Array
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Bonjour | Bonjorn |
| 2 | Bonjour | Adishatz |
| 3 | Bonsoir | Bonser |
| 4 | Au revoir | Al reveire |
| 5 | Au revoir | Au revéder |
| 6 | À plus tard | A mai tard |
| 7 | À plus tard | Tà bèthlèu |
| 8 | Oui | Òc |
| 9 | Oui | Quiò |
| 10 | Non | Non |
| 11 | S'il vous plaît ! | Se vos plai ! |
| 12 | S'il vous plaît ! | En vs'ac pregar |
| 13 | Merci | Mercés |
| 14 | Merci beaucoup ! | Mercé plan ! |
| 15 | Merci beaucoup ! | Mercés hèra ! |
| 16 | Merci pour votre aide | Mercé per la vòstra ajuda ! |
| 17 | Merci pour votre aide | Mercés entà la vòsta ajuda ! |
| 18 | Je vous en prie | Vos en prègui |
| 19 | Je vous en prie | Que vs'ac prèi |
| 20 | D'accord | D'acòrdi |
| 21 | Quel est le prix s'il vous plaît ? | Quant còsta se vos plai ? |
| 22 | Quel est le prix s'il vous plaît ? | Quant còsta, en vs'ac pregar ? |
| 23 | Pardon ! | Perdon ! |
| 24 | Je ne comprends pas | Compreni pas |
| 25 | J'ai compris | Ai comprés |
| 26 | J'ai compris | Qu'èi comprés |
| 27 | Je ne sais pas | Sabi pas |
| 28 | Je ne sais pas | N'ac sèi pas |
| 29 | Interdit | Enebit |
| 30 | Interdit | Defendut |
| 31 | Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | Ont son los comuns se vos plai ? |
| 32 | Bonne année ! | Bona annada ! |
| 33 | Bon anniversaire ! | Bon anniversari ! |
| 34 | Joyeuses fêtes ! | Bonas fèstas ! |
| 35 | Joyeuses fêtes ! | Bonas hèstas ! |
| 36 | Félicitations ! | Felicitacions ! |
| 37 | Félicitations ! | Compliments ! |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Bonjour. Comment vas-tu ? | Adieu. Cossí vas ? |
| 2 | Bonjour. Comment vas-tu ? | Adiu. Quin te va ? |
| 3 | Bonjour. Ça va bien merci | Adieu. Aquò va plan mercé |
| 4 | Bonjour. Ça va bien merci | Adiu. Que va plan mercés |
| 5 | Seulement un petit peu | Pas qu'un pauqueton |
| 6 | Seulement un petit peu | Sonque un chic |
| 7 | De quel pays viens-tu ? | De quin país venes ? |
| 8 | Quelle est ta nationalité ? | Quina es ta nacionalitat ? |
| 9 | Quelle est ta nationalité ? | Quau ei la toa nacionalitat ? |
| 10 | Et toi, tu vis ici ? | E tu, vives aquí ? |
| 11 | Et toi, tu vis ici ? | E tu, e demoras ací ? |
| 12 | Oui, j'habite ici | Òc, demòri aquí |
| 13 | Oui, j'habite ici | Quiò, que demori ací |
| 14 | Je m'appelle Sarah, et toi ? | M'apèli Sarà, e tu ? |
| 15 | Je m'appelle Sarah, et toi ? | Que m'apèri Sarà, e tu ? |
| 16 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | Qué fas aquí ? |
| 17 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | Qué hès aquiu ? |
| 18 | Je suis en vacances | Soi en vacanças |
| 19 | Je suis en vacances | Que soi en vacanças |
| 20 | Nous sommes en vacances | Sèm en vacanças |
| 21 | Je suis en voyage d'affaire | Soi en viatge d'afars |
| 22 | Je suis en voyage d'affaire | Que soi en viatge d'ahars |
| 23 | Je travaille ici | Trabalhi aquí |
| 24 | Je travaille ici | Que tribalhi ací |
| 25 | Nous travaillons ici | Trabalham aquí |
| 26 | Nous travaillons ici | Que tribalham ací |
| 27 | Quels sont les bons endroits pour manger ? | Quines son los bons endreits per manjar ? |
| 28 | Quels sont les bons endroits pour manger ? | Quins son los bons endrets entà minjar ? |
| 29 | Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | I a un musèu a costat d'aquí ? |
| 30 | Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | I a un musèu per aquiu ? |
| 31 | Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | Ont es que me poiriái connectar a Internet ? |
| 32 | Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | On poirí connectà'm a Internet ? |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | Vòles apréner un pauc de vocabulari ? |
| 2 | Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | E vòs apréner un chic de vocabulari ? |
| 3 | Oui, d'accord ! | Òc, d'acòrdi ! |
| 4 | Oui, d'accord ! | Quiò, d'acòrd ! |
| 5 | Comment ça s'appelle ? | Cossí se ditz ? |
| 6 | Comment ça s'appelle ? | Quin ac disen ? |
| 7 | C'est une table | Aquò's una taula |
| 8 | Une table, tu comprends ? | Una taula, comprenes ? |
| 9 | Une table, tu comprends ? | Ua taula, e comprens ? |
| 10 | Tu peux répéter s'il te plaît ? | Pòdes tornar dire se te plai ? |
| 11 | Tu peux répéter s'il te plaît ? | E pòts tornar díser en t'ac pregar ? |
| 12 | Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | Pòdes parlar un pauc mai lentament ? |
| 13 | Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | E pòts parlar drin mei a plaser ? |
| 14 | Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | O poiriás escriure, se te plai ? |
| 15 | Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | Ac poderés escríver, en t'ac pregar ? |
| 16 | Je ne comprends pas | Compreni pas |
| 17 | J'ai compris | Ai comprés |
| 18 | J'ai compris | Qu'èi comprés |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | J'aime bien la couleur de cette table | M'agrada la color d'aquesta taula |
| 2 | C'est du rouge | Es de roge |
| 3 | Bleu | Blau |
| 4 | Jaune | Jaune |
| 5 | Blanc | Blanc |
| 6 | Noir | Negre |
| 7 | Vert | Verd |
| 8 | Orange | Irange |
| 9 | Violet | Violet |
| 10 | Violet | Vriulet |
| 11 | Gris | Gris |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Zéro | Zèro |
| 2 | Un | Un |
| 3 | Deux | Dos |
| 4 | Trois | Tres |
| 5 | Quatre | Quatre |
| 6 | Cinq | Cinc |
| 7 | Six | Sièis |
| 8 | Sept | Sèt |
| 9 | Huit | Uèit |
| 10 | Neuf | Nòu |
| 11 | Neuf | Nau |
| 12 | Dix | Dètz |
| 13 | Onze | Onze |
| 14 | Douze | Dotze |
| 15 | Treize | Tretze |
| 16 | Quatorze | Quatòrze |
| 17 | Quatorze | Quatorze |
| 18 | Quinze | Quinze |
| 19 | Seize | Setze |
| 20 | Dix-sept | Dètz-e-sèt |
| 21 | Dix-huit | Dètz-e-uèit |
| 22 | Dix-neuf | Dètz-e-nòu |
| 23 | Dix-neuf | Dètz-e-nau |
| 24 | Vingt | Vint |
| 25 | Vingt-et-un | Vint-e-un |
| 26 | Vingt-deux | Vint-e-dos |
| 27 | Vingt-deux | Vint-e-dus |
| 28 | Vingt-trois | Vint-e-tres |
| 29 | Vingt-quatre | Vint-e-quatre |
| 30 | Vingt-cinq | Vint-e-cinc |
| 31 | Vingt-six | Vint-e-sièis |
| 32 | Vingt-six | Vint-e-sheis |
| 33 | Vingt-sept | Vint-e-sèt |
| 34 | Vingt-huit | Vint-e-uèit |
| 35 | Vingt-huit | Vint-e-ueit |
| 36 | Vingt-neuf | Vint-e-nòu |
| 37 | Vingt-neuf | Vint-e-nau |
| 38 | Trente | Trenta |
| 39 | Trente-et-un | Trenta un |
| 40 | Trente-deux | Trenta dos |
| 41 | Trente-deux | Trenta dus |
| 42 | Trente-trois | Trenta tres |
| 43 | Trente-quatre | Trenta quatre |
| 44 | Trente-cinq | Trenta cinc |
| 45 | Trente-six | Trenta sièis |
| 46 | Quarante | Quaranta |
| 47 | Cinquante | Cinquanta |
| 48 | Soixante | Seissanta |
| 49 | Soixante | Seishanta |
| 50 | Soixante-dix | Setanta |
| 51 | Quatre-vingts | Ochanta |
| 52 | Quatre-vingts | Ueitanta |
| 53 | Quatre-vingt-dix | Nonanta |
| 54 | Quatre-vingt-dix | Navanta |
| 55 | Cent | Cent |
| 56 | Cent-cinq | Cent cinc |
| 57 | Deux-cents | Dos cents |
| 58 | Trois-cents | Tres cents |
| 59 | Quatre-cents | Quatre cents |
| 60 | Mille | Mila |
| 61 | Mille-cinq-cents | Mila cinc cents |
| 62 | Deux-mille | Dos mila |
| 63 | Dix-mille | Dètz mila |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | Quora sès arribat aquí ? |
| 2 | Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | Quan ès arribat ací ? |
| 3 | Aujourd'hui | Uèi |
| 4 | Aujourd'hui | Uei |
| 5 | Hier | Ièr |
| 6 | Il y a deux jours | Fa dos jorns |
| 7 | Il y a deux jours | Dus dias a |
| 8 | Tu restes combien de temps ? | Quant de temps demòras ? |
| 9 | Je pars demain | Tòrni partir deman |
| 10 | Je pars après-demain | Tòrni partir passat deman |
| 11 | Je pars après-demain | Que me'n torni delà doman |
| 12 | Je pars dans trois jours | Tòrni partir dins tres jorns |
| 13 | Je pars dans trois jours | Que me'n torni dens tres dias |
| 14 | Lundi | Diluns |
| 15 | Mardi | Dimars |
| 16 | Mercredi | Dimècres |
| 17 | Jeudi | Dijòus |
| 18 | Jeudi | Dijaus |
| 19 | Vendredi | Divendres |
| 20 | Samedi | Dissabte |
| 21 | Dimanche | Dimenge |
| 22 | Janvier | Genièr |
| 23 | Janvier | Genèr |
| 24 | Février | Febrièr |
| 25 | Mars | Març |
| 26 | Avril | Abril |
| 27 | Mai | Mai |
| 28 | Juin | Junh |
| 29 | Juillet | Julhet |
| 30 | Août | Agost |
| 31 | Septembre | Setembre |
| 32 | Octobre | Octobre |
| 33 | Novembre | Novembre |
| 34 | Décembre | Decembre |
| 35 | Tu pars à quelle heure ? | A quina ora te'n vas ? |
| 36 | Le matin, à huit heures | Lo matin, a uèit oras |
| 37 | Le matin, à huit heures | Lo matin, a ueit òras |
| 38 | Le matin, à huit heures quinze | Lo matin, a uèit oras quinze |
| 39 | Le matin, à huit heures quinze | Lo matin, a ueit òras quinze |
| 40 | Le matin, à huit heures trente | Lo matin, a uèit oras trenta |
| 41 | Le matin, à huit heures quarante-cinq | Lo matin, a uèit oras quaranta cinc |
| 42 | Le soir, à dix-huit heures | Lo ser, a sièis oras |
| 43 | Le soir, à dix-huit heures | Lo ser, a sheis òras |
| 44 | Je suis en retard | Soi tardièra |
| 45 | Je suis en retard | Que soi en retard |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Taxi! | Taxi ! |
| 2 | Où allez-vous ? | Ont volètz anar ? |
| 3 | Où allez-vous ? | On voletz anar ? |
| 4 | Je vais à la gare | Vau a la gara |
| 5 | Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | Vau a l'ostalariá Jorn e Nuèit |
| 6 | Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | Que vau tà l'ostaleria Dia e Nueit |
| 7 | Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | Me poiriatz menar a l'aeropòrt ? |
| 8 | Pouvez-vous prendre mes bagages ? | Me podètz préner los bagatges |
| 9 | Pouvez-vous prendre mes bagages ? | E'm podetz préner los bagatges ? |
| 10 | Est-ce que c'est loin d'ici ? | Es luènh d'aquí ? |
| 11 | Est-ce que c'est loin d'ici ? | Ei luenh d'ací ? |
| 12 | Non, c'est à côté | Non, es a costat |
| 13 | Non, c'est à côté | Non, qu'ei au ras |
| 14 | Oui c'est un peu plus loin | Òc es un pauc mai luènh |
| 15 | Oui c'est un peu plus loin | Quiò qu'ei drin mei luenh |
| 16 | Combien cela va coûter ? | Quant costarà ? |
| 17 | Emmenez-moi là-bas, s’il vous plaît | Menatz-me aquí se vos plai |
| 18 | Emmenez-moi là-bas, s’il vous plaît | Miatz-me aquiu en vs'ac pregar |
| 19 | C'est à droite | Es a dreita |
| 20 | C'est à droite | Qu'ei a dreta |
| 21 | C'est à gauche | Es a esquèrra |
| 22 | C'est à gauche | Qu'ei a esquèrra |
| 23 | C'est tout droit | Es tot dreit |
| 24 | C'est tout droit | Qu'ei tot dret |
| 25 | C'est ici | Es aquí |
| 26 | C'est ici | Qu'ei ací |
| 27 | C'est par là | Es per aquí |
| 28 | Stop ! | Estòp ! |
| 29 | Stop ! | Estancatz-ve ! |
| 30 | Prenez votre temps | Prenètz vòstre temps |
| 31 | Prenez votre temps | Que'vs vaga |
| 32 | Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | Me podètz far una nòta se vos plai ? |
| 33 | Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | E'm podetz har ua nòta en vs'ac pregar ? |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Est-ce que tu as de la famille ici ? | As de família aquí ? |
| 2 | Est-ce que tu as de la famille ici ? | As familha per aquiu ? |
| 3 | Mon père | Mon paire |
| 4 | Ma mère | Ma maire |
| 5 | Ma mère | La mair |
| 6 | Mon fils | Mon filh |
| 7 | Mon fils | Lo hilh |
| 8 | Ma fille | Ma filha |
| 9 | Ma fille | La hilha |
| 10 | Un frère | Un fraire |
| 11 | Un frère | Un hrair |
| 12 | Une soeur | Una sòrre |
| 13 | Un ami | Un amic |
| 14 | Une amie | Una amiga |
| 15 | Une amie | Ua amiga |
| 16 | Mon petit ami | Mon amiguet |
| 17 | Mon petit ami | L'amistòi |
| 18 | Ma petite amie | Mon amigueta |
| 19 | Ma petite amie | L'amistòia |
| 20 | Mon mari | Mon òme |
| 21 | Ma femme | Ma femna |
| 22 | Ma femme | La hemna |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | J'aime beaucoup ton pays | M'agrada fòrça lo tieu país |
| 2 | J'aime beaucoup ton pays | Que m'agrada hèra lo ton país |
| 3 | Je t'aime | T'aimi |
| 4 | Je t'aime | Que t'aimi |
| 5 | Je suis heureux | Soi urós |
| 6 | Je suis heureux | Que soi urós |
| 7 | Je suis triste | Soi triste |
| 8 | Je suis triste | Que soi triste |
| 9 | Je me sens bien ici | Me sentissi plan aquí |
| 10 | Je me sens bien ici | Que'm senteishi plan ací |
| 11 | J'ai froid | Ai freg |
| 12 | J'ai froid | Qu'èi hred |
| 13 | J'ai chaud | Ai caud |
| 14 | J'ai chaud | Qu'èi calor |
| 15 | C'est trop grand | Es tròp bèl |
| 16 | C'est trop grand | Qu'ei tròp gran |
| 17 | C'est trop petit | Es tròp pichon |
| 18 | C'est trop petit | Qu'ei tròp petit |
| 19 | C'est parfait | Es perfèit |
| 20 | C'est parfait | Qu'ei perfèit |
| 21 | Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | Vòles sortir anuèit ? |
| 22 | Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | E vòs sortir au ser ? |
| 23 | J'aimerais sortir ce soir | M'agradariá de sortir anuèit |
| 24 | J'aimerais sortir ce soir | Que m'agradaré de sortir au ser |
| 25 | C'est une bonne idée | Es una bona idèa |
| 26 | C'est une bonne idée | Qu'ei ua bona idea |
| 27 | J'ai envie de m'amuser | Ai enveja de m'amusar |
| 28 | J'ai envie de m'amuser | Qu'èi hami de'm divertir |
| 29 | Ce n'est pas une bonne idée | Es pas una bona idèa |
| 30 | Ce n'est pas une bonne idée | N'ei pas ua bona idea |
| 31 | Je n'ai pas envie de sortir ce soir | Ai pas enveja de sortir anuèit |
| 32 | Je n'ai pas envie de sortir ce soir | N'èi pas hami de sortir au ser |
| 33 | J'ai envie de me reposer | Ai enveja de me pausar |
| 34 | J'ai envie de me reposer | Qu'èi hami de m'arrepausar |
| 35 | Est-ce que tu veux faire du sport ? | Vòles far d'espòrt ? |
| 36 | Est-ce que tu veux faire du sport ? | E vòs har espòrt ? |
| 37 | Oui, j'ai besoin de me défouler ! | Òc, ai mestièr de me daissar anar ! |
| 38 | Oui, j'ai besoin de me défouler ! | Quiò, qu'èi besonh de'm deishar anar ! |
| 39 | Je joue au tennis | Jògui al tenís |
| 40 | Je joue au tennis | Que hèi au tenís |
| 41 | Non merci, je suis assez fatigué | Non mercé, soi pro cansat |
| 42 | Non merci, je suis assez fatigué | Non mercés, que soi pro fatigat |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Le bar | Lo bar |
| 2 | Le bar | L'estanquet |
| 3 | Tu veux boire quelque chose ? | Vòles beure quicòm ? |
| 4 | Tu veux boire quelque chose ? | E vòs béver quauqu'arren ? |
| 5 | Boire | Beure |
| 6 | Boire | Béver |
| 7 | Verre | Veire |
| 8 | Verre | Gòt |
| 9 | Avec plaisir | Amb plaser |
| 10 | Avec plaisir | Dab plaser |
| 11 | Qu'est-ce que tu prends ? | Qué prenes ? |
| 12 | Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | De qué i a per beure ? |
| 13 | Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | Qué i a entà béver ? |
| 14 | Il y a de l'eau ou des jus de fruits | I a d'aiga o de chuc de frucha |
| 15 | Il y a de l'eau ou des jus de fruits | Que i a aiga o shuc de fruta |
| 16 | Eau | Aiga |
| 17 | Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | Podètz apondre de glacets se vos plai ? |
| 18 | Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | E podetz hornir glacets en vs'ac pregar ? |
| 19 | Des glaçons | De glacets |
| 20 | Des glaçons | Glacets |
| 21 | Du chocolat | De chocolat |
| 22 | Du chocolat | Chocolat |
| 23 | Du lait | De lait |
| 24 | Du lait | Lèit |
| 25 | Du thé | De tè |
| 26 | Du café | De cafè |
| 27 | Du café | Cafè |
| 28 | Avec du sucre | Amb de sucre |
| 29 | Avec du sucre | Dab sucre |
| 30 | Avec de la crème | Amb de crèma |
| 31 | Avec de la crème | Dab crèma |
| 32 | Du vin | De vin |
| 33 | De la bière | De cervesa |
| 34 | Un thé s'il te plaît | Un tè se te plai |
| 35 | Un thé s'il te plaît | Un tè en t'ac pregar |
| 36 | Une bière s'il te plaît | Una cervesa se te plai |
| 37 | Qu'est-ce que vous voulez boire ? | Qué volètz beure ? |
| 38 | Qu'est-ce que vous voulez boire ? | Qué voletz béver ? |
| 39 | Deux thés s'il vous plaît ! | Dos tès se vos plai ! |
| 40 | Deux bières s'il vous plait | Doas cervesas se vos plai |
| 41 | Deux bières s'il vous plait | Duas bièrras en vs'ac pregar |
| 42 | Rien, merci | Res, mercé |
| 43 | Rien, merci | Arren, mercés |
| 44 | A la tienne | A la tieuna |
| 45 | Santé ! | Santat ! |
| 46 | L'addition s'il vous plaît ! | L'addicion se vos plai ! |
| 47 | Combien je vous dois s'il vous plaît ? | Quant vos devi se vos plai ? |
| 48 | Combien je vous dois s'il vous plaît ? | Quant e'vs devi en vs'ac pregar ? |
| 49 | Vingt euros | Vint èuros |
| 50 | Je t'invite | Te convidi |
| 51 | Je t'invite | Que t'inviti |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Le restaurant | Lo restaurant |
| 2 | Est-ce que tu veux manger ? | Vòles manjar ? |
| 3 | Est-ce que tu veux manger ? | E vòs minjar ? |
| 4 | Oui, je veux bien | Òc, vòli plan |
| 5 | Oui, je veux bien | Quiò, qu'ac voi |
| 6 | Manger | Manjar |
| 7 | Manger | Minjar |
| 8 | Où pouvons-nous manger ? | Ont se pòt manjar ? |
| 9 | Où pouvons-nous manger ? | On podem minjar ? |
| 10 | Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | Ont se pòt dinnar ? |
| 11 | Le dîner | Lo sopar |
| 12 | Le petit-déjeuner | Lo dejunar |
| 13 | Le petit-déjeuner | L'esdejuar |
| 14 | S'il vous plaît ! | Se vos plai ! |
| 15 | S'il vous plaît ! | En vs'ac pregar |
| 16 | Le menu, s'il vous plaît ! | Lo menut, se vos plai ! |
| 17 | Le menu, s'il vous plaît ! | Lo menut, en vs'ac pregar ! |
| 18 | Voilà le menu ! | Vaquí lo menut ! |
| 19 | Voilà le menu ! | Aquiu lo menut ! |
| 20 | Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | Qué preferisses manjar ? De carn o de peis ? |
| 21 | Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | Qué t'estimas mei entà minjar ? Carn o peish ? |
| 22 | Avec du riz | Amb de ris |
| 23 | Avec du riz | Dab ris |
| 24 | Avec des pâtes | Amb de pastas |
| 25 | Avec des pâtes | Dab pastas |
| 26 | Des pommes de terre | De patanas |
| 27 | Des pommes de terre | Patatas |
| 28 | Des légumes | De legums |
| 29 | Des légumes | Legumes |
| 30 | Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque | D'uòus borrats - al plat - bolits |
| 31 | Du pain | De pan |
| 32 | Du pain | Pan |
| 33 | Du beurre | De burre |
| 34 | Du beurre | Burre |
| 35 | Une salade | Una ensalada |
| 36 | Un dessert | Un dessèrt |
| 37 | Des fruits | De fruchas |
| 38 | Pouvez-vous me donner un couteau s’il vous plaît ? | Avètz un cotèl se vos plai ? |
| 39 | Pouvez-vous me donner un couteau s’il vous plaît ? | Avetz un cotèth en vs'ac pregar ? |
| 40 | Oui, je vous l'apporte tout de suite | Òc-ben, lo vos pòrti sulpic |
| 41 | Oui, je vous l'apporte tout de suite | Quiò, que'u vse pòrti de tira |
| 42 | Un couteau | Un cotèl |
| 43 | Une fourchette | Una forqueta |
| 44 | Une fourchette | Ua forqueta |
| 45 | Une cuillère | Un culhièr |
| 46 | Une cuillère | Un culhèr |
| 47 | Est-ce que c'est un plat chaud ? | Es un plat caud ? |
| 48 | Est-ce que c'est un plat chaud ? | Ei un plat caut ? |
| 49 | Oui, et très épicé également ! | Òc, e plan especiat tanben ! |
| 50 | Oui, et très épicé également ! | Quiò, e plan peberat tanben ! |
| 51 | Chaud | Caud |
| 52 | Chaud | Caut |
| 53 | Froid | Freg |
| 54 | Froid | Hred |
| 55 | Epicé | Especiat |
| 56 | Epicé | Peberat |
| 57 | Je vais prendre du poisson ! | Vau préner de peis ! |
| 58 | Je vais prendre du poisson ! | Que vau préner peish ! |
| 59 | Moi aussi | Ieu tanben |
| 60 | Moi aussi | Jo tanben |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Il est tard ! Je dois y aller ! | Es tard ! M'i cal anar ! |
| 2 | Il est tard ! Je dois y aller ! | Qu'ei tard ! Que m'i cau anar ! |
| 3 | Pourrait-on se revoir ? | Nos poiriam tornar véser ? |
| 4 | Pourrait-on se revoir ? | E'ns poirem tornar véder ? |
| 5 | Oui, avec plaisir | Òc, amb plaser |
| 6 | Oui, avec plaisir | Quiò, dab plaser |
| 7 | J'habite à cette adresse | Demòri a aquela adreça |
| 8 | Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? | As un numèro de telefòne ? |
| 9 | Oui, le voilà | Òc, vaquí-lo |
| 10 | J'ai passé un bon moment avec toi | Ai passat un polit moment amb tu |
| 11 | J'ai passé un bon moment avec toi | Que m'èi passat ua beròja pausa dab tu |
| 12 | Moi aussi, ça m'a fait plaisir de faire ta connaissance | Ieu tanben m'a fait plaser de te rescontrar |
| 13 | Nous nous reverrons bientôt | Nos tornarem véser lèu |
| 14 | Nous nous reverrons bientôt | Que'ns tornaram véder bèthlèu |
| 15 | Je l'espère aussi | Espèri tanben |
| 16 | Je l'espère aussi | Qu'ac espèri tanben |
| 17 | Au revoir ! | Al reveire ! |
| 18 | A demain | A deman |
| 19 | A demain | Dinc a doman |
| 20 | Salut ! | Adieu ! |
| 21 | Salut ! | Adiu ! |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | Se vos plai ! Cerqui l'arrèst de bus |
| 2 | S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | Que v'ac prèi ! Que cèrqui l'estand deu bus |
| 3 | Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Quant còsta la bilheta per La vila del Solelh se vos plai ? |
| 4 | Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Quant còsta lo bilhet entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ? |
| 5 | Où va ce train s'il vous plaît ? | Ont va aqueste tren se vos plai ? |
| 6 | Où va ce train s'il vous plaît ? | On va aqueth trin en vs'ac pregar ? |
| 7 | Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | Aqueste tren s'arrèsta dins la vila del Solelh ? |
| 8 | Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | E s'estanca aqueth trin en la vila deu Sorelh ? |
| 9 | Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | Quora partís lo tren per la vila del Solelh ? |
| 10 | Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | Quan se'n va lo trin entà la vila deu Sorelh ? |
| 11 | Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | Quora arriba lo tren per la vila del Solelh ? |
| 12 | Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | Quan arriba lo trin entà la vila deu Sorelh ? |
| 13 | Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | Una bilheta per La vila del Solelh se vos plai |
| 14 | Merci | Mercés |
| 15 | Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | Un bilhet entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar |
| 16 | Avez-vous l'horaire des trains ? | Avètz l'orari dels trens ? |
| 17 | Avez-vous l'horaire des trains ? | Avetz l'orari deus trins ? |
| 18 | L'horaire des bus | L'orari dels buses |
| 19 | L'horaire des bus | L'orari deus bus |
| 20 | Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Qual es lo tren per La vila del Solelh se vos plai ? |
| 21 | Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Quau ei lo trin entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ? |
| 22 | C'est celui-là | Es aquel |
| 23 | C'est celui-là | Qu'ei aqueth |
| 24 | De rien. Bon voyage ! | De res. Bon viatge ! |
| 25 | De rien. Bon voyage ! | Dab plaser. Bon camin ! |
| 26 | Le garage de réparation | Lo garatge de reparacion |
| 27 | La station d'essence | L'estacion d'esséncia |
| 28 | La station d'essence | L'estacion servici |
| 29 | Le plein s'il vous plaît | Lo plen se vos plai |
| 30 | Le plein s'il vous plaît | Lo plen en vs'ac pregar |
| 31 | Vélo | Vèlo |
| 32 | Vélo | Bicicleta |
| 33 | Le centre ville | Lo centre vila |
| 34 | Le centre ville | Lo còr de vila |
| 35 | La banlieue | La banlèga |
| 36 | C'est une grande ville | Es una vila bèla |
| 37 | C'est une grande ville | Qu'ei ua vila bèra |
| 38 | C'est un village | Es un vilatge |
| 39 | C'est un village | Qu'ei un vilatge |
| 40 | Une montagne | Una montanha |
| 41 | Une montagne | Ua montanha |
| 42 | Un lac | Un lac |
| 43 | Un lac | Una laca |
| 44 | La campagne | La campanha |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | L'hôtel | L'ostalariá |
| 2 | L'hôtel | L'ostaleria |
| 3 | Appartement | Apartament |
| 4 | Bienvenue ! | Benvenguts |
| 5 | Bienvenue ! | Planvienguts |
| 6 | Avez-vous une chambre libre ? | Avètz una cambra liura ? |
| 7 | Avez-vous une chambre libre ? | Avetz ua crampa libra ? |
| 8 | Est-ce qu'il y a une salle de bain dans la chambre ? | I a una sala de banh amb la cambra ? |
| 9 | Préférez-vous deux lits d'une personne ? | Preferissètz dos lèits d'una persona ? |
| 10 | Souhaitez-vous une chambre double ? | Desiratz una cambra dobla ? |
| 11 | Souhaitez-vous une chambre double ? | E voletz ua crampa dobla ? |
| 12 | Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | Cambra amb banhadoira - amb balcon - amb docha |
| 13 | Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | Crampa dab banhader - dab balcon - dab docha |
| 14 | Chambre avec petit déjeuner | Cambra amb dejunar |
| 15 | Chambre avec petit déjeuner | Crampa dab esdejuar |
| 16 | Quel est le prix d'une nuit ? | Quant còsta la nuèit ? |
| 17 | Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | M'agradariá de véser la cambra primièr se vos plai ! |
| 18 | Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | Que m'agradaré de véder la crampa purmèr en vs'ac pregar ! |
| 19 | Oui bien sûr ! | Òc plan segur ! |
| 20 | Oui bien sûr ! | Quiò solide ! |
| 21 | Merci. La chambre est très bien | Mercé. La cambra es fòrça plan |
| 22 | C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | Va plan, pòdi reservar per aqueste ser ? |
| 23 | C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | Que va, e poish reservar entau ser ? |
| 24 | C'est un peu trop cher pour moi, merci | Es un pauc tròp car per ieu, mercés |
| 25 | C'est un peu trop cher pour moi, merci | Qu'ei drin tròp car entà jo, mercés |
| 26 | Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | Vos podètz cargar de mos bagatges, se vos plai ? |
| 27 | Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | Ont se tròba ma cambra se vos plai ? |
| 28 | Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | On ei la mea crampa en vs'ac pregar ? |
| 29 | Elle est au premier étage | Es al primièr estanci |
| 30 | Elle est au premier étage | Qu'ei au purmèr solèr |
| 31 | Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | I a un ascensor ? |
| 32 | L'ascenseur est sur votre gauche | L'ascensor es sus la vòstra esquèrra |
| 33 | L'ascenseur est sur votre gauche | L'ascensor qu'ei a man esquèrra |
| 34 | L'ascenseur est sur votre droite | L'ascensor es sus la vòstre dreita |
| 35 | L'ascenseur est sur votre droite | L'ascensor qu'ei a man dreta |
| 36 | Où se trouve la blanchisserie ? | Ont se tròba la bugadariá ? |
| 37 | Où se trouve la blanchisserie ? | On ei la bugaderia ? |
| 38 | Elle est au rez-de-chaussée | Es al plan pè |
| 39 | Elle est au rez-de-chaussée | Qu'ei a l'embaish |
| 40 | Rez-de-chaussée | Plan pè |
| 41 | Rez-de-chaussée | Embaish |
| 42 | Chambre | Cambra |
| 43 | Pressing | Netejador |
| 44 | Pressing | Netejader |
| 45 | Salon de coiffure | Salon de cofadura |
| 46 | Salon de coiffure | Perruquièr |
| 47 | Parking pour les voitures | Parcatge per las veituras |
| 48 | Parking pour les voitures | Parcatge entà las veituras |
| 49 | On se retrouve dans la salle de réunion ? | Nos tornam trapar dins la sala de reünion ? |
| 50 | On se retrouve dans la salle de réunion ? | E'ns tornam véder dens la sala d'amassada ? |
| 51 | La salle de réunion | La sala de reünion |
| 52 | La salle de réunion | La sala d'amassada |
| 53 | La piscine est chauffée | La piscina es calfada |
| 54 | La piscine est chauffée | La piscina qu'ei cauhada |
| 55 | La piscine | La piscina |
| 56 | Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | Desrevelhatz-me a sèt oras, se vos plai |
| 57 | Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | Deishudatz-me a sèt òras, en vs'ac pregar |
| 58 | La clé s'il vous plaît | La clau se vos plai |
| 59 | Le pass s'il vous plaît | Lo pass se vos plai |
| 60 | Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | I a de messatges per ieu ? |
| 61 | Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | I a messatges entà jo ? |
| 62 | Oui, les voilà | Òc, aquí son |
| 63 | Oui, les voilà | Quiò, ací que son |
| 64 | Non, vous n'avez rien reçu | Non, n'avetz pas arrecebut arren |
| 65 | Où puis-je faire de la monnaie ? | Ont pòdi far de moneda ? |
| 66 | Où puis-je faire de la monnaie ? | On e poish har moneda ? |
| 67 | Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | Me podètz far de moneda, se vos plai ? |
| 68 | Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | E'm podetz har moneda, en vs'ac pregar ? |
| 69 | Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | Vos en podèm far. Quant volètz cambiar ? |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | Sarà es aquí se vos plai ? |
| 2 | Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | Ei aquiu Sarà en vs'ac pregar ? |
| 3 | Oui, elle est ici | Òc, es aquí |
| 4 | Oui, elle est ici | Quiò, qu'ei ací |
| 5 | Elle est sortie | Es sortida |
| 6 | Elle est sortie | Qu'ei sortida |
| 7 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | La podètz sonar sul telefonet |
| 8 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | Que'u podetz aperar suu telefonet |
| 9 | Savez-vous où je pourrais la trouver ? | Sabètz ont la poiriái trapar ? |
| 10 | Savez-vous où je pourrais la trouver ? | E sabetz on la poirí trobar ? |
| 11 | Elle est à son travail | Es al sieu trabalh |
| 12 | Elle est à son travail | Qu'ei au son tribalh |
| 13 | Elle est chez elle | Es a l'ostal |
| 14 | Elle est chez elle | Qu'ei a casa |
| 15 | Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | Julian es aquí se vos plai ? |
| 16 | Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | Ei aquiu Julian en vs'ac pregar ? |
| 17 | Oui, il est ici | Òc, es aquí |
| 18 | Oui, il est ici | Quiò, qu'ei ací |
| 19 | Il est sorti | Es sortit |
| 20 | Il est sorti | Qu'ei sortit |
| 21 | Savez-vous où je pourrais le trouver ? | Sabètz ont lo poiriái trapar ? |
| 22 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | Lo podètz sonar sul telefonet |
| 23 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | Que la podetz aperar suu telefonet |
| 24 | Il est à son travail | Es al sieu trabalh |
| 25 | Il est à son travail | Qu'ei au son tribalh |
| 26 | Il est chez lui | Es a l'ostal |
| 27 | Il est chez lui | Qu'ei a casa |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | La plage | La plaja |
| 2 | Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | Sabètz ont pòdi crompar un balon |
| 3 | Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | E sabetz on poish crompar ua pauma ? |
| 4 | Il y a une boutique dans cette direction | I a una botiga dins aquesta direccion |
| 5 | Un ballon | Un balon |
| 6 | Un ballon | Ua pauma |
| 7 | Des jumelles | De gemèlas |
| 8 | Des jumelles | Gemèlas |
| 9 | Une casquette | Una casqueta |
| 10 | Serviette | Servieta |
| 11 | Des sandales | De sandalas |
| 12 | Des sandales | Espartenhas |
| 13 | Seau | Selha |
| 14 | Crème solaire | Crèma solara |
| 15 | Caleçon de bain | Calçon de banh |
| 16 | Lunettes de soleil | Lunetas de solelh |
| 17 | Lunettes de soleil | Clucas negras |
| 18 | Prendre un bain de soleil | Préner un banh de solelh |
| 19 | Prendre un bain de soleil | S'assolelhar |
| 20 | Ensoleillé | Ensolelhat |
| 21 | Ensoleillé | Assorelhat |
| 22 | Coucher du soleil | Solelh colcant |
| 23 | Coucher du soleil | Sococ |
| 24 | Parasol | Parasolelh |
| 25 | Soleil | Solelh |
| 26 | Ombre | Ombra |
| 27 | Ombre | Ompra |
| 28 | Insolation | Insolacion |
| 29 | Insolation | Solelhada |
| 30 | Est-il dangereux de nager ici ? | Es dangierós de nadar aquí ? |
| 31 | Est-il dangereux de nager ici ? | Ei dangerós de nadar ací ? |
| 32 | Non, ce n'est pas dangereux | Non, aquò's pas dangierós |
| 33 | Non, ce n'est pas dangereux | Non, n'ei pas dangerós |
| 34 | Oui, c'est interdit de se baigner ici | Òc, es defendut de se banhar aquí |
| 35 | Oui, c'est interdit de se baigner ici | Quiò, qu'ei defendut de's banhar ací |
| 36 | Nager | Nadar |
| 37 | Natation | Natacion |
| 38 | Vague | Vaga |
| 39 | Vague | Andada |
| 40 | Mer | Mar |
| 41 | Dune | Duna |
| 42 | Dune | Ròca |
| 43 | Sable | Sabla |
| 44 | Quel temps fera-t-il demain ? | Quinas son las previsions meteorologicas per deman ? |
| 45 | Le temps va changer | Lo temps va cambiar |
| 46 | Le temps va changer | Lo temps que va cambiar |
| 47 | Il va pleuvoir | Plourà |
| 48 | Il va pleuvoir | Que va plàver |
| 49 | Il va y avoir du soleil | Farà solelh |
| 50 | Il va y avoir du soleil | Que harà sorelh |
| 51 | Il y aura beaucoup de vent | I aurà bravament de vent |
| 52 | Il y aura beaucoup de vent | Que i aurà hèra de vent |
| 53 | Maillot de bain | Malhòt de banh |
| Français | Occitan | |
|---|---|---|
| 1 | Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | Me podètz ajudar se vos plai ? |
| 2 | Je suis perdu | Soi perduda |
| 3 | Je suis perdu | Que soi perduda |
| 4 | Que désirez-vous ? | Qué voletz ? |
| 5 | Que s'est-il passé ? | Qué s'es passat ? |
| 6 | Que s'est-il passé ? | Qué s'ei passat ? |
| 7 | Où puis-je trouver un interprète ? | Ont pòdi trapar un interprèt ? |
| 8 | Où puis-je trouver un interprète ? | On poish trobar un interprète ? |
| 9 | Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | Ont es la farmacia mai pròcha ? |
| 10 | Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | Podètz sonar un mètge, se vos plai ? |
| 11 | Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | E podetz aperar un medecin, en vs'ac pregar ? |
| 12 | Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | Quin tractament seguissètz d'aquesta passa ? |
| 13 | Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | Quin tractament e seguitz en aqueth moment ? |
| 14 | Un hôpital | Un espital |
| 15 | Une pharmacie | Una farmacia |
| 16 | Un docteur | Un doctor |
| 17 | Un docteur | Un mètge |
| 18 | Service médical | Servici medical |
| 19 | Service médical | Servici medicau |
| 20 | J'ai perdu mes papiers | Me soi perdut los papièrs |
| 21 | J'ai perdu mes papiers | Que m'èi perdut los papèrs |
| 22 | Je me suis fait voler mes papiers | Me soi fait panar mos papièrs |
| 23 | Je me suis fait voler mes papiers | Que'm soi hèit raubar los papèrs |
| 24 | Bureau des objets trouvés | Burèu dels objèctes trobats |
| 25 | Bureau des objets trouvés | Burèu deus objèctes trobats |
| 26 | Poste de secours | Pòste de secors |
| 27 | Sortie de secours | Sortida de secors |
| 28 | La Police | La Polícia |
| 29 | Papiers | Papièrs |
| 30 | Papiers | Papèrs |
| 31 | Argent | Argent |
| 32 | Argent | Sòus |
| 33 | Passeport | Passapòrt |
| 34 | Bagages | Bagatges |
| 35 | Bagages | Equipatge |
| 36 | C'est bon, non merci | Va plan, non mercé |
| 37 | C'est bon, non merci | Que va, non mercés |
| 38 | Laissez-moi tranquille ! | Daissatz-me tranquilla ! |
| 39 | Laissez-moi tranquille ! | Deishatz-me estar ! |
| 40 | Partez ! | Tiratz-vos ! |
| 41 | Partez ! | Hètz-vs'enlà ! |