Array
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | ||
| 2 | Hallo! | Kaixo | 
| 3 | Goedenavond | Arrastiri on | 
| 4 | Goedenavond | Arratsalde on | 
| 5 | Tot ziens | Adio | 
| 6 | Tot straks | Gero arte | 
| 7 | Ja | Bai | 
| 8 | Nee | Ez | 
| 9 | Alstublieft! | Otoi! | 
| 10 | Alstublieft! | Mesedez! | 
| 11 | Dank u | Milesker | 
| 12 | Dank u | Eskerrik asko | 
| 13 | Dank u wel | Milesker! | 
| 14 | Dank u wel | Eskerrik asko! | 
| 15 | Bedankt voor uw hulp | Milesker laguntzagatik | 
| 16 | Bedankt voor uw hulp | Eskerrik asko laguntzagatik | 
| 17 | Graag gedaan | Ez duzu zeren | 
| 18 | Graag gedaan | Deusetaz | 
| 19 | Okee | Ados | 
| 20 | Hoeveel kost dat? | Zenbat balio du, otoi? | 
| 21 | Hoeveel kost dat? | Zenbat balio du, mesedez? | 
| 22 | Pardon! | Barkatu! | 
| 23 | Ik begrijp het niet | Ez dut ulertzen | 
| 24 | Ik heb het begrepen | Ulertu dut | 
| 25 | Ik weet het niet | Ez dakit | 
| 26 | Verboden | Debekatua | 
| 27 | Waar zijn de toiletten, alstublieft? | Non dira komunak, otoi? | 
| 28 | Waar zijn de toiletten, alstublieft? | Non daude komunak, mesedez? | 
| 29 | Gelukkig Nieuwjaar! | Urte berri on! | 
| 30 | Gelukkige verjaardag! | Urtebetetze on! | 
| 31 | Prettige feesten! | Besta zoriontsuak! | 
| 32 | Prettige feesten! | Jai zoriontsuak! | 
| 33 | Gefeliciteerd! | Goresmenak! | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Hallo. Hoe gaat het? | Egun on. Ongi? | 
| 2 | Hallo. Het gaat goed, dank je | Baita zuri ere! Ongi, milesker | 
| 3 | Hallo. Het gaat goed, dank je | Baita zuri ere! Ontsa, milesker | 
| 4 | Slechts een klein beetje | Pixka bat bakarrik | 
| 5 | Waar kom je vandaan? | Nongoa zara? | 
| 6 | Waar kom je vandaan? | Zein herrialdetakoa zara ? | 
| 7 | Wat is je nationaliteit? | Zein da zure nazionalitatea ? | 
| 8 | En jij, woon je hier? | Eta zu, hemen bizi zara? | 
| 9 | Ja, ik woon hier | Bai, hemen bizi naiz | 
| 10 | Ik heet Sarah, en jij? | Ni Sara naiz, eta zu? | 
| 11 | Wat doe je hier? | Zer egiten duzu hemen ? | 
| 12 | Ik ben op vakantie | Bakantzetan naiz | 
| 13 | Ik ben op vakantie | Oporretan nago | 
| 14 | Wij zijn op vakantie | Bakantzetan gara | 
| 15 | Wij zijn op vakantie | Oporretan gaude | 
| 16 | Ik ben op zakenreis | Laneko bidaian naiz | 
| 17 | Ik ben op zakenreis | Laneko bidaian nago | 
| 18 | Ik werk hier | Hemen lan egiten dut | 
| 19 | Wij werken hier | Hemen lan egiten dugu | 
| 20 | Wat zijn de goeie plekjes om te eten? | Zein dira jateko leku onak? | 
| 21 | Is er een museum in de buurt? | Bada museorik hemendik hurbil? | 
| 22 | Is er een museum in de buurt? | Ba al dago museorik hemendik hurbil? | 
| 23 | Waar kan ik internetverbinding maken? | Non konektatzen ahal naiz internetera? | 
| 24 | Waar kan ik internetverbinding maken? | Non konektatu naiteke Internetera? | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Wil je enkele woorden leren? | Hiztegi pixka bat ikasi nahi duzu? | 
| 2 | Okee! | Bai, ados! | 
| 3 | Hoe heet dat? | Nola erraten da hau? | 
| 4 | Hoe heet dat? | Nola esaten da hau? | 
| 5 | Dat is een tafel | Mahai bat da | 
| 6 | Een tafel, begrijp je? | Mahai bat, ulertzen duzu? | 
| 7 | Kan je dat alsjeblieft herhalen? | Errepika, otoi | 
| 8 | Kan je dat alsjeblieft herhalen? | Errepika dezakezu, otoi? | 
| 9 | Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? | Emekiago mintzatzen ahal zara? | 
| 10 | Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? | Pixka bat astiroago hitz egin dezakezu? | 
| 11 | Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? | Idazten ahal duzu, otoi? | 
| 12 | Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? | Idatz zenezake, otoi? | 
| 13 | Ik begrijp het niet | Ez dut ulertzen | 
| 14 | Ik heb het begrepen | Ulertu dut | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Ik vind de kleur van deze tafel mooi | Mahai honen kolorea maite dut. | 
| 2 | Het is rood | Gorria da | 
| 3 | Blauw | Urdina | 
| 4 | Geel | Horia | 
| 5 | Wit | Zuria | 
| 6 | Zwart | Beltza | 
| 7 | Groen | Berdea | 
| 8 | Oranje | Laranja | 
| 9 | Paars | Ubela | 
| 10 | Paars | Morea | 
| 11 | Grijs | Grisa | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Nul | Zero | 
| 2 | Een | Bat | 
| 3 | Twee | Bi | 
| 4 | Drie | Hiru | 
| 5 | Vier | Lau | 
| 6 | Vijf | Bost | 
| 7 | Zes | Sei | 
| 8 | Zeven | Zazpi | 
| 9 | Acht | Zortzi | 
| 10 | Negen | Bederatzi | 
| 11 | Tien | Hamar | 
| 12 | Elf | Hamaika | 
| 13 | Twaalf | Hamabi | 
| 14 | Dertien | Hamahiru | 
| 15 | Veertien | Hamalau | 
| 16 | Vijftien | Hamabost | 
| 17 | Zestien | Hamasei | 
| 18 | Zeventien | Hamazazpi | 
| 19 | Achttien | Hemezortzi | 
| 20 | Negentien | Hemeretzi | 
| 21 | Twintig | Hogei | 
| 22 | Eenentwintig | Hogeita bat | 
| 23 | Tweeëntwintig | Hogeita bi | 
| 24 | Drieëntwintig | Hogeita hiru | 
| 25 | Vierentwintig | Hogeita lau | 
| 26 | Vijfentwintig | Hogeita bost | 
| 27 | Zesentwintig | Hogeita sei | 
| 28 | Zevenentwintig | Hogeita zazpi | 
| 29 | Achtentwintig | Hogeita zortzi | 
| 30 | Negenentwintig | Hogeita bederatzi | 
| 31 | Dertig | Hogeita hamar | 
| 32 | Eenendertig | Hogeita hamaika | 
| 33 | Tweeëndertig | Hogeita hamabi | 
| 34 | Drieëndertig | Hogeita hamairu | 
| 35 | Vierendertig | Hogeita hamalau | 
| 36 | Vijfendertig | Hogeita hamabost | 
| 37 | Zesendertig | Hogeita hamasei | 
| 38 | Veertig | Berrogei | 
| 39 | Vijftig | Berrogeita hamar | 
| 40 | Zestig | Hirurogei | 
| 41 | Zeventig | Hirurogeita hamar | 
| 42 | Tachtig | Laurogei | 
| 43 | Negentig | Laurogeita hamar | 
| 44 | Honderd | Ehun | 
| 45 | Honderd vijf | Ehun eta bost | 
| 46 | Tweehonderd | Berrehun | 
| 47 | Driehonderd | Hirurehun | 
| 48 | Vierhonderd | Laurehun | 
| 49 | Duizend | Mila | 
| 50 | Vijftienhonderd | Mila eta bostehun | 
| 51 | Tweeduizend | Bi mila | 
| 52 | Tienduizend | Hamar mila | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Wanneer ben je aangekomen? | Noiz heldu zara hona? | 
| 2 | Wanneer ben je aangekomen? | Noiz etorri zara hona? | 
| 3 | Vandaag | Gaur | 
| 4 | Gisteren | Atzo | 
| 5 | Twee dagen geleden | Herenegun | 
| 6 | Hoe lang blijf je? | Zenbat denbora egonen zara? | 
| 7 | Ik vertrek morgen | Bihar joanen naiz | 
| 8 | Ik vertrek overmorgen | Etzi joanen naiz | 
| 9 | Ik vertrek over drie dagen | Etzidamu joanen naiz | 
| 10 | Maandag | Astelehena | 
| 11 | Dinsdag | Asteartea | 
| 12 | Woensdag | Asteazkena | 
| 13 | Donderdag | Ostegunean | 
| 14 | Vrijdag | Ostirala | 
| 15 | Zaterdag | Larunbata | 
| 16 | Zondag | Igandea | 
| 17 | Januari | Urtarrila | 
| 18 | Februari | Otsaila | 
| 19 | Maart | Martxoa | 
| 20 | April | Apirila | 
| 21 | Mei | Maiatza | 
| 22 | Juni | Ekaina | 
| 23 | Juli | Uztaila | 
| 24 | Augustus | Abuztua | 
| 25 | September | Iraila | 
| 26 | Oktober | Urria | 
| 27 | November | Azaroa | 
| 28 | December | Abendua | 
| 29 | Hoe laat vertrek je? | Zer tenoretan abiatuko zara? | 
| 30 | Hoe laat vertrek je? | Zer ordutan abiatuko zara? | 
| 31 | Om acht uur 's ochtends | Goizean, zortzietan | 
| 32 | Om kwart over acht 's ochtends | Goizean, zortziak eta laurdenetan | 
| 33 | Om half negen 's ochtends | Goizean, zortziak eta erdietan | 
| 34 | Om kwart voor negen 's ochtends | Goizean, bederatziak laurden gutitan | 
| 35 | Om zes uur 's avonds | Arratsaldean, seietan | 
| 36 | Ik ben laat | Berantean naiz | 
| 37 | Ik ben laat | Berandu naiz | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Taxi! | Taxi! | 
| 2 | Waar wilt u naartoe? | Nora joan nahi duzu ? | 
| 3 | Ik ga naar het station | Geltokira noa | 
| 4 | Ik ga naar het hotel Dag en Nacht | Gau eta Egun hotelera noa | 
| 5 | Kunt u me naar de luchthaven brengen? | Aireportura eramaten ahal nauzu? | 
| 6 | Kunt u me naar de luchthaven brengen? | Aireportura eraman nazakezu? | 
| 7 | Kunt u mijn bagage nemen? | Nire puskak hartzen ahal dituzu? | 
| 8 | Kunt u mijn bagage nemen? | Nire puskak har ditzakezu? | 
| 9 | Is het ver van hier? | Hemendik urrun da? | 
| 10 | Nee, het is vlakbij | Ez, ondoan da | 
| 11 | Ja, het is iets verder weg | Bai, urrunxago da | 
| 12 | Ja, het is iets verder weg | Bai, pixka bat urrunago da | 
| 13 | Hoeveel zal het kosten? | Zenbat balioko du? | 
| 14 | Breng me hiernaartoe, alstublieft | Eraman nazazu hona, otoi | 
| 15 | Breng me hiernaartoe, alstublieft | Eraman nazazu hona, mesedez | 
| 16 | Het is rechts | Eskuinean da | 
| 17 | Het is links | Ezkerrean da | 
| 18 | Het is rechtdoor | Zuzen da | 
| 19 | Het is hier | Hemen da | 
| 20 | Het is die kant uit | Hortik da | 
| 21 | Stop! | Geldi! | 
| 22 | Neem uw tijd | Hartu zure denbora | 
| 23 | Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? | Faktura egiten ahal didazu, otoi? | 
| 24 | Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? | Faktura egin diezadakezu, otoi? | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Heb je familie hier? | Familiarik baduzu hemen? | 
| 2 | Heb je familie hier? | Familiarik daukazu hemen? | 
| 3 | Mijn vader | Nire aita | 
| 4 | Mijn moeder | Nire ama | 
| 5 | Mijn zoon | Nire semea | 
| 6 | Mijn dochter | Nire alaba | 
| 7 | Een broer | Anaia bat | 
| 8 | Een broer | Neba ba | 
| 9 | Een zus | Arreba bat | 
| 10 | Een zus | Ahizpa bat | 
| 11 | Een vriend | Lagun bat | 
| 12 | Een vriendin | Lagun bat | 
| 13 | Mijn vriend | Nire mutil-laguna | 
| 14 | Mijn vriendin | Nire neska-laguna | 
| 15 | Mijn man | Nire senarra | 
| 16 | Mijn vrouw | Nire emaztea | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Ik hou erg van jouw land | Biziki maite dut zure herrialdea | 
| 2 | Ik hou van je | Maite zaitut | 
| 3 | Ik ben blij | Kontent naiz | 
| 4 | Ik ben blij | Pozik nago | 
| 5 | Ik ben verdrietig | Triste naiz | 
| 6 | Ik ben verdrietig | Triste nago | 
| 7 | Ik voel me goed hier | Ongi sentitzen naiz hemen | 
| 8 | Ik voel me goed hier | Ontsa sentitzen naiz hemen | 
| 9 | Ik heb het koud | Hotz naiz | 
| 10 | Ik heb het warm | Bero naiz | 
| 11 | Het is te groot | Handiegia da | 
| 12 | Het is te klein | Txikiegia da | 
| 13 | Het is perfect | Perfektua da | 
| 14 | Het is perfect | Bikain da | 
| 15 | Wil je vanavond uit? | Gaur gauean atera nahi duzu? | 
| 16 | Ik zou graag uitgaan vanavond | Gaur gauean atera nahi nuke | 
| 17 | Dat is een goed idee | Ideia ona da | 
| 18 | Ik wil me amuseren | Ongi pasatu nahi dut | 
| 19 | Ik wil me amuseren | Ontsa pasatu nahi dut | 
| 20 | Dat is geen goed idee | Ez da ideia ona | 
| 21 | Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond | Gaur gauean ez dut atera nahi | 
| 22 | Ik wil rusten | Pausatu nahi dut | 
| 23 | Ik wil rusten | Atseden hartu nahi dut | 
| 24 | Wil je sporten? | Kirola egin nahi duzu? | 
| 25 | Ik heb ontspanning nodig | Bai, zainak askatu behar ditut! | 
| 26 | Ik heb ontspanning nodig | Bai, barrenak askatu behar ditut! | 
| 27 | Ik speel tennis | Tenisean jokatzen dut | 
| 28 | Nee bedankt, ik ben erg moe | Ez, milesker, aski akitua naiz | 
| 29 | Nee bedankt, ik ben erg moe | Ez, milesker, nahiko nekatuta nago | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | De bar | Ostatua | 
| 2 | De bar | Taberna | 
| 3 | Wil je iets drinken? | Zerbait edan nahi duzu? | 
| 4 | Drinken | Edan | 
| 5 | Glas | Baso | 
| 6 | Ja, graag | Plazer handiz | 
| 7 | Wat wil je? | Zer hartuko duzu? | 
| 8 | Wat wil je? | Zer hartzen ari zara? | 
| 9 | Waar kan ik uit kiezen? | Zer da edateko? | 
| 10 | Waar kan ik uit kiezen? | Zer dago edateko? | 
| 11 | Er is water of vruchtensap | Bada ura edo fruitu jusa | 
| 12 | Er is water of vruchtensap | Ura edo fruta zukua dago | 
| 13 | Water | Ura | 
| 14 | Kunt u er ijsblokjes bij doen? | Izotz kuboak gehitzen ahal dituzu, otoi? | 
| 15 | Kunt u er ijsblokjes bij doen? | Izotz kuboak gehi ditzakezu, mesedez? | 
| 16 | Ijsblokjes | Izotz kuboak | 
| 17 | Ijsblokjes | Horma mokorrak | 
| 18 | Chocolademelk | Txokolatea | 
| 19 | Melk | Esnea | 
| 20 | Thee | Dutea | 
| 21 | Thee | Tea | 
| 22 | Koffie | Kafea | 
| 23 | Met suiker | Azukrearekin | 
| 24 | Met melk | Kremarekin | 
| 25 | Met melk | Esne-gainarekin | 
| 26 | Wijn | Arnoa | 
| 27 | Bier | Garagarnoa | 
| 28 | Een thee, graag | Dute bat, otoi | 
| 29 | Een thee, graag | Te bat, mesedez | 
| 30 | Een biertje, graag | Garagarno bat, otoi | 
| 31 | Wat wilt u drinken? | Zer edan nahi duzue? | 
| 32 | Twee thee's, graag | Bi dute, otoi! | 
| 33 | Twee thee's, graag | Bi te, mesedez! | 
| 34 | Twee biertjes, graag | Bi garagarno, otoi! | 
| 35 | Niets, dank u | Deus ez, milesker | 
| 36 | Proost | Zure osagarriari | 
| 37 | Santé! | Osagarriari! | 
| 38 | De rekening, alstublieft! | Kontua, otoi! | 
| 39 | De rekening, alstublieft! | Kontua, mesedez! | 
| 40 | Hoeveel kost dat ? | Zenbat zor dizut, otoi? | 
| 41 | Hoeveel kost dat ? | Zenbat zor dizut, mesedez? | 
| 42 | Twintig euro | Hogei euro | 
| 43 | Ik trakteer je | Gomitatzen zaitut | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Het restaurant | Jatetxea | 
| 2 | Wil je iets eten? | Jan nahi duzu? | 
| 3 | Ja, graag | Bai, nahi dut | 
| 4 | Eten | Jan | 
| 5 | Waar kunnen we eten? | Non jaten ahal dugu? | 
| 6 | Waar kunnen we eten? | Non jan dezakegu? | 
| 7 | Waar kunnen we lunchen? | Non bazkaltzen ahal dugu? | 
| 8 | Waar kunnen we lunchen? | Non bazkal dezakegu? | 
| 9 | Het avondmaal | Afaria | 
| 10 | Het ontbijt | Askaria | 
| 11 | Het ontbijt | Gosaria | 
| 12 | Excuseer! | Otoi! | 
| 13 | Excuseer! | Mesedez! | 
| 14 | De menukaart, alstublieft! | Menua, otoi! | 
| 15 | De menukaart, alstublieft! | Menua, mesedez! | 
| 16 | Hier is de menukaart! | Hona hemen menua! | 
| 17 | Eet je liever vlees of vis? | Zer duzu nahiago jateko? Haragia ala arraina? | 
| 18 | Met rijst | Irrisarekin | 
| 19 | Met rijst | Arrozarekin | 
| 20 | Met pasta | Pastekin | 
| 21 | Met pasta | Pastarekin | 
| 22 | Aardappels | Patatak | 
| 23 | Groenten | Barazkiak | 
| 24 | Roerei - spiegelei - zachtgekookt eitje | Arroltze nahasiak - zartaginean eginak - edo kuskuan | 
| 25 | Brood | Ogia | 
| 26 | Boter | Gurina | 
| 27 | Een salade | Entsalada bat | 
| 28 | Een toetje | Deserta bat | 
| 29 | Een toetje | Postre bat | 
| 30 | Fruit | Fruituak | 
| 31 | Fruit | Fruta | 
| 32 | Hebt u een mes, alstublieft? | Ganibetik baduzu, otoi? | 
| 33 | Hebt u een mes, alstublieft? | Labanarik al duzu, mesedez? | 
| 34 | Ja, ik breng er u onmiddellijk een | Bai, berehala ekarriko dizut | 
| 35 | Een mes | Ganibet bat | 
| 36 | Een mes | Labana bat | 
| 37 | Een vork | Furtxeta bat | 
| 38 | Een vork | Sardexka bat | 
| 39 | Een lepel | Koilara | 
| 40 | Is dit een warme schotel? | Plater beroa da? | 
| 41 | Ja, en erg pikant ook! | Bai, eta oso pikantea gainera! | 
| 42 | Ja, en erg pikant ook! | Bai, eta bizi-bizia gainera! | 
| 43 | Warm | Beroa | 
| 44 | Koud | Hotza | 
| 45 | Pikant | Bizia | 
| 46 | Pikant | Mingarra | 
| 47 | Ik neem vis! | Arraina hartuko dut! | 
| 48 | Ik ook | Nik ere bai | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Het is laat! Ik moet nu weggaan! | Berant da! Joan behar dut! | 
| 2 | Het is laat! Ik moet nu weggaan! | Berandu da! Joan behar dut! | 
| 3 | Kunnen we elkaar weerzien? | Berriz elkartzen ahal gara? | 
| 4 | Kunnen we elkaar weerzien? | Berriz elkar gintezke? | 
| 5 | Ja, leuk! | Bai, plazer handiz | 
| 6 | Ik woon op dit adres | Helbide honetan bizi naiz | 
| 7 | Heb je een telefoonnummer? | Baduzu telefono zenbakirik? | 
| 8 | Ja, dit is het | Bai, hau da | 
| 9 | Ik vond het gezellig | Ongi pasatu dut zurekin | 
| 10 | Ik vond het gezellig | Ontsa pasatu dut zurekin | 
| 11 | Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken | Nik ere, laket izan da zu ezagutzea | 
| 12 | Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken | Nik ere, atsegina izan da zu ezagutzea | 
| 13 | We zien elkaar snel weer | Laster elkartuko gara berriz | 
| 14 | Ik hoop het ook | Nik ere hala espero dut | 
| 15 | Tot ziens! | Agur! | 
| 16 | Tot morgen | Bihar arte | 
| 17 | Dag! | Adio! | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Pardon, ik zoek de bushalte | Otoi! Autobus geltokia xerkatzen dut | 
| 2 | Pardon, ik zoek de bushalte | Mesedez! Autobus geltokia bilatzen dut | 
| 3 | Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? | Zenbat balio du Eguzkiaren Hirirako txartela, otoi? | 
| 4 | Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? | Zenbat balio du Eguzkiaren Hirirako txartela, mesedez? | 
| 5 | Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? | Nora doa tren hau, otoi? | 
| 6 | Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? | Nora doa tren hau, mesedez? | 
| 7 | Stopt deze trein in Zonstad? | Tren hau Eguzkiaren Hirian gelditzen da? | 
| 8 | Wanneer vertrekt de trein naar Zonstad? | Noiz abiatuko da Eguzkiaren Hirirako trena? | 
| 9 | Wanneer komt de trein aan in Zonstad? | Noiz helduko da Eguzkiaren Hirirako trena? | 
| 10 | Een kaartje voor Zonstad, alstublieft | Eguzkiaren Hirirako txartel bat, otoi | 
| 11 | Een kaartje voor Zonstad, alstublieft | Eguzkiaren Hirirako txartel bat, mesedez | 
| 12 | Dank u | Milesker | 
| 13 | Hebt u de dienstregeling van de trein? | Baduzu tren-ordutegia? | 
| 14 | Dank u | Eskerrik asko | 
| 15 | De dienstregeling van de bus | Autobus-ordutegia | 
| 16 | Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? | Zein da Eguzkiaren Hirirako trena, otoi? | 
| 17 | Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? | Zein da Eguzkiaren Hirirako trena, mesedez? | 
| 18 | Die trein | Hau da | 
| 19 | Graag gedaan. Goede reis! | Deusetaz. Bidaia on! | 
| 20 | Graag gedaan. Goede reis! | Ez horregatik. Bidaia on! | 
| 21 | De (repareer)garage | Konponketa garajea | 
| 22 | Het benzinestation | Gasolindegia | 
| 23 | Voltanken, alstublieft | Betea, otoi | 
| 24 | Voltanken, alstublieft | Betea, mesedez | 
| 25 | Fiets | Bizikleta | 
| 26 | Het stadscentrum | Hirigunea | 
| 27 | De voorstad | Hiri ingurua | 
| 28 | Het is een grote stad | Hiri handia da | 
| 29 | Het is een dorp | Herri bat da | 
| 30 | Een berg | Mendi bat | 
| 31 | Een meer | Laku bat | 
| 32 | Het platteland | Landa-eremua | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Het hotel | Hotela | 
| 2 | Appartement | Apartamentua | 
| 3 | Welkom! | Ongi etorri! | 
| 4 | Hebt u een kamer vrij? | Baduzue gela librerik? | 
| 5 | Is er een badkamer in de kamer? | Gelak bainugela du? | 
| 6 | Verkiest u twee eenpersoonsbedden? | Nahiago duzu bi banakako ohe? | 
| 7 | Wenst u een kamer met een dubbel bed? | Biko gela nahi duzu? | 
| 8 | Kamer met bad - met balkon - met douche | Gela bainuarekin - balkoiarekin - dutxarekin | 
| 9 | Kamer met ontbijt | Gela gosariarekin | 
| 10 | Wat is de prijs voor één nacht? | Zein da gauaren prezioa? | 
| 11 | Ik zou graag eerst de kamer zien | Lehenik gela ikusi nahi nuke, otoi! | 
| 12 | Ik zou graag eerst de kamer zien | Lehenik gela ikusi nahi nuke, mesedez! | 
| 13 | Ja, natuurlijk | Bai, bistan dena! | 
| 14 | Ja, natuurlijk | Bai, noski! | 
| 15 | Dank u, de kamer is erg mooi | Milesker. Gela biziki ontsa da | 
| 16 | Dank u, de kamer is erg mooi | Milesker. Gela oso ongi da | 
| 17 | Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? | Ontsa da, gaur gauerako erreserbatzen ahal dut? | 
| 18 | Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? | Ongi da, gaur gauerako erreserba dezaket? | 
| 19 | Het is wat te duur voor mij, bedankt | Pixka bat karioa da niretzat, milesker | 
| 20 | Het is wat te duur voor mij, bedankt | Pixka bat garestia da niretzat, milesker | 
| 21 | Kunt u voor mijn bagage zorgen, alstublieft? | Nire puskak zaintzen ahal dituzu, otoi? | 
| 22 | Kunt u voor mijn bagage zorgen, alstublieft? | Nire ekipajea zain dezakezu, otoi? | 
| 23 | Waar is mijn kamer, alstublieft? | Non da nire gela, otoi? | 
| 24 | Waar is mijn kamer, alstublieft? | Non dago nire gela, mesedez? | 
| 25 | Het is op de eerste verdieping | Lehen estaian da | 
| 26 | Het is op de eerste verdieping | Lehen solairuan dago | 
| 27 | Is er een lift? | Bada igogailurik? | 
| 28 | Is er een lift? | Ba al dago igogailurik? | 
| 29 | De lift is aan uw linkerkant | Igogailua zure ezkerrean da | 
| 30 | De lift is aan uw linkerkant | Igogailua zure ezkerrean dago | 
| 31 | De lift is aan uw rechterkant | Igogailua zure eskuinean da | 
| 32 | De lift is aan uw rechterkant | Igogailua zure eskuinean dago | 
| 33 | Waar is de wasserij, alstublieft? | Non da garbitegia? | 
| 34 | Waar is de wasserij, alstublieft? | Non dago garbitegia? | 
| 35 | Het is op de gelijkvloerse verdieping | Beherean da | 
| 36 | Het is op de gelijkvloerse verdieping | Beheko solairuan da | 
| 37 | De begane grond | Beherea | 
| 38 | De begane grond | Beheko solairua | 
| 39 | Kamer | Gela | 
| 40 | Droogkuis | Garbitegia | 
| 41 | Kapsalon | Ile-apaindegia | 
| 42 | Autoparking | Auto-aparkalekua | 
| 43 | We zien elkaar in de vergaderzaal? | Bilkura gelan elkartuko gara? | 
| 44 | De vergaderzaal | Bilkura gela | 
| 45 | Het zwembad is verwarmd | Igerilekua berotua da | 
| 46 | Het zwembad | Igerilekua | 
| 47 | Maak me wakker om 7 uur, alstublieft | Iratzarri nazazu zazpietan, otoi | 
| 48 | Maak me wakker om 7 uur, alstublieft | Iratzarri nazazu zazpietan, mesedez | 
| 49 | De sleutel, alstublieft | Giltza, otoi | 
| 50 | De sleutel, alstublieft | Gakoa, mesedez | 
| 51 | De pas, alstublieft | Pasea, otoi | 
| 52 | De pas, alstublieft | Pasea, mesedez | 
| 53 | Zijn er berichten voor mij? | Bada mezurik niretzat? | 
| 54 | Zijn er berichten voor mij? | Ba al dago mezurik niretzat? | 
| 55 | Ja, alstublieft | Bai, hemen dituzu | 
| 56 | Nee, u heeft niets ontvangen | Ez, ez duzu ezer jaso | 
| 57 | Waar kan ik wisselgeld krijgen? | Non eskatzen ahal dut diru-xehea? | 
| 58 | Waar kan ik wisselgeld krijgen? | Non eska dezaket diru-xehea? | 
| 59 | Kunt u mij wisselgeld geven? | Diru-xehean aldatzen ahal didazu, otoi? | 
| 60 | Kunt u mij wisselgeld geven? | Diru-xehean alda diezadaezu, otoi? | 
| 61 | Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? | Aldatzen ahal dizugu. Zenbat nahi duzu? | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Is Sarah hier, alstublieft? | Sara hor da, otoi? | 
| 2 | Is Sarah hier, alstublieft? | Sara hor dago, mesedez? | 
| 3 | Ja, ze is hier | Bai, hemen da | 
| 4 | Ja, ze is hier | Bai, hemen dago | 
| 5 | Ze is weg | Atera da | 
| 6 | Ze is weg | Irten da | 
| 7 | U kunt haar bellen op haar mobiel | Bere mugikorrera deitzen ahal duzu | 
| 8 | U kunt haar bellen op haar mobiel | Bere mugikorrera dei dezakezu | 
| 9 | Weet u waar ik haar kan vinden? | Badakizu non aurkitzen ahal dudan? | 
| 10 | Weet u waar ik haar kan vinden? | Badakizu non aurki dezakedan? | 
| 11 | Ze is op haar werk | Lanean da | 
| 12 | Ze is op haar werk | Lanean dago | 
| 13 | Ze is thuis | Etxean da | 
| 14 | Ze is thuis | Etxean dago | 
| 15 | Is Julien hier, alstublieft? | Julien hor da, otoi? | 
| 16 | Is Julien hier, alstublieft? | Julien hor dago, mesedez? | 
| 17 | Ja, hij is hier | Bai, hemen da | 
| 18 | Ja, hij is hier | Bai, hemen dago | 
| 19 | Hij is weg | Jalgi da | 
| 20 | Hij is weg | Irten da | 
| 21 | Weet u waar ik hem kan vinden? | Badakizu non aurkitzen ahal dudan? | 
| 22 | Weet u waar ik hem kan vinden? | Badakizu non aurki dezakedan? | 
| 23 | U kunt hem bellen op zijn mobiel | Bere mugikorrera deitzen ahal duzu | 
| 24 | U kunt hem bellen op zijn mobiel | Bere mugikorrera dei dezakezu | 
| 25 | Hij is op zijn werk | Lanean da | 
| 26 | Hij is op zijn werk | Lanean dago | 
| 27 | Hij is thuis | Etxean da | 
| 28 | Hij is thuis | Etxean dago | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Het strand | Hondartza | 
| 2 | Weet u waar ik een bal kan kopen? | Badakizu non erosten ahal dudan baloi bat? | 
| 3 | Weet u waar ik een bal kan kopen? | Badakizu non eros dezakedan baloi bat? | 
| 4 | Er is een winkel in die richting | Ba saltegi bat norabide horretan | 
| 5 | Er is een winkel in die richting | Denda bat dago norabide horretan | 
| 6 | Een bal | Baloi bat | 
| 7 | Een verrekijker | Largabistak | 
| 8 | Een pet | Kasketa bat | 
| 9 | Een pet | Bisera bat | 
| 10 | Een handdoek | Eskuoihala | 
| 11 | Sandalen | Sandaliak | 
| 12 | Een emmer | Balde | 
| 13 | Zonnecrème | Eguzkitako krema | 
| 14 | Zwembroek | Bainujantzia | 
| 15 | Zonnebril | Eguzkitako betaurrekoak | 
| 16 | Zonnebaden | Eguzkia hartu | 
| 17 | Zonnig | Eguzkitsua | 
| 18 | Zonsondergang | Ilunabarra | 
| 19 | Parasol | Parasola | 
| 20 | Zon | Eguzkia | 
| 21 | Schaduw | Itzala | 
| 22 | Zonneslag | Eguzki kolpea | 
| 23 | Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? | Lanjerosa da hemen igeri egitea? | 
| 24 | Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? | Arriskutsua da hemen igeri egitea? | 
| 25 | Nee, het is niet gevaarlijk | Ez, ez da lanjerosa | 
| 26 | Nee, het is niet gevaarlijk | Ez, ez da arriskutsua | 
| 27 | Ja, het is verboden om hier te zwemmen | Bai, debekatua da hemen igeri egitea. | 
| 28 | Ja, het is verboden om hier te zwemmen | Bai, debekatuta dago hemen igeri egitea | 
| 29 | Zwemmen | Igeri egin | 
| 30 | Het zwemmen | Igeriketa | 
| 31 | Golf | Uhina | 
| 32 | Zee | Itsasoa | 
| 33 | Duin | Duna | 
| 34 | Zand | Hondarra | 
| 35 | Welk weer voorspellen ze voor morgen? | Zer eguraldi eginen du bihar? | 
| 36 | Welk weer voorspellen ze voor morgen? | Zein da biharko eguraldiaren iragarpena? | 
| 37 | Het weer gaat veranderen | Eguraldia aldatuko da | 
| 38 | Het gaat regenen | Euria dakar | 
| 39 | Het gaat regenen | Euria eginen du | 
| 40 | Het wordt zonnig | Eguzkia izanen da | 
| 41 | Het wordt zonnig | Eguzkia egongo da | 
| 42 | Het wordt erg winderig | Haize handia ibiliko da | 
| 43 | Zwempak | Bainujantzi | 
| Nederlands | Baskisch | |
|---|---|---|
| 1 | Kunt u me helpen, alstublieft? | Laguntzen ahal nauzu, otoi? | 
| 2 | Kunt u me helpen, alstublieft? | Lagundu nazakezu, otoi? | 
| 3 | Ik ben de weg kwijt | Galdua naiz | 
| 4 | Ik ben de weg kwijt | Galduta nago | 
| 5 | Wat is er gebeurd? | Zer gertatu da? | 
| 6 | Waar kan ik een tolk vinden? | Non aurkitzen ahal dut itzultzaile bat? | 
| 7 | Waar kan ik een tolk vinden? | Non aurki dezaket itzultzaile bat? | 
| 8 | Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? | Non da farmaziarik hurbilena? | 
| 9 | Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? | Non dago farmaziarik hurbilena? | 
| 10 | Kunt u een dokter bellen, alstublieft? | Mediku bat deitzen ahal duzu, otoi? | 
| 11 | Kunt u een dokter bellen, alstublieft? | Mediku bat dei dezakezu, otoi? | 
| 12 | Welke behandeling krijgt u op dit moment? | Zer tratamendu hartzen duzu momentu honetan? | 
| 13 | Een ziekenhuis | Ospitale bat | 
| 14 | Een apotheek | Farmazia bat | 
| 15 | Een dokter | Mediku bat | 
| 16 | Medische dienst | Mediku zerbitzua | 
| 17 | Ik ben mijn papieren kwijt | Paperak galdu ditut | 
| 18 | Mijn papieren zijn gestolen | Paperak lapurtu dizkidate | 
| 19 | Bureau voor gevonden voorwerpen | Objektu galduen bulegoa | 
| 20 | Hulppost | Sokorri postua | 
| 21 | Nooduitgang | Larrialdietako irteera | 
| 22 | De Politie | Polizia | 
| 23 | Identiteitsbewijs | Paperak | 
| 24 | Geld | Dirua | 
| 25 | Paspoort | Pasaportea | 
| 26 | Bagage | Puskak | 
| 27 | Bagage | Bagajea | 
| 28 | Nee dank u, ik heb geen interesse | Ongi da, ez milesker | 
| 29 | Nee dank u, ik heb geen interesse | Ontsa da, ez milesker | 
| 30 | Laat me met rust! | Utz nazazu bakean! | 
| 31 | Ga weg! | Zoaz! |