Array
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Γειά σας | Здравствуйте | Zdravstvuyte |
| 2 | Γειά σας | Добрый день | Dobryj den |
| 3 | Καλησπέρα | Добрый вечер | Dobryj večer |
| 4 | Αντίο | До свидания | Do svidanija |
| 5 | Αντίο | пока | poka |
| 6 | Τα λέμε αργότερα | До скорого | Do skorogo |
| 7 | Ναι | Да | Da |
| 8 | Όχι | Нет | Net |
| 9 | Παρακαλώ | Пожалуйста | Požalujsta |
| 10 | Ευχαριστώ | Спасибо | Spasibo |
| 11 | Ευχαριστώ πολύ! | Большое спасибо ! | Bolšoe spasibo ! |
| 12 | Ευχαριστώ για την βοήθεια | Спасибо за вашу помощь | Spasibo za vašu pomoŝ |
| 13 | Παρακαλώ | Пожалуйста | Pozhaluysta |
| 14 | Παρακαλώ | Прошу вас | Prošu vas |
| 15 | Σύμφωνη | Договорились | Dogovorilis |
| 16 | Σύμφωνη | Ладно | Ladno |
| 17 | Πόσο κάνει; | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | Skažite požalujsta, skolko èto stoit? |
| 18 | Συγγνώμη | Простите | prostite |
| 19 | Δεν καταλαβαίνω | Я не понимаю | Ja ne ponimaju |
| 20 | Κατάλαβα | Понятно | Ponjatno |
| 21 | Δεν ξέρω | Я не знаю | Ja ne znaju |
| 22 | Απαγορεύεται | Запрещено | Zapreŝeno |
| 23 | Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; | Скажите пожалуйста где туалет? | Skažite požalujsta gde tualet? |
| 24 | Καλή χρονιά! | С новым годом! | S novym godom! |
| 25 | Χρόνια πολλά! | С днём рождения! | S dnëm roždenija! |
| 26 | Καλές γιορτές! | С праздником! | S prazdnikom! |
| 27 | Συγχαρητήρια! | Поздравляю! | Pozdravljaju! |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Καλημέρα. Τι κάνεις; | Привет, как дела? | Privet, kak dela? |
| 2 | Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ | Здравствуй! Спасибо, хорошо | Zdravstvuj! Spasibo, horošo |
| 3 | Μιλάς Ρωσικά; | Вы говорите по- русски? | |
| 4 | Όχι δεν μιλώ Ρώσικα | Нет, я не говорю по-русски | Net, ja ne govorju po-russki |
| 5 | Μόνο λιγάκι | Только немного | Tolko nemnogo |
| 6 | Από ποια χώρα είσαι; | Ты из какой страны? | Ty iz kakoj strany? |
| 7 | Ποια είναι η εθνικότητα σου; | Какой ты национальности? | Kakoj ty nacionalnosti? |
| 8 | Είμαι Ελληνίδα | Я гречанка | Ja grečanka |
| 9 | Κι εσύ, εδώ μένεις; | А ты, ты живёшь здесь? | A ty, ty živëš zdes? |
| 10 | Ναι, εδώ μένω | Да, я живу здесь | Da, ja živu zdes |
| 11 | Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; | Меня зовут Сара, а тебя? | Menja zovut Sara, a tebja? |
| 12 | Τι κάνεις εδώ; | Что ты здесь делаешь? | Čto ty zdes delaeš? |
| 13 | Είμαι σε διακοπές | Я в отпуске | YA v otpuske |
| 14 | Είμαστε σε διακοπές | Мы в отпуске | My v otpuske |
| 15 | Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι | Я в командировке | Ja v komandirovke |
| 16 | Εδώ δουλεύω | Я здесь работаю | Ja zdes rabotaju |
| 17 | Εδώ δουλεύουμε | Мы здесь работаем | My zdes rabotaem |
| 18 | Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; | Где можно хорошо поесть? | Gde možno horošo poest? |
| 19 | Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; | Недалеко отсюда есть музей? | Nedaleko otsjuda est muzej? |
| 20 | Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; | Где я могу подключиться к интернету? | Gde ja mogu podključitsja k internetu? |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; | Ты хочешь выучить несколько слов? | Ty hočeš vyučit neskolko slov? |
| 2 | Ναι, εντάξει! | Да, конечно! | Da, konečno! |
| 3 | Πώς λέγεται αυτό; | Как это называется? | Kak èto nazyvaetsja? |
| 4 | Είναι ένα τραπέζι | Это стол | Èto stol |
| 5 | Ένα τραπέζι, κατάλαβες; | Стол, ты понимаешь? | Stol, ty ponimaeš? |
| 6 | Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; | Повтори, пожалуйста | Povtori, požalujsta |
| 7 | Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; | Не смог бы ты говорить помедленнее? | Ne smog by ty govorit pomedlennee? |
| 8 | Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; | Не смог бы ты написать это? | Ne smog by ty napisat èto? |
| 9 | Δεν καταλαβαίνω | Я не понимаю | Ja ne ponimaju |
| 10 | Κατάλαβα | Понятно | Ponjatno |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. | Мне нравится цвет этого стола | Mne nravitsya tsvet etogo stola |
| 2 | Είναι κόκκινο | Это красный | Èto krasnyj |
| 3 | Μπλε | Синий | Sinij |
| 4 | Κίτρινο | Жёлтый | Žëltyj |
| 5 | Άσπρο | Белый | Belyj |
| 6 | Μαύρο | Чёрный | Čërnyj |
| 7 | Πράσινο | Зелёный | Zelënyj |
| 8 | Πορτοκαλί | Оранжевый | Oranževyj |
| 9 | Μοβ | Фиолетовый | Fioletovyj |
| 10 | Γκρίζο | Серый | Seryj |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Μηδέν | Ноль | Nol |
| 2 | Ένα | один | odin |
| 3 | Ένα | одна | odna |
| 4 | Δύο | Два | Dva |
| 5 | Δύο | две | dve |
| 6 | Τρία | Три | Tri |
| 7 | Τέσσερα | Четыре | Četyre |
| 8 | Πέντε | Пять | Pjat |
| 9 | Έξι | Шесть | Šest |
| 10 | Εφτά | Семь | Sem |
| 11 | Οκτώ | Восемь | Vosem |
| 12 | Εννέα | Девять | Devjat |
| 13 | Δέκα | Десять | Desjat |
| 14 | Έντεκα | Одиннадцать | Odinnadcat |
| 15 | Δώδεκα | Двенадцать | Dvenadcat |
| 16 | Δεκατρία | Тринадцать | Trinadcat |
| 17 | Δεκατέσσερα | Четырнадцать | Četyrnadcat |
| 18 | Δεκαπέντε | Пятнадцать | Pjatnadcat |
| 19 | Δεκαέξι | Шестнадцать | Šestnadcat |
| 20 | Δεκαεφτά | Семнадцать | Semnadcat |
| 21 | Δεκαοκτώ | Восемнадцать | Vosemnadcat |
| 22 | Δεκαεννέα | Девятнадцать | Devjatnadcat |
| 23 | Είκοσι | Двадцать | Dvadcat |
| 24 | Εικοσιένα | Двадцать один | Dvadcat odin |
| 25 | Είκοσιδύο | Двадцать два | Dvadcat dva |
| 26 | Είκοσιτρία | Двадцать три | Dvadcat tri |
| 27 | Είκοσιτέσσερα | Двадцать четыре | Dvadcat četyre |
| 28 | Είκοσιπέντε | Двадцать пять | Dvadcat pjat |
| 29 | Είκοσιέξι | Двадцать шесть | Dvadcat šest |
| 30 | Είκοσιεφτά | Двадцать семь | Dvadcat sem |
| 31 | Είκοσιοκτώ | Двадцать восемь | Dvadcat vosem |
| 32 | Είκοσιεννέα | Двадцать девять | Dvadcat devjat |
| 33 | Τριάντα | Тридцать | Tridcat |
| 34 | Τριανταένα | Тридцать один | Tridcat odin |
| 35 | Τριανταδύο | Тридцать два | Tridcat dva |
| 36 | Τριαντατρία | Тридцать три | Tridcat tri |
| 37 | Τριαντατέσσερα | Тридцать четыре | Tridcat četyre |
| 38 | Τριανταπέντε | Тридцать пять | Tridcat pjat |
| 39 | Τριανταέξι | Тридцать шесть | Tridcat šest |
| 40 | Σαράντα | Сорок | Sorok |
| 41 | Πενήντα | Пятьдесят | Pjatdesjat |
| 42 | Εξήντα | Шестьдесят | Šestdesjat |
| 43 | Εβδομήντα | Семьдесят | Semdesjat |
| 44 | Ογδόντα | Восемьдесят | Vosemdesjat |
| 45 | Ενενήντα | Девяносто | Devjanosto |
| 46 | εκατό | Сто | Sto |
| 47 | διακόσια | Двести | Dvesti |
| 48 | Τριακόσια | Триста | Trista |
| 49 | Τετρακόσια | Четыреста | Četyrista |
| 50 | Χίλια | Тысяча | Tysjača |
| 51 | Χίλιαπεντακόσια | Тысяча пятьсот | Tysjača pjatsot |
| 52 | Δυο χιλιάδες | Две тысячи | Dve tysjači |
| 53 | Δέκα χιλιάδες | Десять тысяч | Desjat tysjač |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Πότε ήρθες εδώ; | Когда ты сюда приехал? | Kogda ty sjuda priyekhal? |
| 2 | Σήμερα | Сегодня | Segodnja |
| 3 | Χθες | Вчера | Včera |
| 4 | Πριν δυο μέρες | Два дня тому назад | Dva dnja tomu nazad |
| 5 | Για πόσο καιρό θα μείνεις; | Сколько времени ты пробудешь? | Skolko vremeni ty probudeš? |
| 6 | Θα φύγω αύριο | Я уезжаю завтра | Ja uezžaju zavtra |
| 7 | θα Φύγω μεθαύριο | Я уезжаю послезавтра | Ja uezžaju poslezavtra |
| 8 | Θα φύγω σε τρεις μέρες | Я уезжаю через три дня | Ja uezžaju čerez tri dnja |
| 9 | Δευτέρα | Понедельник | Ponedelnik |
| 10 | Τρίτη | Вторник | Vtornik |
| 11 | Τετάρτη | Среда | Sreda |
| 12 | Πέμπτη | Четверг | Četverg |
| 13 | Παρασκευή | Пятница | Pjatnica |
| 14 | Σάββατο | Суббота | Subbota |
| 15 | Κυριακή | Воскресенье | Voskresene |
| 16 | Ιανουάριος | январь | janvar |
| 17 | Φεβρουάριος | февраль | fevral |
| 18 | Μάρτιος | Март | Mart |
| 19 | Απρίλιος | Апрель | Aprel |
| 20 | Μάιος | Май | Maj |
| 21 | Ιούνιος | Июнь | Ijun |
| 22 | Ιούλιος | Июль | Ijul |
| 23 | Αύγουστος | Август | Avgust |
| 24 | Σεπτέμβριος | Сентябрь | Sentjabr |
| 25 | Οκτώβριος | Октябрь | Oktjabr |
| 26 | Νοέμβριος | Ноябрь | Nojabr |
| 27 | Δεκέμβριος | Декабрь | Dekabr |
| 28 | Τι ώρα φεύγεις; | Во сколько ты уезжаешь? | Vo skolko ty uezžaeš? |
| 29 | Το πρωί, στις οκτώ | В восемь часов утра | V vosem časov utra |
| 30 | Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο | Утром, в четверть девятого | Utrom, v četvert devjatogo |
| 31 | Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα | Утром, в половине девятого | Utrom, v polovine devjatogo |
| 32 | Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε | Утром, в без четверти девять | Utrom, v bez četverti devjat |
| 33 | Το βράδυ, στις έξι | Вечером, в восемнадцать часов | Večerom, v vosemnadcat časov |
| 34 | Έχω αργήσει | Я опаздываю | Ja opazdyvaju |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ταξί | Такси! | Taksi! |
| 2 | Που θέλετε να πάτε; | Куда вам ехать? | Kuda vam ehat? |
| 3 | Πάω στο σταθμό | Я еду на вокзал | Ja edu na vokzal |
| 4 | Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα | Я еду в гостиницу День и Ночь | Ja edu v gostinicu Den i Noč |
| 5 | Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? | Ne mogli by vy dovezti menja do aèroporta? |
| 6 | Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; | Не могли бы вы взять мой багаж? | Ne magli by vy vzjat moj bagaž? |
| 7 | Είναι μακριά από εδώ; | Это далеко отсюда? | Èto daleko otsjuda? |
| 8 | Όχι, είναι κοντά | Нет, это рядом | Net, èto rjadom |
| 9 | Ναι, είναι λίγο πιο μακριά | Да, это немного дальше | Da, èto nemnogo dalše |
| 10 | Πόσο θα στοιχίσει; | Сколько это будет стоить? | Skolko èto budet stoit? |
| 11 | Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; | Привизите меня сюда, пожалуйста | Privizite menja sjuda, požalujsta |
| 12 | Είναι δεξιά | Это cправa | Sprava |
| 13 | Είναι αριστερά | Это cлева | Sleva |
| 14 | Ευθεία είναι | Прямо | Prjamo |
| 15 | Είναι εδώ | Это здесь | Èto zdes |
| 16 | Από δω είναι | По этой дороге | Po ètoj doroge |
| 17 | Σταματήστε εδώ! | Стоп! | Stop! |
| 18 | Με την ησυχία σας | Не торопитесь | Ne toropites |
| 19 | Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; | Не могли бы вы мне дать чек? | Ne mogli by vy mne dat tcheck? |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Έχεις συγγενείς εδώ; | У тебя есть здесь семья? | U tebja est zdes semja? |
| 2 | Ο πατέρας μου | Мой отец | Moj otec |
| 3 | Η μητέρα μου | Моя мать | Moja mat |
| 4 | Ο γιος μου | Мой сын | Moj syn |
| 5 | Η κόρη μου | Моя дочь | Moja doč |
| 6 | Έναν αδελφό | Брат | Brat |
| 7 | Μία αδελφή | Сестра | Sestra |
| 8 | Έναν φίλο | Друг | Drug |
| 9 | Μια φίλη | Подруга | Podruga |
| 10 | Ο φίλος μου | Мой друг | Moj drug |
| 11 | Η φίλη μου | Моя подруга | Moja podruga |
| 12 | Ο άνδρας μου | Мой муж | Moj muž |
| 13 | Η γυναίκα μου | Моя жена | Moja žena |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Μου αρέσει πολύ η χώρα σας | Мне очень нравится твоя страна | Mne očen nravitsja tvoja strana |
| 2 | Σ' αγαπώ | Ятебя люблю | Jatebja ljublju |
| 3 | Είμαι χαρούμενος | Я счастлив | Ja sčastliv |
| 4 | Είμαι λυπημένος | Мне грустно | Mne grustno |
| 5 | Αισθάνομαι άνετα εδώ | Я себя хорошо эдесь чувствую | Ja horošo sebja zdes čuvstvuju |
| 6 | Κρυώνω | Мне холодно | Mne holodno |
| 7 | Ζεσταίνομαι | Мне жарко | Mne žarko |
| 8 | Είναι πολύ μεγάλο | Великовато | Velikavata |
| 9 | Είναι πολύ μικρό | Маловато | Malavata |
| 10 | Είναι τέλειο | Это прекрасно | Èto prekrasno |
| 11 | Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? | Ty hočeš pojti kuda-nibud segodnja večerom? |
| 12 | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером | Mne hotelas by kuda-nibud pojti segodnja večerom |
| 13 | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | Мне хочется куда-нибудь пойти сегодня вечером | Mne hočetsâ kuda-nibud’ pojti segodnâ večerom |
| 14 | Καλή ιδέα | Это хорошая идея | Èto horošaja ideja |
| 15 | Θέλω να διασκεδάσω | Мне хочется развлечься | Mne hočetsja razvlečsja |
| 16 | Δεν είναι καλή ιδέα | Это не очень хорошая идея | Èto ne očen horošaja ideja |
| 17 | Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером | Mne nikuda ne hočetsja idti segodnja večerom |
| 18 | Θέλω να ξεκουραστώ | Мне хочется отдохнуть | Mne hočetsja otdohnut |
| 19 | Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; | Тебе хочется занятся спортом? | Tebe hočetsja zanjatsja sportom? |
| 20 | Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. | Да, мне необходимо разрядиться! | Da, mne neobhodimo razrjaditsja! |
| 21 | Παίζω τένις | Я играю в теннис | Ja igraju v tennis |
| 22 | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. | Нет спасибо, я устал | Net spasibo, ja ustal |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Το μπαρ | Бар | Bar |
| 2 | Θες να πιεις κάτι; | Ты хочешь чего-нибудь выпить? | Ty hočeš čego-nibud vypit? |
| 3 | Πίνω | Пить / Выпить | Pit / Vypit |
| 4 | Ποτήρι | стакан | stakan |
| 5 | Ευχαρίστως | С удовольствием! | S udovolstviem! |
| 6 | Τι θα ήθελες; | Что ты возьмёшь? | Čto ty vozmëš? |
| 7 | Τι ποτά υπάρχουν; | Что есть выпить? | Čto est vypit? |
| 8 | Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων | Есть вода или фруктовый сок | Est voda ili fruktovyj sok |
| 9 | Νερό | Вода | Voda |
| 10 | Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста | Ne mogli by vy dobavit kubiki lda, požalujsta |
| 11 | Παγάκια | Кубики льда | Kubiki lda |
| 12 | Σοκολάτα | Шоколад | Šokolad |
| 13 | Γάλα | Молоко | Moloko |
| 14 | Τσάι | Чай | Čaj |
| 15 | Καφές | Кофе | Kofe |
| 16 | Με ζάχαρη | С сахаром | S saharom |
| 17 | Με κρέμα | Со сливками | So slivkami |
| 18 | Κρασί | Вино | Vino |
| 19 | Μπίρα | Пиво | Pivo |
| 20 | Ένα τσάι παρακαλώ | Чай, пожалуйста | Čaj, požalujsta |
| 21 | Μια μπίρα παρακαλώ | Кружку пива, пожалуйста | Kružku piva, požalujsta |
| 22 | Τι θέλετε να πιείτε; | Что вы хотите выпить? | Čto vy hotite vypit? |
| 23 | Δυο τσάι παρακαλώ! | Два чая, пожалуйста! | Dva čaja, požalujsta! |
| 24 | Δυο μπίρες παρακαλώ | Два пива, пожалуйста! | Dva piva, požalujsta! |
| 25 | Τίποτα, ευχαριστώ | Ничего, спасибо | Ničego, spasibo |
| 26 | Στην υγειά σου! | Будем здоровы!! | Budjem zdarovy! |
| 27 | Στην υγειά σου! | За твоё здоровье! | Za tvoë zdorov’e! |
| 28 | Γεια μας! | За здоровье! | Za zdorove! |
| 29 | Το λογαριασμό παρακαλώ! | Счёт, пожалуйста! | Sčët, požalujsta! |
| 30 | Τι σας οφείλω παρακαλώ; | Сколько я вам должен? | Skolko ja vam dolžen? |
| 31 | Είκοσι ευρώ | Двадцать евро | Dvadcat evro |
| 32 | Σε προσκαλώ | Я тебя приглашаю | Ja tebja priglašaju |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Το εστιατόριο | Ресторан | Restoran |
| 2 | Θα ήθελες να φας; | Ты хочешь есть? | Ty hočeš est? |
| 3 | Ναι θα ήθελα | Да, хочу | Da, hoču |
| 4 | Τρώω | Есть | Est |
| 5 | Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; | Где мы можем поесть? | Gde my možem poest? |
| 6 | Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; | Где мы можем пообедать? | Gde my možem poobedat? |
| 7 | Βραδινό γεύμα | Поужинать | Použinat |
| 8 | Πρωινό | Позавтракать | Pozavtrakat |
| 9 | Σας παρακαλώ! | Пожалуйста | Požalujsta |
| 10 | Τον κατάλογο, παρακαλώ! | Меню, пожалуйста | Menju, požalujsta |
| 11 | Ορίστε ο κατάλογος! | Пожалуйста, меню | Požalujsta, menju |
| 12 | Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? | Čto ty predpočitaeš: mjaso ili rybu? |
| 13 | Με ρύζι | С рисом | S risom |
| 14 | Με μακαρόνια | С макаронами | S makaronami |
| 15 | Με πατάτες | Картошка | Kartoška |
| 16 | Με λαχανικά | Овощи | Ovoŝi |
| 17 | Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку | Jaičnica boltunja; glazunja; jajco v smjatku |
| 18 | Ψωμί | Хлеб | Hleb |
| 19 | Βούτυρο | Сливочное масло | Slivočnoe maslo |
| 20 | Μια σαλάτα | Салат | Salat |
| 21 | Ένα επιδόρπιο | Десерт | Desert |
| 22 | Φρούτα | Фрукты | Frukty |
| 23 | Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! | Извините, у вас есть нож? | Izvinite, u vas est nož? |
| 24 | Σας φέρνω αμέσως. | Да, я вам его сейчас принесу | Da, ja vam ego sejčas prinesu |
| 25 | Ένα μαχαίρι | Нож | Nož |
| 26 | Ένα πιρούνι | Вилка | Vilka |
| 27 | Ένα κουτάλι | Ложка | Ložka |
| 28 | Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; | Это горячее блюдо? | Èto gorjačee bljudo? |
| 29 | Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! | Да, и очень острое | Da, i očen ostroe |
| 30 | Ζεστό | Горячее | Gorjačee |
| 31 | Κρύο | Холодное | Holodnoe |
| 32 | Καυτερό | Острое | Ostroe |
| 33 | Θα πάρω ψάρι | Я хочу взять рыбу | Ja hoču vzjat rybu |
| 34 | Κι εγώ το ίδιο | Я тоже | Ja tože |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! | Уже поздно! Я должен идти! | Uže pozdno! Ja dolžen idti! |
| 2 | Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; | Могли бы мы снова увидеться? | Mogli by my snova uvidetsja? |
| 3 | Ναι, μετά χαράς | Да, с удовольствием | Da, s udovolstviem |
| 4 | Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση | Вот мой адрес | Vot moj adres |
| 5 | Έχεις κάποιο τηλέφωνο; | У тебя есть телефон? | U tebja est telefon? |
| 6 | Ναι, να το | Да, вот номер | Da, vot nomer |
| 7 | Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου | Мне было хорошо с тобой | Mne bylo horošo s toboj |
| 8 | Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство | Mne tože dostavilo udovolstvie naše znakomstvo |
| 9 | Θα τα ξαναπούμε σύντομα | Мы скоро снова увидимся | My skoro snova uvidimsja |
| 10 | Το ελπίζω | Я тоже надеюсь на это | Ja tože nadejus na èto |
| 11 | Αντίο! | До свидания! | Do svidanija! |
| 12 | Τα λέμε αύριο | До завтра! | Do zavtra! |
| 13 | Γειά σου! | Пока! | Poka! |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? | Skažite požalujsta gde ostanovka avtobusa? |
| 2 | Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | Сколько стоит билет в Солнечный город? | Skolko stoit bilet v Solnečnyj gorod? |
| 3 | Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? | Skažite požalujsta kuda edet ètot poezd? |
| 4 | Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? | Ètot poezd ostanavlivaetsja v Solnečnom gorode? |
| 5 | Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; | Когда отходит поезд в Солнечный город? | Kogda othodit poezd v Solnečnyj gorod? |
| 6 | Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город | Dajte mne požalujsta bilet v Solnečnyj gorod |
| 7 | Έχετε τα ωράρια των τραίνων; | У вас есть расписание поездов? | U vas est raspisanie poezdov? |
| 8 | Τα ωράρια των λεωφορείων | Расписание автобусов | Raspisanie avtobusov |
| 9 | Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; | Какой поезд едет в Солнечный город? | Kakoj poezd edet v Solnečnyj gorod? |
| 10 | Αυτό είναι | Вот этот | Vot ètot |
| 11 | Ευχαριστώ | Спасибо | Spasibo |
| 12 | Τίποτα. Καλό ταξίδι | Не за что. Счастливого пути! | Ne za čta. Sčastlivogo puti! |
| 13 | Συνεργείο αυτοκινήτων | Гараж - ремонтная мастерская | Garaž - remontnaja masterskaja |
| 14 | Το βενζινάδικο | Заправочная станция | Zapravočnaja stancija |
| 15 | Γεμίστε το, παρακαλώ | Полный бак, пожалуйста | Polnyj bak, požalujsta |
| 16 | Ποδήλατο | Велосипед | Velosiped |
| 17 | Το κέντρο της πόλης | Центр города | Centr goroda |
| 18 | Τα προάστια | Пригород | Prigorod |
| 19 | Είναι μια μεγάλη πόλη | Это большой город | Èto bolšoj gorod |
| 20 | Είναι ένα χωριό | Это деревня | Èto derevnja |
| 21 | Ένα βουνό | Гора | Gora |
| 22 | Μία λίμνη | Озеро | Ozero |
| 23 | Η εξοχή | Деревня | Derevnja |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ένα ξενοδοχείο | Гостиница | Gostinica |
| 2 | Διαμέρισμα | Квартира | Kvartira |
| 3 | Καλωσορίσατε! | Добро пожаловать! | Dobro požalovat! |
| 4 | Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; | У вас есть свободный номер? | U vas est svobodnyj nomer? |
| 5 | Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; | Есть ли ванная в номере? | Est li vannaja v nomere? |
| 6 | Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; | Вы предпочитаете две односпальные кровати? | Vy predpočitaete dve odnospalnye krovati? |
| 7 | Θέλετε ένα δίκλινο; | Вы хотите номер на два человека? | Vy hotite nomer na dva čeloveka? |
| 8 | Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους | Номер с ванной - с балконом - сдушем | Nomer s vannoj - s balkonom - sdušem |
| 9 | Δωμάτιο με πρωινό | Номер с завтраком | Nomer s zavtrakom |
| 10 | Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; | Сколько стоит одна ночь? | Skolka stoit adna notch? |
| 11 | Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ | Пожалуйста, сначала покажите мне номер | Požalujsta, snačala pokažite mne nomer |
| 12 | Ναι, βεβαίως! | Да, конечно! | Da, konečno! |
| 13 | Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο | Спасибо, номер очень хороший | Spasibo, nomer očen horošij |
| 14 | Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; | Могу ли я забронировать номер на вечер? | Mogu li ya zabronirovat' nomer na vecher? |
| 15 | Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ | Это дороговато для меня, спасибо | Èto dorogovato dlja menja, spasibo |
| 16 | Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; | Не смогли бы вы заняться моим багажом? | Ne smogli by vy zanjatsja moim bagažom? |
| 17 | Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; | Где находится мой номер? | Gde nahoditsja moj nomer? |
| 18 | Είναι στον πρώτο όροφο. | Он находится на втором этаже | On nakhoditsya na vtorom etazhe |
| 19 | Υπάρχει ασανσέρ; | А лифт есть? | A lift est? |
| 20 | Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. | Лифт налево от вас | Lift nalevo ot vas |
| 21 | Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. | Лифт справа от вас | Lift sprava ot vas |
| 22 | Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; | Где находится прачечная? | Gde nahoditsja pračečnaja? |
| 23 | Στο ισόγειο | Она на первом этаже | Ona na pervom ètaže |
| 24 | Ισόγειο | Первый этаж | Pervyj ètaž |
| 25 | Δωμάτιο | Номер или комната | Nomer ili komnata |
| 26 | Καθαριστήριο ρούχων | Пункт чистки и глажения | Punkt čistki i glaženija |
| 27 | Κομμωτήριο | Парикмахерская | Parikmaherskaja |
| 28 | Πάρκιγκ | Автостоянка | Aftostajanka |
| 29 | Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων | Мы встретимся в зале собраний? | My vstretimsja v zale sobranij? |
| 30 | Αίθουσα συνεδριάσεων | Зал собраний | Zal sobranij |
| 31 | Η πισίνα είναι θερμαινόμενη | Бассейн с подогревом | Bassejn s podogrevom |
| 32 | Πισίνα | Бассейн | Bassejn |
| 33 | Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра | Požalujsta, razbudite menja v 7 časov utra |
| 34 | Το κλειδί, σας παρακαλώ | Ключ, пожалуйста | Ključ, požalujsta |
| 35 | Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ | Электронный ключ, пожалуйста | Èlektronnyj ključ, požalujsta |
| 36 | Έχω κάποιο μήνυμα; | Есть ли для меня cообщения? | Est li dlja menja saapŝenija? |
| 37 | Ναι, ορίστε | Да, вот они | Da, vot oni |
| 38 | Πού μπορώ να κάνω ψιλά; | Где бы я мог разменять деньги? | Gde by ja mog razmenjat dengi? |
| 39 | Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; | Не могли бы вы разменять мне деньги? | Ne mogli by vy razmenjat mne dengi? |
| 40 | μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε | Да, конечно. Сколько вы хотите? | Da, konečno. Skolko vy hotite? |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; | Вы не скажете, Сара здесь? | Vy ne skažete, Sara zdes? |
| 2 | Ναι, εδώ είναι | Да, она здесь | Da, ona zdes |
| 3 | Έχει βγει έξω | Она ушла | Ona ušla |
| 4 | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? | Ne smogli by vy pozvonit ej po sotovomu? |
| 5 | Ξέρετε που μπορώ να την βρω; | Вы не скажете где я могу её найти? | Vy ne skažete gde ja mogu eë najti? |
| 6 | Είναι στη δουλειά της. | Она на работе | Ona na rabote |
| 7 | Είναι σπίτι της. | Она у себя | Ona u sebja |
| 8 | Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; | Вы не скажете Жюльен здесь? | Vy ne skažete Žjulen zdes? |
| 9 | Ναι, εδώ είναι | Да, он здесь | Da, on zdes |
| 10 | Έχει βγει έξω | Он ушёл | On ušël |
| 11 | Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; | Вы не скажете где я могу его найти? | Vy ne skažete gde ja mogu ego najti? |
| 12 | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? | Ne mogli by vy pozvonit emu po sotovomu? |
| 13 | Είναι στην δουλειά του | Он на работе | On na rabote |
| 14 | Είναι σπίτι του | Он у себя | On u sebja |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Η παραλία | Пляж | Pljaž |
| 2 | Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; | Скажите, где я могу купить воздушный шар? | Skazhite, gde ya mogu kupit' vozdushnyy shar? |
| 3 | Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί | В этом направлении есть магазин | V ètom napravlenii est magazin |
| 4 | Μία μπάλα | Шар | char |
| 5 | Κιάλια | Бинокль | Binokl |
| 6 | Ένα καπέλο | фуражка | furažka |
| 7 | Πετσέτα | Полотенце | Polotence |
| 8 | Σανδάλια | Сандали | Sandali |
| 9 | Κουβαδάκι | Ведро | Vedro |
| 10 | Αντιηλιακή κρέμα | Крем от солнца | Krem ot solnca |
| 11 | Μαγιό | Плавки | Plavki |
| 12 | Γυαλία ηλίου | Солнечные очки | Solnečnye očki |
| 13 | Κάνω ηλιοθεραπεία | Загорать | Zagorat |
| 14 | Ηλιόλουστος | Солнечный | Solnečnyj |
| 15 | Ηλιοβασίλεμα | Закат | Zakat |
| 16 | Ομπρέλα | Пляжный зонт | Pljažnyj zont |
| 17 | Ομπρέλα | Зонтик | Zontik |
| 18 | Ήλιος | Солнце | Solnce |
| 19 | Σκιά | Тень | Ten |
| 20 | Ηλιακή ακτινοβολία | Солнечный удар | Solnečnyj udar |
| 21 | Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; | Опасно ли здесь купаться? | Opasno li zdes kupatsja? |
| 22 | Όχι, δεν είναι επικίνδυνο | Нет, не опасно | Net, ne opasno |
| 23 | Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ | Да, здесь запрещено купаться | Da, zdes zapreŝeno kupatsja |
| 24 | Κολυμπώ | Плавать | Plavat |
| 25 | Κολύμβηση | Плаванье | Plavane |
| 26 | Κύμα | Волна | Volna |
| 27 | Θάλασσα | Море | More |
| 28 | Αμμόλοφος | Дюна | Djuna |
| 29 | Άμμος | Песок | Pesok |
| 30 | Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; | Каков прогноз погоды на завтра? | Kakov prognoz pogody na zavtra? |
| 31 | Ο καιρός θα αλλάξει | Погода изменится | Pogoda izmenitsja |
| 32 | Θα βρέξει | Пойдёт дождь | Pojdët dožd |
| 33 | Θα έχει ήλιο | Будет солнечно | Budet solnečno |
| 34 | Θα φυσάει πολύ | Будет ветренно | Budet vetrenno |
| 35 | Μαγιό | Купальник | Kupalnik |
| Ελληνικά | Ρωσικά | Προφορά | |
|---|---|---|---|
| 1 | Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; | Не могли бы вы мне помочь? | Ne mogli by vy mne pomoč? |
| 2 | Χάθηκα | Я растерян | Ja rasterjan |
| 3 | Τι συνέβη; | Что случилось? | Čto slučilos? |
| 4 | Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; | Где я могу найти переводчика? | Gde ja mogu najti perevodčika? |
| 5 | Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; | Где находится ближайшая аптека? | Gde nahoditsja bližajšaja apteka? |
| 6 | Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; | Не могли бы вы вызвать врача? | Ne mogli by vy vyzvat vrača? |
| 7 | Τι θεραπεία ακολουθείτε; | От чего вы лечитесь в данный момент? | Ot čego vy lečites v dannyj moment? |
| 8 | Ένα νοσοκομείο | Больница | Bolnica |
| 9 | Ένα φαρμακείο | Аптека | Apteka |
| 10 | Ένας γιατρός | Доктор | Doktor |
| 11 | Ιατρική υπηρεσία | Медицинское обслуживание | Medicinskoe obsluživanie |
| 12 | Έχασα τα χαρτιά μου | Я потерял свои документы | Ja poterjal svoi dokumenty |
| 13 | Μου έκλεψαν τα χαρτιά | Уменя украли мои документы | Umenja ukrali moi dokumenty |
| 14 | Γραφείο απολεσθέντων | Бюро находок | Bjuro nahodok |
| 15 | Σταθμός πρώτων βοηθειών | Пост первой помощи | Post pervoj pomoŝi |
| 16 | Έξοδος κινδύνου | Запасной выход | Zapasnoj vyhod |
| 17 | Η αστυνομία | Полиция | Policija |
| 18 | Χαρτιά | Документы | Dokumenty |
| 19 | Χρήματα | Деньги | Dengi |
| 20 | Διαβατήριο | Паспорт | Pasport |
| 21 | Αποσκευές | Багаж | Bagaž |
| 22 | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ | Всё хорошо, спасибо | Vsë horošo, spasibo |
| 23 | Αφήστε με ήσυχη | Оставьте меня в покое! | Ostavte menja v pokoe! |
| 24 | Φύγετε! | Уходите! | Uhodite! |