 الرملة 🔊 Άμμος
ámos
🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ 🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο;
pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio
🔊 الوقت غادي يتبدل 🔊 Ο καιρός θα αλλάξει
o kairós tha aláxi
🔊 غادية طيح الشتا 🔊 Θα βρέξει
tha vréxi
🔊 غاديا تكون الشمش 🔊 Θα έχει ήλιο
tha éhi ílio
🔊 غأيكون الريح بزاف 🔊 Θα φυσάει πολύ
tha fisái polí
🔊 مأيو 🔊 Μαγιό
magió
🔊 الظل 🔊 Σκιά
skiá
17 - في حالة قلق
الدروس
تحميل mp3 و pdf
🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ 🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ;
boríte na me voithísete parakaló
🔊 توضرت 🔊 Χάθηκα
háthika
🔊 اش حب لخاطر؟ 🔊 Τι θα θέλατε;
ti tha thélate
🔊 اش وقع 🔊 Τι συνέβη;
ti sinévi
🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ 🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα;
pou boró na vro éna dierminéa
🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ 🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο;
pou vrískete to pio kontino farmakío
🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ 🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ;
boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló
🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟ 🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε;
ti therapía akolouthís
🔊 سبيطار 🔊 Ένα νοσοκομείο
éna nosokomío
🔊 فارماصيان 🔊 Ένα φαρμακείο
éna farmakío
🔊 طبيب 🔊 Ένας γιατρός
énas giatrós
🔊 مصلحة طبية 🔊 Ιατρική υπηρεσία
iatrikí ipiresía
🔊 توضرو ليا لوراق 🔊 Έχασα τα χαρτιά μου
éhasa ta hartiá mou
🔊 تسرقو ليا لوراق 🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά
mou éklepsan ta hartiá
🔊 مكتب الاغراض اللي تلقات 🔊 Γραφείο απολεσθέντων
grafío apolesthédon
🔊 مركز الانقاد 🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών
stathmós próton voithión
🔊 مخرج الاغاثة 🔊 Έξοδος κινδύνου
éxodos kindínou
🔊 لبوليس 🔊 Η αστυνομία
i astinomía
🔊 لوراق 🔊 Χαρτιά
hartiá
🔊 لفلوس 🔊 Χρήματα
hrímata
🔊 لباسبور 🔊 Διαβατήριο
diavatírio
🔊 لحوايج 🔊 Αποσκευές
aposkevés
🔊 لا بلاش، شكرا 🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ
íme edáxi, efharistó
🔊 بعد مني 🔊 Αφήστε με ήσυχη
afíste me ísihi
🔊 بعد مني 🔊 Αφήστε με ήσυχο
afíste me ísiho
🔊 سير فحالك 🔊 Φύγετε!
fígete!