вокабулар > ukrajinski

1 - Osnovni izrazi
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Dobar dan 🔊 Добрий день Dobryi den'
🔊 Dobar dan 🔊 Привіт – Вітаю Pryvіt – Vitaju
🔊 Dobro veče 🔊 Добрий вечір Dobryj vetchіr
🔊 Doviđenja 🔊 До побачення Do pobatchennja
🔊 Doviđenja 🔊 Бувай Buvaj!
🔊 Vidimo se 🔊 Побачимось Pobatchymos'
🔊 Da 🔊 Так Tak
🔊 Ne 🔊 Ні Ni
🔊 Molim vas 🔊 Вибачте Vybatchte
🔊 Molim vas 🔊 Перепрошую Pereprochuju
🔊 Hvala 🔊 Дякую Djakuju
🔊 Hvala puno! 🔊 Дуже дякую! Duʒe djakuju!
🔊 Hvala na pomoći 🔊 Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu
🔊 Nema na čemu 🔊 Будь ласка Bud' laska
🔊 Nema na čemu 🔊 Прошу Prochu
🔊 U redu 🔊 Гаразд Gharazd
🔊 U redu 🔊 Добре Dobre
🔊 Koliko košta? 🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 Izvinite 🔊 Пробачте! Probatchte
🔊 Oprostite 🔊 Даруйте! Darujte!
🔊 Ne razumem 🔊 Я не розумію Ja ne rozumiju
🔊 Razumeo sam 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 Ne znam 🔊 Я не знаю Ja ne znaju
🔊 Zabranjeno 🔊 Заборонено Zaboroneno
🔊 Molim Vas, gde je toalet ? 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 Srećna Nova godina 🔊 З Новим Роком! Z Novym rokom!
🔊 Srećan rođendan 🔊 З Днем народження! Z Dnem narodzennja!
🔊 Srećni praznici! 🔊 Зі святом! Zi svjatom!
🔊 Čestitam! 🔊 Вітаю! Vitaju!
2 - Razgovor
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Dobar dan. Kako si? 🔊 Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy?
🔊 Dobar dan. Kako ste? 🔊 Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. 🔊 Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 Govoriš li ukrajinski? 🔊 Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 Ne, ne govorim ukrajinski 🔊 Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 Samo malo 🔊 Лише трохи Lyshe trokhy
🔊 Odakle dolaziš? 🔊 З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 Odakle dolazite? 🔊 Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav?
🔊 Koje si nacionalnosti? 🔊 Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 Ja sam Srbin 🔊 Я серб Ja serb
🔊 Ja sam Srpkinja 🔊 Я сербка Ja serbka
🔊 Ti živiš ovde? 🔊 А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut?
🔊 Da, ja živim ovde 🔊 Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu
🔊 Zovem se Sara, a ti? 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 Julien 🔊 Жульєн Ʒul'jen
🔊 Šta radiš tu? 🔊 Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych?
🔊 Na odmoru sam 🔊 Я на канікулах Ja na kanikulakh
🔊 Na odmoru smo 🔊 Ми на канікулах My na kanikulakh
🔊 Na poslovnom sam putovanju 🔊 Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni
🔊 Radim ovde 🔊 Я тут працюю Ja tut pratsjuju
🔊 Radimo ovde 🔊 Ми тут працюємо My tut pratsjujemo
🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? 🔊 Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty?
🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? 🔊 Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty?
🔊 Ima li muzeja u blizini? 🔊 Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? 🔊 Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - Učenje
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Razumeo sam 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 Da, naravno! 🔊 Так, звичайно! Tak, zvytchajno!
🔊 Šta je to? 🔊 Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 To je sto 🔊 Це стіл Tse stil
🔊 Sto. Razumeš? 🔊 Стіл, розумієш? Stil, rozumijech?
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? 🔊 Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 Možeš li to napisati, molim te? 🔊 Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
4 - Boje
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Sviđa mi se boja stola 🔊 Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 To je crveno 🔊 Це червоний Tse tchervonyj
🔊 Plavo 🔊 Блакитний Blakytnyj
🔊 Žuto 🔊 Жовтий Ʒovtyj
🔊 Belo 🔊 Білий Bilyj
🔊 Crno 🔊 Чорний Tchornyj
🔊 Zeleno 🔊 Зелений Zelenyj
🔊 Narandžasto 🔊 Помаранчевий Pomarantchevyj
🔊 Ljubičasto 🔊 Фіолетовий Fioletovyj
🔊 Sivo 🔊 Сірий Siryj
5 - Brojevi
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Nula 🔊 Нуль Nul'
🔊 Jedan 🔊 Один Odyn
🔊 Dva 🔊 Два Dva
🔊 Tri 🔊 Три Try
🔊 Četiri 🔊 Чотири Tchotyry
🔊 Pet 🔊 П'ять P`jat'
🔊 Šest 🔊 Шість Shist'
🔊 Sedam 🔊 Сім Sim
🔊 Osam 🔊 Вісім Visim
🔊 Devet 🔊 Дев'ять Dev`jat'
🔊 Deset 🔊 Десять Desjat'
🔊 Jedanaest 🔊 Одинадцять Odynadtsjat'
🔊 Dvanaest 🔊 Дванадцять Dvanadtsjat'
🔊 Trinaest 🔊 Тринадцять Trynadtsjat'
🔊 Četrnaest 🔊 Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat'
🔊 Petnaest 🔊 П'ятнадцять P`jatnadtsjat'
🔊 Šesnaest 🔊 Шістнадцять Shistnadtsjat'
🔊 Sedamnaest 🔊 Сімнадцять Simnadtsjat'
🔊 Osamnaest 🔊 Вісімнадцять Visilnadtsjat'
🔊 Devetnaest 🔊 Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat'
🔊 Dvadeset 🔊 Двадцять Dvadtsjat'
🔊 Dvadeset jedan 🔊 Двадцять один Dvadtsjat' odyn
🔊 Dvadeset dva 🔊 Двадцять два Dvadtsjat' dva
🔊 Dvadeset tri 🔊 Двадцять три Dvadtsjat' try
🔊 Dvadeset četiri 🔊 Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry
🔊 Dvadeset pet 🔊 Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat'
🔊 Dvadeset šest 🔊 Двадцять шість Dvadtsjat' shist'
🔊 Dvadeset sedam 🔊 Двадцять сім Dvadtsjat' sim
🔊 Dvadeset osam 🔊 Двадцять вісім Dvadtsjat' visim
🔊 Dvadeset devet 🔊 Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 Trideset 🔊 Тридцять Trydtsjat'
🔊 Trideset jedan 🔊 Тридцять один Trydtsjat' odyn
🔊 Trideset dva 🔊 Тридцять два Trydtsjat' dva
🔊 Trideset tri 🔊 Тридцять три Trydtsjat' try
🔊 Trideset četiri 🔊 Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry
🔊 Trideset pet 🔊 Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat'
🔊 Trideset šest 🔊 Тридцять шість Trydtsjat' shist'
🔊 Četrdeset 🔊 Сорок Sorok
🔊 Pedeset 🔊 П'ятдесят P`jatdesjat
🔊 Šezdeset 🔊 Шістдесят Shistdesjat
🔊 Sedamdeset 🔊 Сімдесят Simdesjat
🔊 Osamdeset 🔊 Вісімдесят Visimdesjat
🔊 Devedeset 🔊 Дев'яносто Dev`janosto
🔊 Sto 🔊 Сто Sto
🔊 Sto pet 🔊 Сто п'ять Sto p`jat'
🔊 Dvesta 🔊 Двісті Dvisti
🔊 Trista 🔊 Триста Trysta
🔊 Četiristo 🔊 Чотириста Tchotyrysta
🔊 Hiljada 🔊 Тисяча Tysjatcha
🔊 Hiljadu petsto 🔊 Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot
🔊 Dve hiljade 🔊 Дві тисячі Dvi tysjatchi
🔊 Deset hiljada 🔊 Десять тисяч Desjat' tysjatch
6 - Vremenske oznake
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Kad si stigao? 🔊 Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 Danas 🔊 Сьогодні S'oghodni
🔊 Juče 🔊 Учора Utchora
🔊 Pre dva dana 🔊 Два дні тому Dva dni tomu
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 Odlazim sutra 🔊 Я їду завтра Ja jidu zavtra
🔊 Odlazim prekosutra 🔊 Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra
🔊 Odlazim za tri dana 🔊 Я їду за три дні ja jidu za try dni
🔊 Ponedeljak 🔊 Понеділок Ponedilok
🔊 Utorak 🔊 Вівторок Vivtorok
🔊 Sreda 🔊 Середа Sereda
🔊 Četvrtak 🔊 Четвер Tchetver
🔊 Petak 🔊 П'ятниця P'jatnytsja
🔊 Subota 🔊 Субота Subota
🔊 Nedelja 🔊 Неділя Nedilja
🔊 Januar 🔊 Січень Sitchen'
🔊 Februar 🔊 Лютий Ljutyj
🔊 Mart 🔊 Березень Berezen'
🔊 April 🔊 Квітень Kviten'
🔊 Maj 🔊 Травень Traven'
🔊 Juni 🔊 Червень Tcherven'
🔊 Juli 🔊 Липень Lypen'
🔊 Avgust 🔊 Серпень Serpen'
🔊 Septembar 🔊 Вересень Veresen'
🔊 Oktobar 🔊 Жовтень Ʒovten'
🔊 Novembar 🔊 Листопад Lystopad
🔊 Decembar 🔊 Грудень Ghruden'
🔊 U koliko sati odlaziš? 🔊 О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 Ujutru, u osam sati 🔊 О восьмій ранку O vos'mij ranku
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 Ujutru, u pola devet 🔊 Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 Ujutru, u pola devet 🔊 О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 Kasnim 🔊 Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja
7 - Taksi
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Taksi! 🔊 Таксі! Taksi!
🔊 Kuda ćete? 🔊 Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty?
🔊 Idem na stanicu 🔊 Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal
🔊 Idem u hotel Dan i Noć 🔊 Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 Možete li uzeti moj prtljag? 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 Je li daleko odavde? 🔊 Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy?
🔊 Ne, blizu je 🔊 Ні, це поруч Ni, tse porutch
🔊 Da, to je malo dalje 🔊 Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali
🔊 Koliko će koštati? 🔊 Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 Odvedite me tu 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 Na desno 🔊 Це справа Tse sprava
🔊 Na levo 🔊 Це зліва Tse zliva
🔊 Samo pravo 🔊 Прямо Prjamo
🔊 Tu je 🔊 Це тут Tse tut
🔊 Tamo je 🔊 По цій дорозі Po tsij dorozi
🔊 Stop! 🔊 Стоп! Stop!
🔊 Ne morate da žurite 🔊 Не поспішайте Ne pospichajte
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? 🔊 Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - Porodica
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Imaš li rodbinu ovde? 🔊 У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna?
🔊 Imam Oca 🔊 Мій батько Mij bat'ko
🔊 Imam Majku 🔊 Моя мати Moja maty
🔊 Imam Sina 🔊 Мій син Mij syn
🔊 Imam Kćerku 🔊 Моя донька Moja don'ka
🔊 Imam Brata 🔊 Брат Brat
🔊 Imam Sestru 🔊 Сестра Sestra
🔊 Imam Prijatelja 🔊 Друг Drug
🔊 Imam Prijatelja 🔊 Приятель Pryjatel'
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 Подруга Podruga
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 Приятелька Pryjatel'ka
🔊 Imam Dečka 🔊 Мій хлопець Mij khlopets'
🔊 Imam Devojku 🔊 Моя дівчина Moja divtchyna
🔊 Imam Muža 🔊 Мій чоловік Mij tcholovik
🔊 Imam Ženu 🔊 Моя дружина Moja druʒyna
9 - Osećanja
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju 🔊 Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 Volim te 🔊 Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju
🔊 Volim te 🔊 Я тебе люблю Ja tebe ljublju
🔊 Srećan sam 🔊 Я щасливий Ja chtchaslyvyj
🔊 Tužan sam 🔊 Мені сумно Meni sumno
🔊 Uživam ovde 🔊 Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 Hladno mi je 🔊 Мені холодно Meni kholodno
🔊 Toplo mi je 🔊 Мені гаряуе Meni gharjatche
🔊 Preveliko je 🔊 Великувато Velykuvato
🔊 Preveliko je 🔊 Завеликий Zavelykyj
🔊 Premalo je 🔊 Замало Zamalo
🔊 Premalo je 🔊 Малий Malyj
🔊 Taman je 🔊 Чудово Tchudovo
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 Hteo bih izaći večeras 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 To je dobra ideja 🔊 Чудова ідея Tchudova ideja
🔊 To je dobra ideja 🔊 Гарна ідея Gharna ideja
🔊 Želim da se zabavljam 🔊 Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 To nije dobra ideja 🔊 Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 Hteo bih da se odmorim 🔊 Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty
🔊 Želiš li da se baviš sportom 🔊 Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 Da, treba da se opustim 🔊 Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 Igram tenis 🔊 Я граю в теніс Ja ghraju v tenis
🔊 Ne hvala, previše sam umoran 🔊 Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - Bar
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Bar 🔊 Бар Bar
🔊 Želiš li nešto popiti? 🔊 Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 Piti 🔊 Пити Pyty
🔊 Čaša 🔊 Склянка Skljanka
🔊 Vrlo rado 🔊 Із задоволенням! Iz zadovolennjam!
🔊 Vrlo rado 🔊 Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky!
🔊 Šta piješ? 🔊 Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych?
🔊 Šta ima od pića? 🔊 Що є випити? Chtcho je vypyty?
🔊 Ima vode ili voćnih sokova 🔊 Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik
🔊 Voda 🔊 Вода Voda
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 Kocke leda 🔊 Кубики льоду Kubyku l'odu
🔊 Čokolade 🔊 Шоколад Chokolad
🔊 Mleka 🔊 Молоко Moloko
🔊 Čaja 🔊 Чай Tchaj
🔊 Kafe 🔊 Кава Kava
🔊 Sa šećerom 🔊 З цукром Z tsukrom
🔊 Sa šlagom 🔊 З вершками Z verchkamy
🔊 Vina 🔊 Вино Vyno
🔊 Piva 🔊 Пиво Pyvo
🔊 Čaj, molim te 🔊 Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska
🔊 Pivo, molim te 🔊 Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska
🔊 Šta želite piti? 🔊 Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 Dva čaja, molim Vas! 🔊 Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska!
🔊 Dva piva, molim Vas! 🔊 Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska!
🔊 Ništa, hvala 🔊 Дякую, нічого Djakuju, nitchogo
🔊 Na zdravlje! 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 Na zdravlje! 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 Molim Vas, račun! 🔊 Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska!
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? 🔊 Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen?
🔊 Dvadeset eura 🔊 Двадцять євро Dvadtsjat' jevro
🔊 Ja častim 🔊 Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju
11 - Restoran
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Restoran 🔊 Ресторан Restoran
🔊 Želiš li nešto jesti? 🔊 Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 Так, хочу Tak, khotchu
🔊 Jesti 🔊 Їсти Jisty
🔊 Gde možemo jesti? 🔊 Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty?
🔊 Gde možemo ručati? 🔊 Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty?
🔊 Večera 🔊 Вечеря Vetcherja
🔊 Doručak 🔊 Сніданок Snidanok
🔊 Molim Vas! 🔊 Будь ласка! Bud' laska!
🔊 Molim Vas, jelovnik! 🔊 Меню, будь ласка! Menju, bud' laska!
🔊 Izvolite jelovnik 🔊 Ось меню! Os' menju!
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 S pirinčem 🔊 З рисом Z rysom
🔊 Sa testeninom 🔊 З макаронами Z makaronamy
🔊 Krompiri 🔊 З картоплею Z kartopleju
🔊 Povrće 🔊 З овочами Z ovotchamy
🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 Hleb 🔊 Хліб Khlib
🔊 Maslac 🔊 Вершкове масло Verchkove maslo
🔊 Salata 🔊 Салат Salat
🔊 Desert 🔊 Десерт Desert
🔊 Voće 🔊 Фрукти Frukty
🔊 Molim Vas, nož 🔊 У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 Da, odmah ću ga doneti 🔊 Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 Nož 🔊 Ніж Niʒ
🔊 Viljuška 🔊 Виделка Vydelka
🔊 Kašika 🔊 Ложка Loʒka
🔊 Da li je to toplo jelo? 🔊 Це гаряча страва? Tse garjatcha strava?
🔊 Da, i vrlo začinjeno! 🔊 Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra!
🔊 Toplo 🔊 Гаряча страва Garjatcha strava
🔊 Hladno 🔊 Холодна страва Kholodna strava
🔊 Začinjeno 🔊 Гостра страва Ghostra strava
🔊 Uzeću ribu 🔊 Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 I ja 🔊 Я також Ja takoʒ
12 - Na rastanku
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 Možemo li se ponovo videti? 🔊 Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam!
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 Ось моя адреса Os' moja adresa
🔊 Imaš li broj telefona? 🔊 У тебе є телефон? U tebe je telefon?
🔊 Da, evo 🔊 Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer
🔊 Bilo mi je lepo s tobom 🔊 Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 I meni je drago što sam te upoznala 🔊 Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 I meni je drago što sam te upoznala 🔊 Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 Videćemo se ponovno uskoro 🔊 Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu
🔊 I ja se nadam 🔊 Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 Doviđenja 🔊 До побачення! Do pobatchennja
🔊 Vidimo se sutra 🔊 До завтра! Do zavtra!
🔊 Zdravo 🔊 Бувай! Buvaj!
13 - Prevoz
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Hvala 🔊 Дякую Djakuju
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 Imate li vozni red vozova? 🔊 У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 Vozni red autobusa? 🔊 Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 Ovaj, ovde 🔊 Ось цей Os' tsej
🔊 Nema na čemu. Srećan put! 🔊 Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 Automehaničarska radnja 🔊 Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja
🔊 Benzinska stanica 🔊 Заправка Zapravka
🔊 Do vrha, molim 🔊 Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska
🔊 Bicikl 🔊 Велосипед Velosyped
🔊 Centar grada 🔊 Центр міста Tsentr mista
🔊 Predgrađe 🔊 Передмістя Peredmistja
🔊 Predgrađe 🔊 Пригород Pryghorod
🔊 To je veliki grad 🔊 Це велике місто Tse velyke misto
🔊 To je selo 🔊 Це село Tse selo
🔊 Planina 🔊 Гора Ghora
🔊 Jezero 🔊 Озеро Ozero
🔊 Selo 🔊 Сільска місцевість Sil'ska mistsevist'
14 - Hotel
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Hotel 🔊 Готель Ghotel'
🔊 Apartman 🔊 Квартира Kvartyra
🔊 Dobrodošli 🔊 Ласкаво просимо! Laskavo prosymo!
🔊 Imate li slobodnu sobu? 🔊 У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer?
🔊 Ima li kupatilo u sobi? 🔊 Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna?
🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊 Želite li bračni krevet? 🔊 Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 Soba s doručkom 🔊 Номер із сніданком Nomer iz snidankom
🔊 Koliko košta jedno noćenje? 🔊 Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 Da, naravno! 🔊 Так, звичайно Tak, zvytchajno
🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa 🔊 Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene 🔊 Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 Molim Vas, gde je moja soba? 🔊 Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 Na prvom spratu 🔊 Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi
🔊 Ima li hotel lift? 🔊 А ліфт є? A lift je?
🔊 Lift je na levoj strani? 🔊 Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas
🔊 Gdje je perionica veša? 🔊 Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 U prizemlju 🔊 Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi
🔊 Prizemlje 🔊 Перший поверх Pershyj poverkh
🔊 Soba 🔊 Номер Nomer
🔊 Hemijsko čišćenje 🔊 Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 Frizer 🔊 Перукарня Perukarnja
🔊 Parkiralište za automobile 🔊 Автостоянка Avtostojanka
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 Sala za sastanke 🔊 Конференц-зал Konferents-zal
🔊 Grejani bazen 🔊 Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom
🔊 Bazen 🔊 Басейн Basejn
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 Molim Vas ključ 🔊 Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch
🔊 Molim Vas karticu 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 Ima li poruka za mene? 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 Da, izvolite 🔊 Так, ось вони Tak, os' vony
🔊 Ne, nema 🔊 Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 Gde mogu dobiti sitniš? 🔊 Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - Tražiti nekoga
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 Da, ona je tu 🔊 Так, вона тут Tak, vona tut
🔊 Izašla je 🔊 Вона вийшла Vona vyjshla
🔊 Možete je nazvati na njen mobilni 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 Znate li gde je mogu naći? 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 Ona je na poslu 🔊 Вона на роботі Vona na roboti
🔊 Ona je kod kuće 🔊 Вона у себе вдома Vona u sebe doma
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 Da, on je tu 🔊 Так, він тут Tak, vin tut
🔊 Izašao je 🔊 Він вийшов Vin vyjshov
🔊 Znate li gde ga mogu naći 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 On je na poslu 🔊 Він на роботі Vin na roboti
🔊 On je kod kuće 🔊 Він у себе вдома Vin u sebe doma
16 - Plaža
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Plaža 🔊 Пляж Pljaʒ
🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu 🔊 У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 Lopta 🔊 М'яч M'jatch
🔊 Dvogled 🔊 Бінокль Binokl'
🔊 Kačket 🔊 Кепка Kepka
🔊 Peškir 🔊 Рушник Rushnyk
🔊 Sandale 🔊 Сандалі Sandali
🔊 Kofa 🔊 Відро Vidro
🔊 Krema za sunčanje 🔊 Крем від сонця Krem vid sontsja
🔊 Kupaće gaće 🔊 Плавки Plavky
🔊 Sunčane naočare 🔊 Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary
🔊 Rakovi 🔊 Ракоподібні Rakopodibni
🔊 Sunčati se 🔊 Засмaтaяти Zazmahaty
🔊 Sunčano 🔊 Сонячний Sonjatchnyj
🔊 Zalazak sunca 🔊 Захід сонця Zakhid sontsja
🔊 Suncobran 🔊 Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka
🔊 Sunce 🔊 Сонце Sontse
🔊 Hladovina 🔊 Тінь Tin'
🔊 Sunčanica 🔊 Сонячний удар Sonjatchnyj udar
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 Ne, nije opasno 🔊 Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati 🔊 Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 Plivati 🔊 Плавати Plavaty
🔊 Plivanje 🔊 Плавання Plavannja
🔊 Talas 🔊 Хвиля Khvylja
🔊 More 🔊 Море More
🔊 Nasip 🔊 Дюна Djuna
🔊 Pesak 🔊 Пісок Pisok
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 Vreme će se promeniti 🔊 Погода зміниться Poghoda zminyt'sja
🔊 Biće kiše 🔊 Піде дощ Pide dochtch
🔊 Biće sunčano 🔊 Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 Biće puno vetra 🔊 Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 Kupaći kostim 🔊 Купальник Kupal'nyk
17 - U slučaju nevolje
Srpski Ukrajinski Пронунциатион
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 Izgubio sam se 🔊 Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 Šta želite ? 🔊 Що ви хочете? Chtcho vy khotchete?
🔊 Šta se dogodilo? 🔊 Що трапилося? Chtcho trapylos'?
🔊 Šta se dogodilo? 🔊 Що сталося? Chtcho stalosja?
🔊 Gde mogu naći prevodioca? 🔊 Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? 🔊 Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 Bolnica 🔊 Лікарня Likarnja
🔊 Apoteka 🔊 Аптека Apteka
🔊 Lekar 🔊 Лікар Likar
🔊 Medicinska služba 🔊 Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja
🔊 Izgubio sam isprave 🔊 Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty
🔊 Neko mi je ukrao isprave 🔊 У мене вкрали документи U mene vkraly documenty
🔊 Biro za izgubljene stvari 🔊 Бюро знахідок Bjuro znakhidok
🔊 Stanica prve pomoći 🔊 Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy
🔊 Izlaz u slučaju nužde 🔊 Запасний вихід Zapasnyj vykhid
🔊 Policija 🔊 Міліція Militsija
🔊 Policija 🔊 Поліція Politsija
🔊 Isprave 🔊 Папери Papery
🔊 Isprave 🔊 Документи Dokumenty
🔊 Novac 🔊 Гроші Ghrochi
🔊 Pasoš 🔊 Паспорт Pasport
🔊 Prtljag 🔊 Багаж Baghaʒ
🔊 Ne treba, hvala 🔊 Дякую, все добре Djakuju, vse dobre
🔊 Pustite me na miru! 🔊 Дайте мені спокій! Dajte meni spokij!
🔊 Sklonite se! 🔊 Залиште мене! Zalychte mene!

Наш метод

Preuzmite mp3 i pdf