Array
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ciao! | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
| 2 | Ciao! | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
| 3 | Buonasera | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
| 4 | Buonasera | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
| 5 | Arrivederci | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
| 6 | Arrivederci | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
| 7 | A dopo | เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap |
| 8 | A dopo | เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha |
| 9 | Sì | ใช่ค่ะ | Chai Kha |
| 10 | Sì | ใช่ครับ | Chai Khrap |
| 11 | No | ไม่ค่ะ | Mai Kha |
| 12 | No | ไม่ครับ | Mai Khrap |
| 13 | Per favore! | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
| 14 | Per favore! | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Khrap, Karuna Duay Khrap |
| 15 | Grazie | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
| 16 | Grazie | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
| 17 | Grazie mille | ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha |
| 18 | Grazie mille | ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap |
| 19 | Grazie per il suo aiuto | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
| 20 | Grazie per il suo aiuto | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
| 21 | Prego | ยินดีค่ะ | yin dee ka |
| 22 | Prego | ยินดีครับ | yin dee krap |
| 23 | Va bene | ตกลงค่ะ | Toklong Kha |
| 24 | Va bene | ตกลงครับ | Toklong Khrap |
| 25 | Quanto costa, per favore? | ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap |
| 26 | Quanto costa, per favore? | ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha |
| 27 | Mi scusi ! | ขอโทษครับ | Khothot Khrap |
| 28 | Mi scusi ! | ขอโทษค่ะ | Khothot Kha |
| 29 | Non capisco | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
| 30 | Non capisco | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
| 31 | Ho capito | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
| 32 | Ho capito | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
| 33 | Non so | ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha |
| 34 | Non so | ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap |
| 35 | Vietato | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha |
| 36 | Vietato | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
| 37 | Dove sono i bagni per favore ? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap |
| 38 | Dove sono i bagni per favore ? | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha |
| 39 | Buon anno! | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha |
| 40 | Buon anno! | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap |
| 41 | Buon compleanno! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha |
| 42 | Buon compleanno! | สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap |
| 43 | Buone feste! | ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha |
| 44 | Buone feste! | ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap |
| 45 | Congratulazioni! | ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha |
| 46 | Congratulazioni! | ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ciao. Come stai ? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
| 2 | Ciao. Come stai ? | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ | Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
| 3 | Ciao. Bene, grazie | สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
| 4 | Ciao. Bene, grazie | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ | Sawatdi Kha, Dichan Sabai Di Kha |
| 5 | Parli tailandese ? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
| 6 | No, non parlo tailandese | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
| 7 | No, non parlo tailandese | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
| 8 | Soltanto un po' | นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap |
| 9 | Soltanto un po' | นิดหน่อยก็พอค่ะ | Nitnoi Korpor Kha |
| 10 | Di dove sei ? | คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
| 11 | Di dove sei ? | คุณมาจากประเทศไหนครับ | Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
| 12 | Di che nazionalità sei? | คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha |
| 13 | Di che nazionalità sei? | คุณสัญชาติอะไรครับ | Khun Sanchat Arai Khrap |
| 14 | Sono italiano | ดิฉันเป็นชาวอิตาลีค่ะ | Dichan Pen Chao I Ta Li Kha |
| 15 | E tu, vivi qui? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
| 16 | E tu, vivi qui? | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
| 17 | Si, abito qui | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
| 18 | Si, abito qui | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
| 19 | Mi chiamo Sara, e tu ? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
| 20 | Giuliano | จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap |
| 21 | Che fai qui? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
| 22 | Che fai qui? | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
| 23 | Sono in vacanza | ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap |
| 24 | Sono in vacanza | ผมมาเที่ยวครับ | Dichan Ma Thiao Kha |
| 25 | Siamo in vacanza | พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
| 26 | Siamo in vacanza | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ | Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
| 27 | Sono in viaggio d'affari | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
| 28 | Sono in viaggio d'affari | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ | Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
| 29 | Lavoro qui | ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
| 30 | Lavoro qui | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
| 31 | Lavoriamo qui | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
| 32 | Lavoriamo qui | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
| 33 | Quali sono i posti migliori dove mangiare? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
| 34 | Quali sono i posti migliori dove mangiare? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
| 35 | C'è un museo qui vicino? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
| 36 | C'è un museo qui vicino? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
| 37 | Dove posso collegarmi a internet? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
| 38 | Dove posso collegarmi a internet? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Vuoi imparare un po' di vocabolario ? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
| 2 | Vuoi imparare un po' di vocabolario ? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
| 3 | Con piacere! | ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong |
| 4 | Con piacere! | ค่ะ, ตกลง | Kha , Toklong |
| 5 | Come si chiama ? | นี่คืออะไรคะ | Nī̀ khụ̄x xarị kha |
| 6 | Come si chiama ? | นี่คืออะไรครับ | Khao Riakwa Arai Kha |
| 7 | È un tavolo | นี่คือโต๊ะค่ะ | Nī̀ khụ̄x tóa kh̀a |
| 8 | È un tavolo | นี่คือโต๊ะครับ | Nī̀ khụ̄x tóa khrạb |
| 9 | Un tavolo, hai capito ? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
| 10 | Un tavolo, hai capito ? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
| 11 | Puoi ripetere per favore ? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
| 12 | Puoi ripetere per favore ? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ | Koon pot ee kraang daai maai Kha |
| 13 | Puoi parlare più lentamente? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
| 14 | Puoi parlare più lentamente? | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
| 15 | Potresti scriverlo per favore? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 16 | Potresti scriverlo per favore? | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| 17 | Non capisco | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
| 18 | Non capisco | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
| 19 | Ho capito | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
| 20 | Ho capito | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Mi piace il colore di questo tavolo | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
| 2 | Mi piace il colore di questo tavolo | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
| 3 | È rosso | เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha |
| 4 | È rosso | เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap |
| 5 | Blu | สีฟ้า | Si Fa |
| 6 | Giallo | สีเหลือง | Si Lueang |
| 7 | Bianco | สีขาว | Si Khao |
| 8 | Nero | สีดำ | Si Dam |
| 9 | Verde | สีเขียว | Si Khiao |
| 10 | Arancione | สีส้ม | Si Som |
| 11 | Viola | สีม่วง | Si Muang |
| 12 | Grigio | สีเทา | Si Thao |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Zero | ศูนย์ | Sun |
| 2 | Uno | หนึ่ง | Nueng |
| 3 | Due | สอง | Song |
| 4 | Tre | สาม | Sam |
| 5 | Quattro | สี่ | Si |
| 6 | Cinque | ห้า | Ha |
| 7 | Sei | หก | Hok |
| 8 | Sette | เจ็ด | Chet |
| 9 | Otto | แปด | Paet |
| 10 | Nove | เก้า | Kao |
| 11 | Dieci | สิบ | Sip |
| 12 | Undici | สิบเอ็ด | Sip Et |
| 13 | Dodici | สิบสอง | Sip Song |
| 14 | Tredici | สิบสาม | Sip Sam |
| 15 | Quattordici | สิบสี่ | Sip Si |
| 16 | Quindici | สิบห้า | Sip Ha |
| 17 | Sedici | สิบหก | Sip Hok |
| 18 | Diciassette | สิบเจ็ด | Sip Chet |
| 19 | Diciotto | สิบแปด | Sip Paet |
| 20 | Diciannove | สิบเก้า | Sip Kao |
| 21 | Venti | ยี่สิบ | Yisip |
| 22 | Ventuno | ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et |
| 23 | Ventidue | ยี่สิบสอง | Yisip Song |
| 24 | Ventitre | ยี่สิบสาม | Yisip Sam |
| 25 | Ventiquattro | ยี่สิบสี่ | Yisip Si |
| 26 | Venticinque | ยี่สิบห้า | Yisip Ha |
| 27 | Ventisei | ยี่สิบหก | Yisip Hok |
| 28 | Ventisette | ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet |
| 29 | Ventotto | ยี่สิบแปด | Yisip Paet |
| 30 | Ventinove | ยี่สิบเก้า | Yisip Kao |
| 31 | Trenta | สามสิบ | Samsip |
| 32 | Trentuno | สามสิบเอ็ด | Samsip Et |
| 33 | Trentadue | สามสิบสอง | Samsip Song |
| 34 | Trentatre | สามสิบสาม | Samsip Sam |
| 35 | Trentaquattro | สามสิบสี่ | Samsip Si |
| 36 | Trentacinque | สามสิบห้า | Samsip Ha |
| 37 | Trentasei | สามสิบหก | Samsip Hok |
| 38 | Quaranta | สี่สิบ | Si Sip |
| 39 | Cinquanta | ห้าสิบ | Ha Sip |
| 40 | Sessanta | หกสิบ | Hok Sip |
| 41 | Settanta | เจ็ดสิบ | Chet Sip |
| 42 | Ottanta | แปดสิบ | Paet Sip |
| 43 | Novanta | เก้าสิบ | Kao Sip |
| 44 | Cento | หนึ่งร้อย | Nueng Roi |
| 45 | Cento-cinque | หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha |
| 46 | Duecento | สองร้อย | Song Roi |
| 47 | Trecento | สามร้อย | Sam Roi |
| 48 | Quattrocento | สี่ร้อย | Si Roi |
| 49 | Mille | หนึ่งพัน | Nueng Phan |
| 50 | Millecinquecento | หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi |
| 51 | Duemila | สองพัน | Song Phan |
| 52 | Diecimila | หนึ่งหมื่น | Nueng Muen |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Da quando sei qui? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha |
| 2 | Da quando sei qui? | คุณมาถึงเมื่อไรครับ | Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
| 3 | Da oggi | วันนี้ | Wanni |
| 4 | Da ieri | เมื่อวาน | Muea Wan |
| 5 | Da due giorni | เมื่อวานซืน | Muea Wansuen |
| 6 | Quanto tempo resti ? | คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
| 7 | Quanto tempo resti ? | คุณจะอยู่กี่วันครับ | Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
| 8 | Riparto domani | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
| 9 | Riparto domani | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
| 10 | Riparto dopodomani | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
| 11 | Riparto dopodomani | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
| 12 | Riparto tra tre giorni | ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
| 13 | Riparto tra tre giorni | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ | Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
| 14 | Lunedì | วันจันทร์ | Wan Chan |
| 15 | Martedì | วันอังคาร | Wan Angkhan |
| 16 | Mercoledì | วันพุธ | Wan Phut |
| 17 | Giovedì | วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi |
| 18 | Venerdì | วันศุกร์ | Wan Suk |
| 19 | Sabato | วันเสาร์ | Wan Sao |
| 20 | Domenica | วันอาทิตย์ | Wan Athit |
| 21 | Gennaio | เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom |
| 22 | Febbraio | เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha |
| 23 | Marzo | เดือนมีนาคม | Duean Minakhom |
| 24 | Aprile | เดือนเมษายน | Duean Mesayon |
| 25 | Maggio | เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom |
| 26 | Giugno | เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon |
| 27 | Luglio | เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom |
| 28 | Agosto | เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom |
| 29 | Settembre | เดือนกันยายน | Duean Kanyayon |
| 30 | Ottobre | เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom |
| 31 | Novembre | เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon |
| 32 | Dicembre | เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom |
| 33 | A che ora parti ? | คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
| 34 | A che ora parti ? | คุณจะกลับกี่โมงครับ | Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
| 35 | La mattina, alle otto | แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao |
| 36 | La mattina, alle otto e un quarto | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
| 37 | La mattina, alle otto e trenta | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip |
| 38 | La mattina, alle otto e quarantacinque | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
| 39 | La sera, alle diciotto | หกโมงเย็น | Hok Mong Yen |
| 40 | Sono in ritardo | ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap |
| 41 | Sono in ritardo | ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Taxi! | แท๊กซี่ | Taaek see |
| 2 | Dove vuole andare? | คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
| 3 | Dove vuole andare? | คุณต้องการจะไปไหนคะ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
| 4 | Vado alla stazione | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
| 5 | Vado alla stazione | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
| 6 | Vado all'hotel Giorno e Notte | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
| 7 | Vado all'hotel Giorno e Notte | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 8 | Mi puo' portare all'aeroporto? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
| 9 | Mi puo' portare all'aeroporto? | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 10 | Puo' prendere i miei bagagli? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 11 | Puo' prendere i miei bagagli? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| 12 | È lontano da qui ? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
| 13 | È lontano da qui ? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 14 | No è vicino | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
| 15 | No è vicino | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
| 16 | Sì è un po' più lontano | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
| 17 | Sì è un po' più lontano | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
| 18 | Quanto costa? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
| 19 | Mi porti qui per favore | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
| 20 | Quanto costa? | จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
| 21 | Mi porti qui per favore | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
| 22 | A destra | ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap |
| 23 | A destra | ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha |
| 24 | A sinistra | ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap |
| 25 | A sinistra | ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha |
| 26 | Dritto | ตรงไปครับ | Trong Pai Khrap |
| 27 | Dritto | ตรงไปค่ะ | Trong Pai Kha |
| 28 | È qui | ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap |
| 29 | È qui | ที่นี่ค่ะ | Thi Ni Kha |
| 30 | È di là | ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap |
| 31 | È di là | ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha |
| 32 | Alt! | หยุดครับ | Yut Khrap |
| 33 | Alt! | หยุดค่ะ | Yut Kha |
| 34 | Faccia con comodo | ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap |
| 35 | Faccia con comodo | ใช้เวลาตามสบายค่ะ | Chai Wela Tam Sabai Kha |
| 36 | Mi puo' fare una ricevuta per favore? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 37 | Mi puo' fare una ricevuta per favore? | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Hai dei parenti qui? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
| 2 | Hai dei parenti qui? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
| 3 | Mio padre | คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha |
| 4 | Mio padre | คุณพ่อผมครับ | Khun Pho Phum Khrap |
| 5 | Mia madre | คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha |
| 6 | Mia madre | คุณแม่ผมครับ | Khun Mae Phum Khrap |
| 7 | Mio figlio | ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha |
| 8 | Mio figlio | ลูกชายผมครับ | Lukchai Pho Phum Khrap |
| 9 | Mia figlia | ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha |
| 10 | Mia figlia | ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap |
| 11 | Un fratello | พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha |
| 12 | Una sorella | พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha |
| 13 | Un amico | เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha |
| 14 | Un amico | เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap |
| 15 | Un'amica | เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha |
| 16 | Un'amica | เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap |
| 17 | Il mio ragazzo | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha |
| 18 | Il mio ragazzo | เพื่อนผู้ชายของผมครับ | Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
| 19 | La mia ragazza | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap |
| 20 | La mia ragazza | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน | Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
| 21 | Mio marito | สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha |
| 22 | Mia moglie | ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Il tuo paese mi piace molto | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
| 2 | Il tuo paese mi piace molto | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
| 3 | Ti amo | ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha |
| 4 | Ti amo | ผมรักคุณครับ | Phom Rak Khun Khrap |
| 5 | Sono felice | ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap |
| 6 | Sono felice | ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha |
| 7 | Sono triste | ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap |
| 8 | Sono triste | ดิฉันเศรัาค่ะ | Dichan Suk Kha |
| 9 | Sto bene qui | ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap |
| 10 | Sto bene qui | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha |
| 11 | Sento freddo | ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap |
| 12 | Sento freddo | ดิฉันหนาวค่ะ | Dichan Nao Kha |
| 13 | Sento caldo | ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap |
| 14 | Sento caldo | ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha |
| 15 | È' troppo grande | ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap |
| 16 | È' troppo grande | ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Kha |
| 17 | È troppo piccolo | เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap |
| 18 | È troppo piccolo | เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha |
| 19 | È perfetto | ดีมากครับ | Di Mak Khrap |
| 20 | È perfetto | ดีมากค่ะ | Di Mak Kha |
| 21 | Vuoi uscire stasera? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
| 22 | Vuoi uscire stasera? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
| 23 | Vorrei uscire stasera | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
| 24 | Vorrei uscire stasera | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
| 25 | È una buon'idea | เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
| 26 | È una buon'idea | เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
| 27 | Ho voglia di divertirmi | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
| 28 | Ho voglia di divertirmi | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
| 29 | Non è una buon'idea | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
| 30 | Non è una buon'idea | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
| 31 | Non ho voglia di uscire stasera | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
| 32 | Non ho voglia di uscire stasera | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
| 33 | Ho voglia di riposarmi | ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap |
| 34 | Ho voglia di riposarmi | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ | Dichan Tongkan Phakphon Kha |
| 35 | Vuoi fare sport? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
| 36 | Vuoi fare sport? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
| 37 | Sì, ho bisogno di sfogarmi! | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
| 38 | Sì, ho bisogno di sfogarmi! | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
| 39 | Io gioco a tennis | ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap |
| 40 | Io gioco a tennis | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha |
| 41 | No grazie, sono abbastanza stanco | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
| 42 | No grazie, sono abbastanza stanco | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ | Mâi khâ, dichán nùai lâew khâ |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Il bar | ที่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha |
| 2 | Il bar | ที่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap |
| 3 | Vuoi bere qualcosa? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
| 4 | Vuoi bere qualcosa? | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
| 5 | Bere | ดื่ม | Duem |
| 6 | Bicchiere | แก้ว | Kaeo |
| 7 | Con piacere | ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap |
| 8 | Con piacere | ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha |
| 9 | Che cosa prendi? | คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha |
| 10 | Che cosa prendi? | คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap |
| 11 | Che cosa c'è da bere ? | มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap |
| 12 | Che cosa c'è da bere ? | มีอะไรดื่มบ้างคะ | Mi Arai Duem Bang Kha |
| 13 | C'è dell' acqua o dei succhi di frutta | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
| 14 | C'è dell' acqua o dei succhi di frutta | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
| 15 | Acqua | นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha |
| 16 | Acqua | นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap |
| 17 | Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
| 18 | Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
| 19 | Del ghiaccio | นํ้าแข็ง | Nam kaeng |
| 20 | Una cioccolata | ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet |
| 21 | Del latte | นม | Nom |
| 22 | Del tè | นํ้าชา | Noum Tchaa |
| 23 | Del caffè | กาแฟ | Kafae |
| 24 | Con zucchero | ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan |
| 25 | Con panna | ใส่ครีม | Sai Khrim |
| 26 | Del vino | ไวน์ | Wai |
| 27 | Una birra | เบียร์ | Bia |
| 28 | Un tè, per favore | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
| 29 | Una birra per favore | เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap |
| 30 | Cosa vuoi bere ? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
| 31 | Due tè per favore | นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha |
| 32 | Due tè per favore | นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap |
| 33 | Due birre per favore | เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha |
| 34 | Due birre per favore | เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap |
| 35 | Niente, grazie | ไม่ครับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun |
| 36 | Niente, grazie | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ | Mai Kha, Khopkhun |
| 37 | Alla tua | ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha |
| 38 | Alla tua | ดื่มให้กับคุณครับ | Duem Hai Kap Khun Khrap |
| 39 | Salute | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
| 40 | Salute | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ | Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
| 41 | Il conto per favore | เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha |
| 42 | Il conto per favore | เช็คบิลด้วยครับ | Chek Bin Duai Khrap |
| 43 | Quanto Le devo, per favore ? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
| 44 | Quanto Le devo, per favore ? | ดิฉันต้องจ่ายเท่าไรคะ | Dichan tong jaai thâo-rai ká |
| 45 | Venti Euro | ยี่สิบยุโรครับ | Yîi-sìp Yoo Ro Khráp |
| 46 | Venti Euro | ยี่สิบยุโรค่ะ | Yîisip Yuu Roo Khâ |
| 47 | È per me | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
| 48 | È per me | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Il ristorante | ร้านอาหาร | Ran Ahan |
| 2 | Vuoi mangiare? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
| 3 | Vuoi mangiare? | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
| 4 | Sì, ne ho voglia | ครับ, ผมต้องการ | Khrap , Phom Tongkan Than |
| 5 | Sì, ne ho voglia | ค่ะ, ดิฉันต้องการ | Kha , Dichan Tongkan Than |
| 6 | Mangiare | กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap |
| 7 | Mangiare | กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap |
| 8 | Dove possiamo mangiare? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
| 9 | Dove possiamo mangiare? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
| 10 | Dove possiamo pranzare? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
| 11 | Dove possiamo pranzare? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
| 12 | La cena | ข้าวเย็น | Kao Yen |
| 13 | La prima colazione | ข้าวเช้า | Kao Chao |
| 14 | Per favore ! | ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha |
| 15 | Per favore ! | ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap |
| 16 | Il menu per favore! | ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha |
| 17 | Il menu per favore! | ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap |
| 18 | Ecco il menu! | นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu |
| 19 | Ecco il menu! | นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu |
| 20 | Cosa preferisci? Carne o pesce? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
| 21 | Cosa preferisci? Carne o pesce? | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
| 22 | Con riso | กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha |
| 23 | Con riso | กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap |
| 24 | Con pasta | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha |
| 25 | Con pasta | กับก๋วยเตี๋ยวครับ | Kap Kuaitiao Khrap |
| 26 | Delle patate | มันฝรั่ง | Manfarang |
| 27 | Della verdura | ผัก | Phak |
| 28 | Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
| 29 | Del pane | ขนมปัง | Khanompang |
| 30 | Del burro | เนยสด | Noei |
| 31 | Un'insalata | สลัดผัก | Salat |
| 32 | Un dolce | ของหวาน | Khongwan |
| 33 | Della frutta | ผลไม้ | Phonlamai |
| 34 | Ha un coltello per favore? | คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha |
| 35 | Ha un coltello per favore? | คุณมีมีดไหมครับ | Khun Mi Mit Mai Khrap |
| 36 | Sì, glielo porto subito | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
| 37 | Sì, glielo porto subito | มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ | Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha |
| 38 | Un coltello | มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem |
| 39 | Una forchetta | ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan |
| 40 | Un cucchiaio | ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan |
| 41 | È un piatto caldo? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
| 42 | È un piatto caldo? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
| 43 | Sì, ed anche molto speziato! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
| 44 | Sì, ed anche molto speziato! | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
| 45 | Caldo | ร้อน | Ron |
| 46 | Freddo | เย็น | Yen |
| 47 | Speziato | เผ็ด | Phet |
| 48 | Prenderò il pesce! | ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap |
| 49 | Prenderò il pesce! | ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha |
| 50 | Anch'io | ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha |
| 51 | Anch'io | ผมด้วยค่ะ | Phom Duai Khrap |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | È tardi ! Devo andare! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
| 2 | È tardi ! Devo andare! | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
| 3 | Ci rivedremo ? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
| 4 | Sì, certamente | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
| 5 | Abito a quest'indirizzo | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha |
| 6 | Abito a quest'indirizzo | นี่คือที่อยู่ของผมครับ | Thiyu Khong Phom Khrap |
| 7 | Hai un numero di telefono? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
| 8 | Sì, eccolo | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap |
| 9 | Ho trascorso un momento piacevole con te | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
| 10 | Ho trascorso un momento piacevole con te | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ | Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
| 11 | Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
| 12 | Ci rivedremo presto | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
| 13 | Lo spero anch'io | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
| 14 | Lo spero anch'io | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
| 15 | Arrivederci | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
| 16 | A domani | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha |
| 17 | Ciao | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
| 2 | Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ | Dâai Pròot Khâ, Dì-chán Hǎa Pâai Rót Mee Khâ |
| 3 | Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
| 4 | Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
| 5 | Dove va questo treno per favore? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
| 6 | Dove va questo treno per favore? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
| 7 | Questo treno si ferma alla Città del Sole? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
| 8 | Questo treno si ferma alla Città del Sole? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
| 9 | Quando parte il treno per la Città del Sole? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
| 10 | Quando parte il treno per la Città del Sole? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
| 11 | Quando arriva il treno per la Città del Sole? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
| 12 | Quando arriva il treno per la Città del Sole? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
| 13 | Un biglietto per La Città del Sole per favore | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
| 14 | Un biglietto per La Città del Sole per favore | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
| 15 | Conosce l'orario dei treni? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
| 16 | Conosce l'orario dei treni? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
| 17 | Grazie | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
| 18 | Grazie | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
| 19 | L'orario degli autobus | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
| 20 | L'orario degli autobus | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
| 21 | Qual è il treno per La Città del Sole per favore? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
| 22 | Qual è il treno per La Città del Sole per favore? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
| 23 | È quello | ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha |
| 24 | È quello | ขบวนนี้ครับ | Khabuan Ni Khrap |
| 25 | Di niente. Buon Viaggio | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
| 26 | Di niente. Buon Viaggio | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ | Mai Penrai Khrap, Doenthang Plotphai Khrap |
| 27 | L’officina | อู่ซ่อมรถ | U Som Rot |
| 28 | La stazione di servizio | ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man |
| 29 | Il pieno, per favore | เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha |
| 30 | Il pieno, per favore | เต็มถังครับ | Tem Thang Khrap |
| 31 | Bici | รถจักรยาน | Rotchakkrayan |
| 32 | Il centro città | ตัวเมือง | Tuamueang |
| 33 | La periferia | ชานเมือง | Chan Mueang |
| 34 | È una grande città | เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai |
| 35 | È un paese | เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban |
| 36 | Una montagna | ภูเขา | Phukhao |
| 37 | Un lago | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng |
| 38 | La campagna | ชนบท | Chonnabot |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | L'hotel | โรงแรม | Rongraem |
| 2 | Appartamento | อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men |
| 3 | Benvenuti! | ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha |
| 4 | Benvenuti! | ยินดีต้อนรับครับ | Yindi Tonrap Khrap |
| 5 | Ha una camera libera? | คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
| 6 | Ha una camera libera? | คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
| 7 | È una camera con bagno? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
| 8 | È una camera con bagno? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ | Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
| 9 | Preferisce due letti separati? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
| 10 | Preferisce due letti separati? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
| 11 | Desidera una camera doppia? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
| 12 | Desidera una camera doppia? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
| 13 | Camera con vasca da bagno - con balcone - con doccia | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
| 14 | Camera con vasca da bagno - con balcone - con doccia | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
| 15 | Camera con la prima colazione | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hâwng Phák Phráwm Aa-hǎan Cháo Khâ |
| 16 | Camera con la prima colazione | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ | Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
| 17 | Qual è il prezzo per una notte? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
| 18 | Qual è il prezzo per una notte? | ราคาคืนละเท่าไรคะ | Rakha Khuen La Thaorai Kha |
| 19 | Prima vorrei vedere la camera, per favore! | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
| 20 | Prima vorrei vedere la camera, per favore! | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ | Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
| 21 | Sì, certo! | ได้ค่ะ | Dai Kha |
| 22 | Sì, certo! | ได้ครับ | Dai Khrap |
| 23 | Grazie, la camera va benissimo. | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
| 24 | Grazie, la camera va benissimo. | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ | Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
| 25 | Va bene, posso prenotare per questa sera? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
| 26 | Va bene, posso prenotare per questa sera? | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
| 27 | La ringrazio, ma è troppo cara per me | ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
| 28 | La ringrazio, ma è troppo cara per me | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
| 29 | Puo' prendere i miei bagagli, per favore? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
| 30 | Puo' prendere i miei bagagli, per favore? | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ | Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
| 31 | Dove si trova la mia camera, per favore? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
| 32 | Dove si trova la mia camera, per favore? | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
| 33 | È al primo piano | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha |
| 34 | È al primo piano | อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap |
| 35 | C'è un ascensore? | มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha |
| 36 | C'è un ascensore? | มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap |
| 37 | L'ascensore è alla sua sinistra | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
| 38 | L'ascensore è alla sua sinistra | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
| 39 | L'ascensore è alla sua destra | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
| 40 | L'ascensore è alla sua destra | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
| 41 | Dov'è la lavanderia? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
| 42 | Dov'è la lavanderia? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
| 43 | È al pianterreno. | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha |
| 44 | È al pianterreno. | อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap |
| 45 | Pianterreno. | ชั้นล่าง | Chan Lang |
| 46 | Camera | ห้องพัก | Hong Phak |
| 47 | Lavanderia | ร้านซักรีด | Ran Sak Rit |
| 48 | Parrucchiere | ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai |
| 49 | Parcheggio auto | ที่จอดรถ | Thîi Jòt Rót |
| 50 | Vediamoci nella sala conferenze? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
| 51 | Vediamoci nella sala conferenze? | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ | Hong Prachum A Yu Nai Kha |
| 52 | La sala di riunione | ห้องประชุม | Hong Prachum |
| 53 | La piscina è riscaldata | สระนํ้าอุ่น | Sa Oon |
| 54 | La piscina | สระนํ้า | Sa naam |
| 55 | Mi svegli alle sette per favore | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
| 56 | Mi svegli alle sette per favore | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
| 57 | La chiave per favore | ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap |
| 58 | La chiave per favore | ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha |
| 59 | Il pass per favore | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
| 60 | Il pass per favore | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
| 61 | Ci sono messaggi per me? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
| 62 | Ci sono messaggi per me? | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
| 63 | Sì, eccoli | มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha |
| 64 | Sì, eccoli | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap, Ni Khrap |
| 65 | No, non ha ricevuto nulla | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
| 66 | Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
| 67 | Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? | ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha |
| 68 | Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
| 69 | Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
| 70 | Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
| 71 | Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | C'è Sara per favore ? | ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap |
| 2 | C'è Sara per favore ? | ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha |
| 3 | Sì, è qui | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
| 4 | Sì, è qui | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
| 5 | È uscita | เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
| 6 | È uscita | เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
| 7 | Puo' chiamarla al cellulare | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
| 8 | Puo' chiamarla al cellulare | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
| 9 | Sa dove posso trovarla? | เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap |
| 10 | Sa dove posso trovarla? | เธออยู่ที่ไหนคะ | Thoe Yu Thinai Kha |
| 11 | È andata al lavoro | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
| 12 | È andata al lavoro | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
| 13 | È a casa sua | เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
| 14 | È a casa sua | เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
| 15 | C'è Giuliano per favore ? | จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha |
| 16 | C'è Giuliano per favore ? | จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap |
| 17 | Sì, è qui | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
| 18 | Sì, è qui | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
| 19 | È uscito | เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
| 20 | È uscito | เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha |
| 21 | Sa dove posso trovarlo? | เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha |
| 22 | Sa dove posso trovarlo? | เขาอยู่ที่ไหนครับ | Khao Yu Thinai Khrap |
| 23 | Puo' chiamarlo al cellulare | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
| 24 | Puo' chiamarlo al cellulare | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
| 25 | È andato al lavoro | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
| 26 | È andato al lavoro | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
| 27 | È a casa sua | เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap |
| 28 | È a casa sua | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | La spiaggia | ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha |
| 2 | La spiaggia | ชายหาดครับ | Chaihat Khrap |
| 3 | Sa dove posso comprare un palloncino? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
| 4 | Sa dove posso comprare un palloncino? | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Dì-chán Jà Súue Lûuk Bon Dâai Thîi Nǎi Khá |
| 5 | C'è un negozio da questa parte | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
| 6 | C'è un negozio da questa parte | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
| 7 | Un palloncino | ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng |
| 8 | Un binocolo | กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai |
| 9 | Un berretto | หมวกแก๊ป | Muakkaep |
| 10 | Asciugamano | ผ้าเช็ดตัว | Phachettua |
| 11 | Sandali | รองเท้าแตะ | Rongthao Tae |
| 12 | Secchiello | กระป๋อง | Krapong |
| 13 | Crema solare | ครีมกันแดด | Khrim Kandaet |
| 14 | Costume da bagno maschile | กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam |
| 15 | Occhiali da sole | แว่นกันแดด | Waen Kandaet |
| 16 | Fare un bagno di sole | อาบแดด | Apdaet |
| 17 | Assolato | แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha |
| 18 | Tramonto | พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin |
| 19 | Ombrellone | ร่มกันแดด | Rom Kandaet |
| 20 | Sole | แสงแดด | Saengdaet |
| 21 | Ombra | ที่ร่ม | Rom |
| 22 | Insolazione | การอาบแดด | Kan Apdaet |
| 23 | È pericoloso nuotare qui? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
| 24 | È pericoloso nuotare qui? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
| 25 | No, non è pericoloso | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha |
| 26 | No, non è pericoloso | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
| 27 | Sì, è vietato farsi il bagno qui | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha |
| 28 | Sì, è vietato farsi il bagno qui | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
| 29 | Nuotare | ว่ายนํ้า | Waai |
| 30 | Nuoto | การว่ายนํ้า | Gaan waai |
| 31 | Onda | คลืน | Khluen |
| 32 | Mare | ทะเล | Thale |
| 33 | Duna | เนิน | Noen |
| 34 | Sabbia | ทราย | Sai |
| 35 | Che tempo farà domani ? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
| 36 | Che tempo farà domani ? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
| 37 | Il tempo sta cambiando | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha |
| 38 | Il tempo sta cambiando | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap |
| 39 | Pioverà | ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha |
| 40 | Pioverà | ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap |
| 41 | Ci sarà il sole | จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha |
| 42 | Ci sarà il sole | จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha |
| 43 | Ci sarà molto vento | จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha |
| 44 | Ci sarà molto vento | จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap |
| 45 | Costume da bagno | ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai |
| Italiano | Thailandese | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Mi può aiutare per favore ? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 2 | Mi può aiutare per favore ? | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
| 3 | Mi sono perso | ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap |
| 4 | Mi sono perso | ดิฉันหลงทางค่ะ | Dichan Long Thang Kha |
| 5 | Cosa desidera? | คุณต้องการอะไรคะ | Khun Tongkan Arai Kha |
| 6 | Che è successo? | เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap |
| 7 | Che è successo? | เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha |
| 8 | Dove posso trovare un interprete? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
| 9 | Dove posso trovare un interprete? | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
| 10 | Dov'è la farmacia più vicina? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
| 11 | Dov'è la farmacia più vicina? | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
| 12 | Puo' chiamare un medico per favore? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 13 | Puo' chiamare un medico per favore? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
| 14 | Che cura segue al momento? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
| 15 | Che cura segue al momento? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
| 16 | Un ospedale | โรงพยาบาล | Rongphayaban |
| 17 | Una farmacia | ร้านขายยา | Ran Khai Ya |
| 18 | Un medico | หมอ | Mo |
| 19 | Servizio medico | ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet |
| 20 | Ho perso i documenti | ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
| 21 | Ho perso i documenti | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
| 22 | Mi hanno rubato i documenti | ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
| 23 | Mi hanno rubato i documenti | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
| 24 | Ufficio degli oggetti smarriti | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
| 25 | Ufficio degli oggetti smarriti | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
| 26 | Posto di soccorso | หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai |
| 27 | Uscita di sicurezza | ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen |
| 28 | La polizia | ตำรวจ | Tamruat |
| 29 | Documenti | เอกสาร | Ekkasan |
| 30 | Soldi | เงิน | Ngoen |
| 31 | Passaporto | หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang |
| 32 | Bagagli | กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang |
| 33 | No, grazie | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun |
| 34 | No, grazie | พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
| 35 | Lasciami in pace ! | อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan |
| 36 | Lasciami in pace ! | อย่ามายุ่งกับผม | Ya Ma Yung Kap Phom |
| 37 | Vattene ! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |
| 38 | Vattene ! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |