Array
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Hallo! | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
| 2 | Hallo! | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
| 3 | Guten Abend | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
| 4 | Guten Abend | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
| 5 | Auf Wiedersehen | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
| 6 | Auf Wiedersehen | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
| 7 | Bis später | เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap |
| 8 | Bis später | เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha |
| 9 | Ja | ใช่ค่ะ | Chai Kha |
| 10 | Ja | ใช่ครับ | Chai Khrap |
| 11 | Nein | ไม่ค่ะ | Mai Kha |
| 12 | Nein | ไม่ครับ | Mai Khrap |
| 13 | Bitte! | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
| 14 | Bitte! | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Khrap, Karuna Duay Khrap |
| 15 | Danke schön! | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
| 16 | Danke schön! | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
| 17 | Vielen Dank! | ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha |
| 18 | Vielen Dank! | ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap |
| 19 | Danke für Ihre Hilfe | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
| 20 | Danke für Ihre Hilfe | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
| 21 | Bitte sehr | ยินดีค่ะ | yin dee ka |
| 22 | Bitte sehr | ยินดีครับ | yin dee krap |
| 23 | In Ordnung | ตกลงค่ะ | Toklong Kha |
| 24 | In Ordnung | ตกลงครับ | Toklong Khrap |
| 25 | Was kostet das bitte? | ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap |
| 26 | Was kostet das bitte? | ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha |
| 27 | Entschuldigung! | ขอโทษครับ | Khothot Khrap |
| 28 | Entschuldigung! | ขอโทษค่ะ | Khothot Kha |
| 29 | Ich verstehe nicht | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
| 30 | Ich verstehe nicht | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
| 31 | Ich habe verstanden | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
| 32 | Ich habe verstanden | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
| 33 | Ich weiß nicht | ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha |
| 34 | Ich weiß nicht | ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap |
| 35 | Verboten | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha |
| 36 | Verboten | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
| 37 | Wo sind die Toiletten bitte? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap |
| 38 | Wo sind die Toiletten bitte? | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha |
| 39 | Frohes Neues Jahr | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha |
| 40 | Frohes Neues Jahr | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap |
| 41 | Alles Gute zum Geburtstag! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha |
| 42 | Alles Gute zum Geburtstag! | สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap |
| 43 | Schöne Feiertage! | ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha |
| 44 | Schöne Feiertage! | ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap |
| 45 | Gratuliere! | ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha |
| 46 | Gratuliere! | ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Hallo, wie geht es dir? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
| 2 | Hallo, wie geht es dir? | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ | Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
| 3 | Hallo, gut danke | สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
| 4 | Hallo, gut danke | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ | Sawatdi Kha, Dichan Sabai Di Kha |
| 5 | Sprichst du Thailändisch? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
| 6 | Nein, ich spreche kein Thailändisch | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
| 7 | Nein, ich spreche kein Thailändisch | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
| 8 | Nur ein wenig | นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap |
| 9 | Nur ein wenig | นิดหน่อยก็พอค่ะ | Nitnoi Korpor Kha |
| 10 | Woher kommst du? | คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
| 11 | Woher kommst du? | คุณมาจากประเทศไหนครับ | Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
| 12 | Was ist deine Staatsbürgerschaft? | คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha |
| 13 | Was ist deine Staatsbürgerschaft? | คุณสัญชาติอะไรครับ | Khun Sanchat Arai Khrap |
| 14 | Ich bin Deutsche | ดิฉันเป็นชาวเยอรมันค่ะ | Dichan Pen Chao Yoeraman Kha |
| 15 | Und du, lebst du hier? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
| 16 | Und du, lebst du hier? | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
| 17 | Ja, ich wohne hier | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
| 18 | Ja, ich wohne hier | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
| 19 | Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
| 20 | Julian | จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap |
| 21 | Was machst du hier? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
| 22 | Was machst du hier? | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
| 23 | Ich bin auf Urlaub | ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap |
| 24 | Ich bin auf Urlaub | ผมมาเที่ยวครับ | Dichan Ma Thiao Kha |
| 25 | Wir sind auf Urlaub | พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
| 26 | Wir sind auf Urlaub | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ | Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
| 27 | Ich bin auf Geschäftsreise | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
| 28 | Ich bin auf Geschäftsreise | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ | Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
| 29 | Ich arbeite hier | ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
| 30 | Ich arbeite hier | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
| 31 | Wir arbeiten hier | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
| 32 | Wir arbeiten hier | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
| 33 | Was sind die guten Orte zum Essen? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
| 34 | Was sind die guten Orte zum Essen? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
| 35 | Gibt es ein Museum in der Gegend? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
| 36 | Gibt es ein Museum in der Gegend? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
| 37 | Wo finde ich eine Internetverbindung? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
| 38 | Wo finde ich eine Internetverbindung? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Willst du ein paar Vokabeln lernen? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
| 2 | Willst du ein paar Vokabeln lernen? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
| 3 | Ja, einverstanden! | ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong |
| 4 | Ja, einverstanden! | ค่ะ, ตกลง | Kha , Toklong |
| 5 | Wie heißt das? | นี่คืออะไรคะ | Nī̀ khụ̄x xarị kha |
| 6 | Wie heißt das? | นี่คืออะไรครับ | Nī̀ khụ̄x xarị khrạb |
| 7 | Das ist ein Tisch | นี่คือโต๊ะค่ะ | Nī̀ khụ̄x tóa kh̀a |
| 8 | Das ist ein Tisch | นี่คือโต๊ะครับ | Nī̀ khụ̄x tóa khrạb |
| 9 | Ein Tisch. Verstehst du? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
| 10 | Ein Tisch. Verstehst du? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
| 11 | Kannst du das bitte wiederholen? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
| 12 | Kannst du das bitte wiederholen? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ | Koon pot ee kraang daai maai Kha |
| 13 | Kannst du bitte langsamer sprechen? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
| 14 | Kannst du bitte langsamer sprechen? | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
| 15 | Kannst du es bitte aufschreiben? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 16 | Kannst du es bitte aufschreiben? | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| 17 | Ich verstehe nicht | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
| 18 | Ich verstehe nicht | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
| 19 | Ich habe verstanden | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
| 20 | Ich habe verstanden | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ich mag die Farbe dieses Tisches | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
| 2 | Ich mag die Farbe dieses Tisches | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
| 3 | Es ist rot | เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha |
| 4 | Es ist rot | เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap |
| 5 | Blau | สีฟ้า | Si Fa |
| 6 | Gelb | สีเหลือง | Si Lueang |
| 7 | Weiß | สีขาว | Si Khao |
| 8 | Schwarz | สีดำ | Si Dam |
| 9 | Grün | สีเขียว | Si Khiao |
| 10 | Orange | สีส้ม | Si Som |
| 11 | Violett | สีม่วง | Si Muang |
| 12 | Grau | สีเทา | Si Thao |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Null | ศูนย์ | Sun |
| 2 | Eins | หนึ่ง | Nueng |
| 3 | Zwei | สอง | Song |
| 4 | Drei | สาม | Sam |
| 5 | Vier | สี่ | Si |
| 6 | Fünf | ห้า | Ha |
| 7 | Sechs | หก | Hok |
| 8 | Sieben | เจ็ด | Chet |
| 9 | Acht | แปด | Paet |
| 10 | Neun | เก้า | Kao |
| 11 | Zehn | สิบ | Sip |
| 12 | Elf | สิบเอ็ด | Sip Et |
| 13 | Zwölf | สิบสอง | Sip Song |
| 14 | Dreizehn | สิบสาม | Sip Sam |
| 15 | Vierzehn | สิบสี่ | Sip Si |
| 16 | Fünfzehn | สิบห้า | Sip Ha |
| 17 | Sechzehn | สิบหก | Sip Hok |
| 18 | Siebzehn | สิบเจ็ด | Sip Chet |
| 19 | Achtzehn | สิบแปด | Sip Paet |
| 20 | Neunzehn | สิบเก้า | Sip Kao |
| 21 | Zwanzig | ยี่สิบ | Yisip |
| 22 | Einundzwanzig | ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et |
| 23 | Zweiundzwanzig | ยี่สิบสอง | Yisip Song |
| 24 | Dreiundzwanzig | ยี่สิบสาม | Yisip Sam |
| 25 | Vierundzwanzig | ยี่สิบสี่ | Yisip Si |
| 26 | Fünfundzwanzig | ยี่สิบห้า | Yisip Ha |
| 27 | Sechsundzwanzig | ยี่สิบหก | Yisip Hok |
| 28 | Siebenundzwanzig | ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet |
| 29 | Achtundzwanzig | ยี่สิบแปด | Yisip Paet |
| 30 | Neunundzwanzig | ยี่สิบเก้า | Yisip Kao |
| 31 | Dreißig | สามสิบ | Samsip |
| 32 | Einunddreißig | สามสิบเอ็ด | Samsip Et |
| 33 | Zweiunddreißig | สามสิบสอง | Samsip Song |
| 34 | Dreiunddreißig | สามสิบสาม | Samsip Sam |
| 35 | Vierunddreißig | สามสิบสี่ | Samsip Si |
| 36 | Fünfunddreißig | สามสิบห้า | Samsip Ha |
| 37 | Sechsunddreißig | สามสิบหก | Samsip Hok |
| 38 | Vierzig | สี่สิบ | Si Sip |
| 39 | Fünfzig | ห้าสิบ | Ha Sip |
| 40 | Sechzig | หกสิบ | Hok Sip |
| 41 | Siebzig | เจ็ดสิบ | Chet Sip |
| 42 | Achtzig | แปดสิบ | Paet Sip |
| 43 | Neunzig | เก้าสิบ | Kao Sip |
| 44 | Hundert | หนึ่งร้อย | Nueng Roi |
| 45 | Hundertfünf | หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha |
| 46 | Zweihundert | สองร้อย | Song Roi |
| 47 | Dreihundert | สามร้อย | Sam Roi |
| 48 | Vierhundert | สี่ร้อย | Si Roi |
| 49 | Tausend | หนึ่งพัน | Nueng Phan |
| 50 | Eintausendfünfhundert | หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi |
| 51 | Zweitausend | สองพัน | Song Phan |
| 52 | Zehntausend | หนึ่งหมื่น | Nueng Muen |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Wann bist du hier angekommen? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha |
| 2 | Wann bist du hier angekommen? | คุณมาถึงเมื่อไรครับ | Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
| 3 | Heute | วันนี้ | Wanni |
| 4 | Gestern | เมื่อวาน | Muea Wan |
| 5 | Vor zwei Tagen | เมื่อวานซืน | Muea Wansuen |
| 6 | Wie lange bleibst du? | คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
| 7 | Wie lange bleibst du? | คุณจะอยู่กี่วันครับ | Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
| 8 | Ich fahre morgen ab | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
| 9 | Ich fahre morgen ab | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
| 10 | Ich fahre übermorgen ab | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
| 11 | Ich fahre übermorgen ab | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
| 12 | Ich fahre in drei Tagen ab | ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
| 13 | Ich fahre in drei Tagen ab | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ | Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
| 14 | Montag | วันจันทร์ | Wan Chan |
| 15 | Dienstag | วันอังคาร | Wan Angkhan |
| 16 | Mittwoch | วันพุธ | Wan Phut |
| 17 | Donnerstag | วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi |
| 18 | Freitag | วันศุกร์ | Wan Suk |
| 19 | Samstag | วันเสาร์ | Wan Sao |
| 20 | Sonntag | วันอาทิตย์ | Wan Athit |
| 21 | Januar | เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom |
| 22 | Februar | เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha |
| 23 | März | เดือนมีนาคม | Duean Minakhom |
| 24 | April | เดือนเมษายน | Duean Mesayon |
| 25 | Mai | เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom |
| 26 | Juni | เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon |
| 27 | Juli | เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom |
| 28 | August | เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom |
| 29 | September | เดือนกันยายน | Duean Kanyayon |
| 30 | Oktober | เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom |
| 31 | November | เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon |
| 32 | Dezember | เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom |
| 33 | Um wie viel Uhr fährst du ab ? | คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
| 34 | Um wie viel Uhr fährst du ab ? | คุณจะกลับกี่โมงครับ | Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
| 35 | In der Früh um acht Uhr | แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao |
| 36 | In der Früh um acht Uhr fünfzehn | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
| 37 | In der Früh um acht Uhr dreißig | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip |
| 38 | In der Früh um acht Uhr fünfundvierzig | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
| 39 | Am Abend um sechs Uhr | หกโมงเย็น | Hok Mong Yen |
| 40 | Ich bin spät dran | ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap |
| 41 | Ich bin spät dran | ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Taxi! | แท๊กซี่ | Taaek see |
| 2 | Wo möchten Sie denn hin? | คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
| 3 | Wo möchten Sie denn hin? | คุณต้องการจะไปไหนคะ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
| 4 | Ich gehe zum Bahnhof | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
| 5 | Ich gehe zum Bahnhof | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
| 6 | Ich gehe zum Day and Night Hotel | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
| 7 | Ich gehe zum Day and Night Hotel | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 8 | Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
| 9 | Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 10 | Können Sie mein Gepäck nehmen? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 11 | Können Sie mein Gepäck nehmen? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| 12 | Ist das weit von hier entfernt? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
| 13 | Ist das weit von hier entfernt? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 14 | Nein, es ist ganz nah | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
| 15 | Nein, es ist ganz nah | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
| 16 | Das ist ein bisschen weiter weg | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
| 17 | Das ist ein bisschen weiter weg | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
| 18 | Wieviel wird das kosten? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
| 19 | Wieviel wird das kosten? | จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
| 20 | Fahren Sie mich hin bitte | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
| 21 | Fahren Sie mich hin bitte | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
| 22 | Das ist rechts | ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap |
| 23 | Das ist rechts | ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha |
| 24 | Das ist links | ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap |
| 25 | Das ist links | ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha |
| 26 | Das ist gerade aus | ตรงไปครับ | Trong Pai Khrap |
| 27 | Das ist gerade aus | ตรงไปค่ะ | Trong Pai Kha |
| 28 | Das ist hier | ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap |
| 29 | Das ist hier | ที่นี่ค่ะ | Thi Ni Kha |
| 30 | Dort | ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap |
| 31 | Dort | ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha |
| 32 | Stop! | หยุดครับ | Yut Khrap |
| 33 | Stop! | หยุดค่ะ | Yut Kha |
| 34 | Nehmen Sie sich Zeit | ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap |
| 35 | Nehmen Sie sich Zeit | ใช้เวลาตามสบายค่ะ | Chai Wela Tam Sabai Kha |
| 36 | Könnte ich eine Rechnung bekommen? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 37 | Könnte ich eine Rechnung bekommen? | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Hast du Familie hier? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
| 2 | Hast du Familie hier? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
| 3 | Mein Vater | คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha |
| 4 | Mein Vater | คุณพ่อผมครับ | Khun Pho Phum Khrap |
| 5 | Meine Mutter | คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha |
| 6 | Meine Mutter | คุณแม่ผมครับ | Khun Mae Phum Khrap |
| 7 | Mein Sohn | ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha |
| 8 | Mein Sohn | ลูกชายผมครับ | Lukchai Pho Phum Khrap |
| 9 | Meine Tochter | ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha |
| 10 | Meine Tochter | ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap |
| 11 | Ein Bruder | พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha |
| 12 | Eine Schwester | พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha |
| 13 | Ein Freund | เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha |
| 14 | Ein Freund | เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap |
| 15 | Eine Freundin | เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha |
| 16 | Eine Freundin | เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap |
| 17 | Mein Freund | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha |
| 18 | Mein Freund | เพื่อนผู้ชายของผมครับ | Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
| 19 | Meine Freundin | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap |
| 20 | Meine Freundin | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน | Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
| 21 | Mein Ehemann | สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha |
| 22 | Meine Ehefrau | ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ich mag dein Land sehr | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
| 2 | Ich mag dein Land sehr | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
| 3 | Ich liebe dich | ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha |
| 4 | Ich liebe dich | ผมรักคุณครับ | Phom Rak Khun Khrap |
| 5 | Ich bin glücklich | ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap |
| 6 | Ich bin glücklich | ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha |
| 7 | Ich bin traurig | ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap |
| 8 | Ich bin traurig | ดิฉันเศรัาค่ะ | Dichan Suk Kha |
| 9 | Ich fühle mich sehr wohl hier | ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap |
| 10 | Ich fühle mich sehr wohl hier | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha |
| 11 | Mir ist kalt | ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap |
| 12 | Mir ist kalt | ดิฉันหนาวค่ะ | Dichan Nao Kha |
| 13 | Mir ist heiß | ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap |
| 14 | Mir ist heiß | ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha |
| 15 | Es ist zu groß | ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap |
| 16 | Es ist zu groß | ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Kha |
| 17 | Es ist zu klein | เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap |
| 18 | Es ist zu klein | เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha |
| 19 | Es ist perfekt | ดีมากครับ | Di Mak Khrap |
| 20 | Es ist perfekt | ดีมากค่ะ | Di Mak Kha |
| 21 | Willst du heute Abend ausgehen | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
| 22 | Willst du heute Abend ausgehen | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
| 23 | Ich würde gerne heute Abend ausgehen | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
| 24 | Ich würde gerne heute Abend ausgehen | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
| 25 | Das ist eine gute Idee | เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
| 26 | Das ist eine gute Idee | เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
| 27 | Ich will mich amüsieren | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
| 28 | Ich will mich amüsieren | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
| 29 | Es ist keine gute Idee | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
| 30 | Es ist keine gute Idee | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
| 31 | Ich will heute Abend nicht ausgehen | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
| 32 | Ich will heute Abend nicht ausgehen | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
| 33 | Ich will mich entspannen | ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap |
| 34 | Ich will mich entspannen | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ | Dichan Tongkan Phakphon Kha |
| 35 | Möchtest du Sport treiben? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
| 36 | Möchtest du Sport treiben? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
| 37 | Ja, ich brauche Abwechslung | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
| 38 | Ja, ich brauche Abwechslung | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
| 39 | Ich spiele Tennis | ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap |
| 40 | Ich spiele Tennis | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha |
| 41 | Nein danke, ich bin schon müde | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
| 42 | Nein danke, ich bin schon müde | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ | Mâi khâ, dichán nùai lâew khâ |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Die Bar | ที่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha |
| 2 | Die Bar | ที่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap |
| 3 | Willst du etwas trinken? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
| 4 | Willst du etwas trinken? | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
| 5 | Trinken | ดื่ม | Duem |
| 6 | Glas | แก้ว | Kaeo |
| 7 | Gerne | ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap |
| 8 | Gerne | ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha |
| 9 | Was möchtest du gerne? | คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha |
| 10 | Was möchtest du gerne? | คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap |
| 11 | Was gibt es zu trinken ? | มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap |
| 12 | Was gibt es zu trinken ? | มีอะไรดื่มบ้างคะ | Mi Arai Duem Bang Kha |
| 13 | Es gibt Wasser oder Fruchtsäfte | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
| 14 | Es gibt Wasser oder Fruchtsäfte | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
| 15 | Wasser | นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha |
| 16 | Wasser | นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap |
| 17 | Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
| 18 | Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
| 19 | Eiswürfel | นํ้าแข็ง | Nam kaeng |
| 20 | Schokolade | ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet |
| 21 | Milch | นม | Nom |
| 22 | Tee | นํ้าชา | Noum Tchaa |
| 23 | Kaffee | กาแฟ | Kafae |
| 24 | Mit Zucker | ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan |
| 25 | Mit Sahne | ใส่ครีม | Sai Khrim |
| 26 | Wein | ไวน์ | Wai |
| 27 | Bier | เบียร์ | Bia |
| 28 | Einen Tee bitte! | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
| 29 | Ein Bier bitte | เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap |
| 30 | Was wollen Sie trinken? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
| 31 | Zwei Tee bitte! | นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha |
| 32 | Zwei Tee bitte! | นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap |
| 33 | Zwei Bier bitte | เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha |
| 34 | Zwei Bier bitte | เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap |
| 35 | Nichts, danke | ไม่ครับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun |
| 36 | Nichts, danke | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ | Mai Kha, Khopkhun |
| 37 | Prost! | ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha |
| 38 | Prost! | ดื่มให้กับคุณครับ | Duem Hai Kap Khun Khrap |
| 39 | Zum Wohle! | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
| 40 | Zum Wohle! | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ | Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
| 41 | Können wir bitte die Rechnung haben? | เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha |
| 42 | Können wir bitte die Rechnung haben? | เช็คบิลด้วยครับ | Chek Bin Duai Khrap |
| 43 | Entschuldigung, wie viel schulde ich? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
| 44 | Entschuldigung, wie viel schulde ich? | ดิฉันต้องจ่ายเท่าไรคะ | Dichan tong jaai thâo-rai ká |
| 45 | Zwanzig Euro | ยี่สิบยุโรครับ | Yîi-sìp Yoo Ro Khráp |
| 46 | Zwanzig Euro | ยี่สิบยุโรค่ะ | Yîisip Yuu Roo Khâ |
| 47 | Ich lade dich ein | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
| 48 | Ich lade dich ein | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Das Restaurant | ร้านอาหาร | Ran Ahan |
| 2 | Willst du etwas essen ? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
| 3 | Willst du etwas essen ? | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
| 4 | Ja, ich möchte gerne | ครับ, ผมต้องการ | Khrap , Phom Tongkan Than |
| 5 | Ja, ich möchte gerne | ค่ะ, ดิฉันต้องการ | Kha , Dichan Tongkan Than |
| 6 | Essen | กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap |
| 7 | Essen | กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap |
| 8 | Wo können wir essengehen? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
| 9 | Wo können wir essengehen? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
| 10 | Wo können wir mittagessen? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
| 11 | Wo können wir mittagessen? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
| 12 | Abendessen | ข้าวเย็น | Kao Yen |
| 13 | Frühstück | ข้าวเช้า | Kao Chao |
| 14 | Bitte! | ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha |
| 15 | Bitte! | ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap |
| 16 | Die Karte bitte | ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha |
| 17 | Die Karte bitte | ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap |
| 18 | Hier ist die Karte | นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu |
| 19 | Hier ist die Karte | นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu |
| 20 | Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
| 21 | Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
| 22 | Mit Reis | กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha |
| 23 | Mit Reis | กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap |
| 24 | Mit Nudeln | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha |
| 25 | Mit Nudeln | กับก๋วยเตี๋ยวครับ | Kap Kuaitiao Khrap |
| 26 | Kartoffeln | มันฝรั่ง | Manfarang |
| 27 | Gemüse | ผัก | Phak |
| 28 | Rührei - Spiegelei - gekochtes Ei | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
| 29 | Brot | ขนมปัง | Khanompang |
| 30 | Butter | เนยสด | Noei |
| 31 | Ein Salat | สลัดผัก | Salat |
| 32 | Einen Nachtisch | ของหวาน | Khongwan |
| 33 | Früchte | ผลไม้ | Phonlamai |
| 34 | Könnte ich bitte ein Messer haben? | คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha |
| 35 | Könnte ich bitte ein Messer haben? | คุณมีมีดไหมครับ | Khun Mi Mit Mai Khrap |
| 36 | Ja ich bringe es Ihnen sofort | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
| 37 | Ja ich bringe es Ihnen sofort | มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ | Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha |
| 38 | Ein Messer | มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem |
| 39 | Eine Gabel | ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan |
| 40 | Ein Löffel | ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan |
| 41 | Ist es ein warmes Gericht? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
| 42 | Ist es ein warmes Gericht? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
| 43 | Ja und auch sehr scharf! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
| 44 | Ja und auch sehr scharf! | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
| 45 | Warm | ร้อน | Ron |
| 46 | Kalt | เย็น | Yen |
| 47 | Scharf | เผ็ด | Phet |
| 48 | Ich werde Fisch nehmen! | ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap |
| 49 | Ich werde Fisch nehmen! | ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha |
| 50 | Ich auch | ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha |
| 51 | Ich auch | ผมด้วยค่ะ | Phom Duai Khrap |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Es ist spät! Ich muß los! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
| 2 | Es ist spät! Ich muß los! | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
| 3 | Könnten wir uns wiedersehen? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
| 4 | Ja, gerne | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
| 5 | Ich wohne unter dieser Adresse | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha |
| 6 | Ich wohne unter dieser Adresse | นี่คือที่อยู่ของผมครับ | Thiyu Khong Phom Khrap |
| 7 | Hast du eine Telefonnummer? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
| 8 | Ja, hier ist sie | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap |
| 9 | Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
| 10 | Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ | Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
| 11 | Ich auch. Es war schön Dich kennenzulernen | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
| 12 | Wir sehen uns dann bald | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
| 13 | Ich hoffe es auch | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
| 14 | Ich hoffe es auch | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
| 15 | Auf Wiedersehen | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
| 16 | Bis morgen | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha |
| 17 | Tschüß! | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
| 2 | Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ | Dâai Pròot Khâ, Dì-chán Hǎa Pâai Rót Mee Khâ |
| 3 | Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
| 4 | Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
| 5 | Wohin fährt dieser Zug? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
| 6 | Wohin fährt dieser Zug? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
| 7 | Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
| 8 | Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
| 9 | Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
| 10 | Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
| 11 | Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
| 12 | Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
| 13 | Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
| 14 | Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
| 15 | Haben Sie den Fahrplan des Zuges? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
| 16 | Haben Sie den Fahrplan des Zuges? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
| 17 | Danke schön! | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
| 18 | Danke schön! | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
| 19 | Bus Fahrplan | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
| 20 | Bus Fahrplan | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
| 21 | Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
| 22 | Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
| 23 | Es ist dieser | ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha |
| 24 | Es ist dieser | ขบวนนี้ครับ | Khabuan Ni Khrap |
| 25 | Gern geschehen, gute Fahrt! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
| 26 | Gern geschehen, gute Fahrt! | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ | Mai Penrai Khrap, Doenthang Plotphai Khrap |
| 27 | Die Werkstatt | อู่ซ่อมรถ | U Som Rot |
| 28 | Die Tankstelle | ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man |
| 29 | Volltanken, bitte | เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha |
| 30 | Volltanken, bitte | เต็มถังครับ | Tem Thang Khrap |
| 31 | Fahrrad | รถจักรยาน | Rotchakkrayan |
| 32 | Stadtzentrum | ตัวเมือง | Tuamueang |
| 33 | Vorstadt | ชานเมือง | Chan Mueang |
| 34 | Es ist eine große stadt | เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai |
| 35 | Es ist ein Dorf | เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban |
| 36 | Ein Berg | ภูเขา | Phukhao |
| 37 | Ein See | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng |
| 38 | Am Land | ชนบท | Chonnabot |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Das Hotel | โรงแรม | Rongraem |
| 2 | Wohnung | อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men |
| 3 | Willkommen | ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha |
| 4 | Willkommen | ยินดีต้อนรับครับ | Yindi Tonrap Khrap |
| 5 | Haben Sie ein freies Zimmer? | คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
| 6 | Haben Sie ein freies Zimmer? | คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
| 7 | Gibt es ein Bad im Zimmer? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
| 8 | Gibt es ein Bad im Zimmer? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ | Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
| 9 | Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
| 10 | Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
| 11 | Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
| 12 | Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
| 13 | Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
| 14 | Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
| 15 | Zimmer mit Frühstück | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hâwng Phák Phráwm Aa-hǎan Cháo Khâ |
| 16 | Zimmer mit Frühstück | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ | Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
| 17 | Wieviel ist es pro Nacht? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
| 18 | Wieviel ist es pro Nacht? | ราคาคืนละเท่าไรคะ | Rakha Khuen La Thaorai Kha |
| 19 | Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
| 20 | Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ | Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
| 21 | Ja, natürlich | ได้ค่ะ | Dai Kha |
| 22 | Ja, natürlich | ได้ครับ | Dai Khrap |
| 23 | Danke, das Zimmer ist sehr schön | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
| 24 | Danke, das Zimmer ist sehr schön | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ | Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
| 25 | Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
| 26 | Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
| 27 | Es ist ein bisschen zu teuer für mich, danke | ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
| 28 | Es ist ein bisschen zu teuer für mich, danke | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
| 29 | Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
| 30 | Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ | Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
| 31 | Wo befindet sich mein Zimmer? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
| 32 | Wo befindet sich mein Zimmer? | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
| 33 | Es ist im ersten Stock | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha |
| 34 | Es ist im ersten Stock | อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap |
| 35 | Gibt es einen Aufzug? | มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha |
| 36 | Gibt es einen Aufzug? | มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap |
| 37 | Der Aufzug ist auf der linken Seite | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
| 38 | Der Aufzug ist auf der linken Seite | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
| 39 | Der Aufzug ist auf der rechten Seite | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
| 40 | Der Aufzug ist auf der rechten Seite | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
| 41 | Wo befindet sich die Waschküche? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
| 42 | Wo befindet sich die Waschküche? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
| 43 | Sie ist im Erdgeschoß | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha |
| 44 | Sie ist im Erdgeschoß | อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap |
| 45 | Erdgeschoß | ชั้นล่าง | Chan Lang |
| 46 | Schlafzimmer | ห้องพัก | Hong Phak |
| 47 | Reinigung | ร้านซักรีด | Ran Sak Rit |
| 48 | Friseur | ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai |
| 49 | Der Parkplatz | ที่จอดรถ | Thîi Jòt Rót |
| 50 | Treffen wir uns im Konferenzraum? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
| 51 | Treffen wir uns im Konferenzraum? | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ | Hong Prachum A Yu Nai Kha |
| 52 | Meetingraum | ห้องประชุม | Hong Prachum |
| 53 | Das Schwimmbad ist geheizt | สระนํ้าอุ่น | Sa Oon |
| 54 | Schwimmbad | สระนํ้า | Sa naam |
| 55 | Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
| 56 | Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
| 57 | Die Schlüssel bitte | ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap |
| 58 | Die Schlüssel bitte | ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha |
| 59 | Der Pass bitte | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
| 60 | Der Pass bitte | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
| 61 | Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
| 62 | Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
| 63 | Ja, hier sind sie | มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha |
| 64 | Ja, hier sind sie | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap, Ni Khrap |
| 65 | Nein, Sie haben nichts erhalten. | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
| 66 | Wo kann ich Wechselgeld bekommen? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
| 67 | Wo kann ich Wechselgeld bekommen? | ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha |
| 68 | Könnten Sie mir wechseln, bitte? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
| 69 | Könnten Sie mir wechseln, bitte? | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
| 70 | Ja, wir können für Sie wechseln. Wie viel möchten Sie wechseln ? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
| 71 | Ja, wir können für Sie wechseln. Wie viel möchten Sie wechseln ? | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ist Sarah da? | ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap |
| 2 | Ist Sarah da? | ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha |
| 3 | Ja, sie ist hier | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
| 4 | Ja, sie ist hier | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
| 5 | Sie ist fort | เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
| 6 | Sie ist fort | เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
| 7 | Sie können sie auf ihrem Handy anrufen | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
| 8 | Sie können sie auf ihrem Handy anrufen | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
| 9 | Wissen Sie wo ich sie finden kann? | เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap |
| 10 | Wissen Sie wo ich sie finden kann? | เธออยู่ที่ไหนคะ | Thoe Yu Thinai Kha |
| 11 | Sie ist auf ihrer Arbeit | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
| 12 | Sie ist auf ihrer Arbeit | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
| 13 | Sie ist zu Hause | เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
| 14 | Sie ist zu Hause | เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
| 15 | Ist Julian da? | จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha |
| 16 | Ist Julian da? | จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap |
| 17 | Ja, er ist hier | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
| 18 | Ja, er ist hier | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
| 19 | Er ist fort | เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
| 20 | Er ist fort | เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha |
| 21 | Wissen Sie wo ich ihn finden kann? | เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha |
| 22 | Wissen Sie wo ich ihn finden kann? | เขาอยู่ที่ไหนครับ | Khao Yu Thinai Khrap |
| 23 | Sie können ihn über sein Handy erreichen | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
| 24 | Sie können ihn über sein Handy erreichen | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
| 25 | Er ist auf seiner Arbeit | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
| 26 | Er ist auf seiner Arbeit | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
| 27 | Er ist zu Hause | เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap |
| 28 | Er ist zu Hause | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Der Strand | ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha |
| 2 | Der Strand | ชายหาดครับ | Chaihat Khrap |
| 3 | Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
| 4 | Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Dì-chán Jà Súue Lûuk Bon Dâai Thîi Nǎi Khá |
| 5 | Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
| 6 | Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
| 7 | Ein Ball | ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng |
| 8 | Ein Fernglas | กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai |
| 9 | Eine Kappe | หมวกแก๊ป | Muakkaep |
| 10 | Ein Badetuch | ผ้าเช็ดตัว | Phachettua |
| 11 | Sandalen | รองเท้าแตะ | Rongthao Tae |
| 12 | Ein Eimer | กระป๋อง | Krapong |
| 13 | Eine Sonnencreme | ครีมกันแดด | Khrim Kandaet |
| 14 | Eine Badehose | กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam |
| 15 | Eine Sonnenbrille | แว่นกันแดด | Waen Kandaet |
| 16 | Sich sonnen | อาบแดด | Apdaet |
| 17 | Sonnig | แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha |
| 18 | Der Sonnenuntergang | พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin |
| 19 | Der Sonnenschirm | ร่มกันแดด | Rom Kandaet |
| 20 | Die Sonne | แสงแดด | Saengdaet |
| 21 | Die Schatten | ที่ร่ม | Rom |
| 22 | Ein Sonnenstich | การอาบแดด | Kan Apdaet |
| 23 | Ist es gefährlich hier zu schwimmen? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
| 24 | Ist es gefährlich hier zu schwimmen? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
| 25 | Nein, es ist nicht gefährlich | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha |
| 26 | Nein, es ist nicht gefährlich | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
| 27 | Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha |
| 28 | Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
| 29 | Schwimmen | ว่ายนํ้า | Waai |
| 30 | Das Schwimmen | การว่ายนํ้า | Gaan waai |
| 31 | Die Welle | คลืน | Khluen |
| 32 | Das Meer | ทะเล | Thale |
| 33 | Die Düne | เนิน | Noen |
| 34 | Der Sand | ทราย | Sai |
| 35 | Wie wird das Wetter morgen? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
| 36 | Wie wird das Wetter morgen? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
| 37 | Das Wetter wird sich ändern | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha |
| 38 | Das Wetter wird sich ändern | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap |
| 39 | Es wird regnen | ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha |
| 40 | Es wird regnen | ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap |
| 41 | Es wird sonnig | จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha |
| 42 | Es wird sonnig | จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha |
| 43 | Es wird sehr windig | จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha |
| 44 | Es wird sehr windig | จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap |
| 45 | Der Badeanzug | ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai |
| Deutsch | Thailändisch | Aussprache | |
|---|---|---|---|
| 1 | Können Sie mir bitte helfen? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 2 | Können Sie mir bitte helfen? | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
| 3 | Ich habe mich verlaufen | ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap |
| 4 | Ich habe mich verlaufen | ดิฉันหลงทางค่ะ | Dichan Long Thang Kha |
| 5 | Was möchten Sie? | คุณต้องการอะไรคะ | Khun Tongkan Arai Kha |
| 6 | Was ist passiert? | เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap |
| 7 | Was ist passiert? | เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha |
| 8 | Wo kann ich einen Dolmetscher finden? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
| 9 | Wo kann ich einen Dolmetscher finden? | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
| 10 | Wo befindet sich die nächste Apotheke? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
| 11 | Wo befindet sich die nächste Apotheke? | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
| 12 | Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 13 | Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
| 14 | Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
| 15 | Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
| 16 | Ein Krankenhaus | โรงพยาบาล | Rongphayaban |
| 17 | Eine Apotheke | ร้านขายยา | Ran Khai Ya |
| 18 | Ein Arzt | หมอ | Mo |
| 19 | Medizinische Abteilung | ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet |
| 20 | Ich habe meine Papiere verloren | ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
| 21 | Ich habe meine Papiere verloren | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
| 22 | Meine Papiere wurden mir gestohlen | ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
| 23 | Meine Papiere wurden mir gestohlen | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
| 24 | Fundbüro | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
| 25 | Fundbüro | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
| 26 | Erste Hilfe Station | หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai |
| 27 | Notausgang | ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen |
| 28 | Die Polizei | ตำรวจ | Tamruat |
| 29 | Papiere | เอกสาร | Ekkasan |
| 30 | Geld | เงิน | Ngoen |
| 31 | Pass | หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang |
| 32 | Gepäck | กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang |
| 33 | Es ist in Ordnung, nein danke | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun |
| 34 | Es ist in Ordnung, nein danke | พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
| 35 | Lassen Sie mich in Ruhe! | อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan |
| 36 | Lassen Sie mich in Ruhe! | อย่ามายุ่งกับผม | Ya Ma Yung Kap Phom |
| 37 | Gehen Sie! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |
| 38 | Gehen Sie! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |