вокабулар > arapski (marokanski)

1 - Osnovni izrazi
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Dobar dan 🔊 السلام assalam
🔊 Dobro veče 🔊 مسا لخير msa lkhir
🔊 Doviđenja 🔊 بسلامة bslama
🔊 Vidimo se 🔊 من بعد man baed
🔊 Da 🔊 ايه ayeh
🔊 Da 🔊 نعام n'am
🔊 Ne 🔊 لا la
🔊 Molim vas 🔊 عافاك aafak
🔊 Hvala 🔊 شكرا choukran
🔊 Hvala puno! 🔊 شكرا بزاف choukran bizzaf
🔊 Hvala na pomoći 🔊 شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
🔊 Nema na čemu 🔊 بلا جميل b'la g'mil
🔊 U redu 🔊 واخا wakha
🔊 Koliko košta? 🔊 بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
🔊 Izvinite 🔊 سمح ليا smah liya
🔊 Ne razumem 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Razumeo sam 🔊 فهمت fhamt
🔊 Ne znam 🔊 معرفتش ma'eref'tch
🔊 Zabranjeno 🔊 ممنوع mamnoue
🔊 Molim Vas, gde je toalet ? 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
🔊 Srećna Nova godina 🔊 سنة سعيدة sana saida
🔊 Srećan rođendan 🔊 عيد ميلاد سعيد eid milad said
🔊 Srećni praznici! 🔊 مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
🔊 Čestitam! 🔊 مبروك mabrouk
2 - Razgovor
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Dobar dan. Kako si? 🔊 السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
🔊 Govoriš li arapski? 🔊 واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia
🔊 Govoriš li arapski? 🔊 واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia
🔊 Ne, ne govorim arapski 🔊 لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
🔊 Samo malo 🔊 غير شوية ghir chwiya
🔊 Odakle dolaziš? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
🔊 Odakle dolazite? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti?
🔊 Koje si nacionalnosti? 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
🔊 Ja sam Srbin 🔊 أنا صربي ana serbi
🔊 Ja sam Srpkinja 🔊 أنا صربية ana serbia
🔊 Ti živiš ovde? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
🔊 Da, ja živim ovde 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
🔊 Zovem se Sara, a ti? 🔊 سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
🔊 Julien 🔊 جوليان jolian
🔊 Šta radiš tu? 🔊 اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
🔊 Šta radite tu? 🔊 آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na?
🔊 Na odmoru sam 🔊 انا في عطلة ana f otla
🔊 Na odmoru smo 🔊 حنا في عطلة hna f otla
🔊 Na poslovnom sam putovanju 🔊 انا في سفر اعمال ana f safar aemal
🔊 Radim ovde 🔊 كانخدم هنا kanakhdam hna
🔊 Radimo ovde 🔊 كانخدمو هنا kankhadmo hna
🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Ima li muzeja u blizini? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?
3 - Učenje
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Razumeo sam 🔊 فهمت fhamt
🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
🔊 Želiš li naučiti par reči? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Da, naravno! 🔊 ايه، طبعا ayah, tab'aan
🔊 Šta je to? 🔊 اسميت هدا؟ asmit hada?
🔊 To je sto 🔊 هادي طابلة hadi tabla
🔊 Sto. Razumeš? 🔊 طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
🔊 Možeš li to napisati, molim te? 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?
4 - Boje
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Sviđa mi se boja stola 🔊 عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
🔊 To je crveno 🔊 هادا حمر hada hmar
🔊 Plavo 🔊 زرق zrak
🔊 Žuto 🔊 صفر sfar
🔊 Belo 🔊 بيض byad
🔊 Crno 🔊 كحل k'hal
🔊 Zeleno 🔊 خضر kh'dar
🔊 Narandžasto 🔊 ليموني limouni
🔊 Ljubičasto 🔊 عكري aakri
🔊 Sivo 🔊 رمادي r'madi
5 - Brojevi
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Nula 🔊 زيرو zirou
🔊 Jedan 🔊 واحد wahed
🔊 Dva 🔊 جوج jouj
🔊 Tri 🔊 تلاتة tlata
🔊 Četiri 🔊 ربعة rab'aa
🔊 Pet 🔊 خمسة khamsa
🔊 Šest 🔊 ستة s'tta
🔊 Sedam 🔊 سبعة sab'aa
🔊 Osam 🔊 تمنية tmanya
🔊 Devet 🔊 تسعة tasoud
🔊 Deset 🔊 عشرة aachra
🔊 Jedanaest 🔊 حضاش hdach
🔊 Dvanaest 🔊 طناش tnach
🔊 Trinaest 🔊 تلطاش tlatach
🔊 Četrnaest 🔊 ربعطاش rbaetach
🔊 Petnaest 🔊 خمسطاش khamstach
🔊 Šesnaest 🔊 سطاش stach
🔊 Sedamnaest 🔊 سبعطاش sbaetach
🔊 Osamnaest 🔊 تمنطاش tmantach
🔊 Devetnaest 🔊 تسعطاش tsaetach
🔊 Dvadeset 🔊 عشرين aachrin
🔊 Dvadeset jedan 🔊 واحد أو عشرين wahed ou aachrin
🔊 Dvadeset dva 🔊 تنين او عشرين tnain ou aachrin
🔊 Dvadeset tri 🔊 تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
🔊 Dvadeset četiri 🔊 ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
🔊 Dvadeset pet 🔊 خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
🔊 Dvadeset šest 🔊 ستة او عشرين setta ou aachrin
🔊 Dvadeset sedam 🔊 سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
🔊 Dvadeset osam 🔊 تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
🔊 Dvadeset devet 🔊 تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
🔊 Trideset 🔊 تلاتين tlatin
🔊 Trideset jedan 🔊 واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
🔊 Trideset dva 🔊 تنين او تلاتين tnin ou tlatin
🔊 Trideset tri 🔊 تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
🔊 Trideset četiri 🔊 ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
🔊 Trideset pet 🔊 خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
🔊 Trideset šest 🔊 ستة او تلاتين setta ou tlatin
🔊 Četrdeset 🔊 ربعين rab'in
🔊 Pedeset 🔊 خمسين khamssin
🔊 Šezdeset 🔊 ستين sattin
🔊 Sedamdeset 🔊 سبعين sab'in
🔊 Osamdeset 🔊 تمانين t'manyin
🔊 Devedeset 🔊 تسعين tas'in
🔊 Sto 🔊 ميا m'ya
🔊 Sto pet 🔊 ميا او خمسين m'ya ou khamsin
🔊 Dvesta 🔊 ميتين mytayen
🔊 Trista 🔊 تلت ميا talt m'ya
🔊 Četiristo 🔊 ربع ميا r'ba'e m'ya
🔊 Hiljada 🔊 ألف alf
🔊 Hiljadu petsto 🔊 ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
🔊 Dve hiljade 🔊 ألفين alfayen
🔊 Deset hiljada 🔊 عشرالاف aachralaf
6 - Vremenske oznake
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Kad si stigao? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
🔊 Danas 🔊 ليوم lyoum
🔊 Juče 🔊 لبارح lbareh
🔊 Pre dva dana 🔊 هادي يومين hadi youmayen
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Odlazim sutra 🔊 غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
🔊 Odlazim prekosutra 🔊 غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
🔊 Odlazim za tri dana 🔊 غادي من بعد تلت ايام ghadi namchi ba'ed talt yam
🔊 Ponedeljak 🔊 لاثنين latnin
🔊 Utorak 🔊 لثلاث latlat
🔊 Sreda 🔊 لاربع larbae
🔊 Četvrtak 🔊 لخميس lakhmis
🔊 Petak 🔊 جمعة jam'aa
🔊 Subota 🔊 سبت sabt
🔊 Nedelja 🔊 لحد lhad
🔊 Januar 🔊 شهر واحد ch'har wahed
🔊 Februar 🔊 شهر جوج ch'har jouj
🔊 Mart 🔊 شهر تلاتة ch'har tlata
🔊 April 🔊 شهر ربعة ch'har rab'aa
🔊 Maj 🔊 شهر خمسة ch'har khamsa
🔊 Juni 🔊 شهر ستة ch'har s'tta
🔊 Juli 🔊 شهر سبعة ch'har s'b'aa
🔊 Avgust 🔊 شهر تمنية ch'har t'mnya
🔊 Septembar 🔊 شهر تسعة ch'har t'soud
🔊 Oktobar 🔊 شهر عشرة ch'har aachra
🔊 Novembar 🔊 شهر حضاش ch'har hdach
🔊 Decembar 🔊 شهر طناش ch'har tnach
🔊 U koliko sati odlaziš? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
🔊 U koliko sati odlazite? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 Ujutru, u osam sati 🔊 صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
🔊 Ujutru, u pola devet 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 لعشية... مع ستا laachiya,m'aa satta
🔊 Kasnim 🔊 انا معطل ana m'atal
🔊 Kasnim 🔊 انا معطلة ana m'atla
7 - Taksi
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Taksi! 🔊 ! طاكسي taksi
🔊 Kuda ćete? 🔊 فين غاديا ؟ fin ghadia?
🔊 Idem na stanicu 🔊 غاديا لمحطة ghadia l mahatta
🔊 Idem u hotel Dan i Noć 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
🔊 Idem u hotel Dan i Noć 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
🔊 Možete li uzeti moj prtljag? 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
🔊 Je li daleko odavde? 🔊 واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
🔊 Ne, blizu je 🔊 لا، قريب la, k'rib
🔊 Da, to je malo dalje 🔊 بعيد شوية b'aid chwiya
🔊 Koliko će koštati? 🔊 بشحال؟ b'ch'hal?
🔊 Odvedite me tu 🔊 ديني هنا عافاك dini hna aafak
🔊 Na desno 🔊 سير على ليمن sir aala liman
🔊 Na levo 🔊 سير على ليسار sir aala lisar
🔊 Samo pravo 🔊 كاين نيشان kayn nichan
🔊 Tu je 🔊 كاين هنا kayn hna
🔊 Tamo je 🔊 هنا hna
🔊 Stop! 🔊 !وقف wkaf!
🔊 Ne morate da žurite 🔊 خود وقتك khoud waktak
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?
8 - Porodica
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Imaš li rodbinu ovde? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
🔊 Imam Oca 🔊 لواليد lwalid
🔊 Imam Majku 🔊 لواليدة lwalida
🔊 Imam Sina 🔊 ولدي wldi
🔊 Imam Kćerku 🔊 بنتي bnti
🔊 Imam Brata 🔊 خويا khouya
🔊 Imam Sestru 🔊 أختي khti
🔊 Imam Prijatelja 🔊 واحد صاحبي wahed sahbi
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 صديقتي sadikti
🔊 Imam Dečka 🔊 صاحبي sahbi
🔊 Imam Devojku 🔊 صاحبتي sahbti
🔊 Imam Muža 🔊 راجلي rajli
🔊 Imam Ženu 🔊 مراتي mrati
9 - Osećanja
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju 🔊 كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
🔊 Volim te 🔊 كنبغيك kanbghik
🔊 Srećan sam 🔊 انا فرحان ana farhan
🔊 Tužan sam 🔊 انا مقلق ana mkalak
🔊 Uživam ovde 🔊 كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
🔊 Hladno mi je 🔊 فيا لبرد fiya l'bard
🔊 Toplo mi je 🔊 فيا صهد fiya sahd
🔊 Preveliko je 🔊 كبير بزاف k'bir bazzaf
🔊 Premalo je 🔊 صغير بزاف sghir bazzaf
🔊 Taman je 🔊 هو هاداك howa hadak
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Hteo bih izaći večeras 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
🔊 To je dobra ideja 🔊 فكرة مزيانة fikra mazyana
🔊 Želim da se zabavljam 🔊 باغي ننشط baghi nanchat
🔊 Želim da se zabavljam 🔊 باغية ننشط barya n'nchat
🔊 To nije dobra ideja 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Hteo bih da se odmorim 🔊 باغي نرتاح baghi nartah
🔊 Htela bih da se odmorim 🔊 باغي نرتاح
🔊 Želiš li da se baviš sportom 🔊 بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
🔊 Da, treba da se opustim 🔊 اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
🔊 Igram tenis 🔊 كنلعب التنيس kanalaab tinnis
🔊 Ne hvala, previše sam umoran 🔊 لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
🔊 Ne hvala, previše sam umorna 🔊 لا شكرا عيان بزاف
10 - Bar
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Bar 🔊 لبار lbar
🔊 Želiš li nešto popiti? 🔊 تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
🔊 Da li želiš nešto da popiješ? 🔊 تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
🔊 Piti 🔊 كنشرب kanchrab
🔊 Čaša 🔊 لكاس lkas
🔊 Vrlo rado 🔊 بكل فرح bkol farah
🔊 Šta piješ? 🔊 شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
🔊 Šta ima od pića? 🔊 أشنو كاين ما يتشرب ؟ achnou kayn ma ytachrab?
🔊 Ima vode ili voćnih sokova 🔊 كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
🔊 Voda 🔊 لما lma
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
🔊 Kocke leda 🔊 كلاصون glassoun
🔊 Čokolade 🔊 شوكلاط chouklat
🔊 Mleka 🔊 لحليب lahlib
🔊 Čaja 🔊 أتاي atay
🔊 Kafe 🔊 قهوة kahwa
🔊 Sa šećerom 🔊 سكر skkar
🔊 Sa šlagom 🔊 بلحليب blahlib
🔊 Vina 🔊 روج roug
🔊 Piva 🔊 بيرة birra
🔊 Čaj, molim te 🔊 أتاي عافاك atay aafak
🔊 Pivo, molim te 🔊 بيرة عافاك birra aafak
🔊 Šta želite piti? 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
🔊 Dva čaja, molim Vas! 🔊 جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
🔊 Dva piva, molim Vas! 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
🔊 Ništa, hvala 🔊 والو، شكرا walou, choukran
🔊 Na zdravlje! 🔊 بصحتك b s'htek
🔊 Na zdravlje! 🔊 بصحة bassaha
🔊 Molim Vas, račun! 🔊 لحساب عافاك lahsab aafak
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
🔊 Dvadeset eura 🔊 ميتين درهم maytayen darham
🔊 Ja častim 🔊 عارضة عليك aarda a'lik
11 - Restoran
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Restoran 🔊 ريسطورون ristouroun
🔊 Želiš li nešto jesti? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 واخا، بكل فرح wakha, bkoul farah
🔊 Jesti 🔊 الماكلة l'makla
🔊 Gde možemo jesti? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
🔊 Gde možemo ručati? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
🔊 Večera 🔊 لعشا la'echa
🔊 Doručak 🔊 لفطور laftour
🔊 Molim Vas! 🔊 !عافاك aafak
🔊 Molim Vas, jelovnik! 🔊 !لا كارط عافاك la cart aafak
🔊 Izvolite jelovnik 🔊 هاهي لقائمة hahiya l kaima
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 S pirinčem 🔊 بالروز b rrouz
🔊 Sa testeninom 🔊 بليبات blipat
🔊 Krompiri 🔊 لبطاطا labtata
🔊 Povrće 🔊 بلخضرة bel khodra
🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Hleb 🔊 لخبز lkhobz
🔊 Maslac 🔊 زبدة zbda
🔊 Salata 🔊 شلاضة chlada
🔊 Desert 🔊 ديسير dissir
🔊 Voće 🔊 فاكهة fakiha
🔊 Molim Vas, nož 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
🔊 Da, odmah ću ga doneti 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
🔊 Nož 🔊 موس mouss
🔊 Viljuška 🔊 فورشيطة fourchita
🔊 Kašika 🔊 معلقة maalka
🔊 Da li je to toplo jelo? 🔊 واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
🔊 Da, i vrlo začinjeno! 🔊 !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
🔊 Toplo 🔊 سخون skhoun
🔊 Hladno 🔊 بارد bared
🔊 Začinjeno 🔊 حار har
🔊 Uzeću ribu 🔊 غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
🔊 I ja 🔊 حتا أنا hta ana
12 - Na rastanku
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
🔊 Možemo li se ponovo videti? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
🔊 Da, vrlo rado 🔊 واخا wakha
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 كنسكن هنا kanaskon h'na
🔊 Imaš li broj telefona? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
🔊 Da, evo 🔊 ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
🔊 Bilo mi je lepo s tobom 🔊 دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
🔊 I meni je drago što sam te upoznala 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Videćemo se ponovno uskoro 🔊 غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
🔊 I ja se nadam 🔊 ان شاء الله inchaallah
🔊 Doviđenja 🔊 بسلامة b'slama
🔊 Vidimo se sutra 🔊 نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
🔊 Zdravo 🔊 بسلامة baslama
13 - Prevoz
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Hvala 🔊 شكرا choukran
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Imate li vozni red vozova? 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
🔊 Vozni red autobusa? 🔊 توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
🔊 Ovaj, ovde 🔊 هوا هدا howa hada
🔊 Nema na čemu. Srećan put! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
🔊 Automehaničarska radnja 🔊 لميكانيسيان l'mikanis'yan
🔊 Benzinska stanica 🔊 سطاسيون s'ta'syoun
🔊 Do vrha, molim 🔊 لبلان عافاك laplan aafak
🔊 Bicikl 🔊 بشكليطة b'ch'klita
🔊 Centar grada 🔊 الصونطر فيل asountar vil
🔊 Predgrađe 🔊 خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
🔊 To je veliki grad 🔊 هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
🔊 To je selo 🔊 هادا فيلاج hada filaj
🔊 Planina 🔊 جبل jbal
🔊 Jezero 🔊 واد wad
🔊 Selo 🔊 عروبية aaroubiya
14 - Hotel
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Hotel 🔊 اوطيل outil
🔊 Apartman 🔊 ابارتمون apartoumon
🔊 Dobrodošli 🔊 مرحبا marahba
🔊 Imate li slobodnu sobu? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
🔊 Ima li kupatilo u sobi? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Želite li bračni krevet? 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
🔊 Soba s doručkom 🔊 غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
🔊 Koliko košta jedno noćenje? 🔊 بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
🔊 Da, naravno! 🔊 !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa 🔊 شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene 🔊 غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
🔊 Molim Vas, gde je moja soba? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
🔊 Na prvom spratu 🔊 في طابق الاول fi tabak lawal
🔊 Ima li hotel lift? 🔊 كاين سانسور؟ kayn san'sour?
🔊 Lift je na levoj strani? 🔊 سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
🔊 Gdje je perionica veša? 🔊 فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
🔊 U prizemlju 🔊 كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
🔊 Prizemlje 🔊 طابق سفلي tabak safli
🔊 Soba 🔊 البيت l'bit
🔊 Hemijsko čišćenje 🔊 البريسينغ lbrising
🔊 Frizer 🔊 صالون لحلاقة saloun l'hilaka
🔊 Parkiralište za automobile 🔊 موقف سيارات mawkif sayarat
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
🔊 Sala za sastanke 🔊 قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
🔊 Grejani bazen 🔊 لبيسين سخون la pissin s'khoun
🔊 Bazen 🔊 لبيسين l pissin
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
🔊 Molim Vas ključ 🔊 ساروت عافاك ssarout aafak
🔊 Molim Vas karticu 🔊 لباس عافاك l pass aafak
🔊 Ima li poruka za mene? 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
🔊 Da, izvolite 🔊 اه, هاهوما ah, hahoma
🔊 Ne, nema 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
🔊 Gde mogu dobiti sitniš? 🔊 فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Tražiti nekoga
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
🔊 Da, ona je tu 🔊 اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
🔊 Izašla je 🔊 لا خرجات la, kharjat
🔊 Možete je nazvati na njen mobilni 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Znate li gde je mogu naći? 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
🔊 Ona je na poslu 🔊 هي في الخدمة hiya fel khadma
🔊 Ona je kod kuće 🔊 هي فدارها hiya f'darha
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
🔊 Da, on je tu 🔊 اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
🔊 Izašao je 🔊 لا خرج la, khraj
🔊 Znate li gde ga mogu naći 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
🔊 On je na poslu 🔊 هو في الخدمة howa fel khadma
🔊 On je kod kuće 🔊 هو فدارو howa f darou
16 - Plaža
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Plaža 🔊 لبحر labhar
🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
🔊 Lopta 🔊 كرة koura
🔊 Dvogled 🔊 منظار mindar
🔊 Kačket 🔊 كاصكيط casket
🔊 Peškir 🔊 سربيتة sarbita
🔊 Sandale 🔊 صاندالة sandala
🔊 Kofa 🔊 سطل s'tal
🔊 Krema za sunčanje 🔊 كريم ضد الشمس crim dad chamch
🔊 Kupaće gaće 🔊 مأيو mayyou
🔊 Sunčane naočare 🔊 نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
🔊 Rakovi 🔊 محار mahar
🔊 Sunčati se 🔊 نتشمش n'tchamach
🔊 Sunčano 🔊 مشمش m'chamach
🔊 Zalazak sunca 🔊 غروب الشمش ghouroub chamch
🔊 Suncobran 🔊 باراصول parasol
🔊 Sunce 🔊 الشمش achamch
🔊 Hladovina 🔊 مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
🔊 Sunčanica 🔊 التشماش atachmach
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
🔊 Ne, nije opasno 🔊 لا ماشي خطر la machi khatar
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati 🔊 اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Plivati 🔊 لعومان l'ouman
🔊 Plivanje 🔊 سباحة ssibaha
🔊 Talas 🔊 لموجة l mouja
🔊 More 🔊 لبحر labhar
🔊 Nasip 🔊 لكتبان l koutban
🔊 Pesak 🔊 رملة rramla
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
🔊 Vreme će se promeniti 🔊 الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
🔊 Biće kiše 🔊 غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
🔊 Biće sunčano 🔊 غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
🔊 Biće puno vetra 🔊 غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
🔊 Kupaći kostim 🔊 حوايج لعومان hwayej l'oman
17 - U slučaju nevolje
Srpski Arapski (marokanski) Пронунциатион
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
🔊 Izgubio sam se 🔊 توضرت twadart
🔊 Šta želite ? 🔊 اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
🔊 Šta se dogodilo? 🔊 اش وقع ach wkae?
🔊 Gde mogu naći prevodioca? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
🔊 Bolnica 🔊 سبيطار s'bitar
🔊 Apoteka 🔊 فارماصيان farmasian
🔊 Lekar 🔊 طبيب t'bib
🔊 Medicinska služba 🔊 مصلحة طبية maslaha tibbiya
🔊 Izgubio sam isprave 🔊 توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
🔊 Neko mi je ukrao isprave 🔊 تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
🔊 Biro za izgubljene stvari 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
🔊 Stanica prve pomoći 🔊 مركز الانقاد markaz linkad
🔊 Izlaz u slučaju nužde 🔊 مخرج الاغاثة makhraj l ighata
🔊 Policija 🔊 لبوليس lboulis
🔊 Isprave 🔊 لوراق laourak
🔊 Novac 🔊 لفلوس l'flouss
🔊 Pasoš 🔊 لباسبور l'pasport
🔊 Prtljag 🔊 لحوايج lahwayej
🔊 Ne treba, hvala 🔊 لا بلاش، شكرا la blach choukran
🔊 Pustite me na miru! 🔊 بعد مني baed mani
🔊 Pustite me na miru! 🔊 بعدي مني ba'edi m'ni
🔊 Sklonite se! 🔊 سير فحالك sir fhalek
🔊 Sklonite se! 🔊 سيري فحالك siri f'halek