การแปล / ในกรณีที่มีปัญหา


เรียนรู้ ภาษาตุรกี - ในกรณีที่มีปัญหา
เรียนรู้ ภาษาตุรกี - ในกรณีที่มีปัญหา


ภาษาไทย ภาษาตุรกี
ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? - bana yardoem edebilirmisiniz lütfen
ผมหลงทางครับ Kayboldum - kayboldum
คุณต้องการอะไรครับ Ne istersiniz? - ne istersiniz
เกิดอะไรขึ้นครับ Ne oldu? - ne oldu
ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Nerede tercüman bulabilirim? - nerede terdjüman bulabilirim
ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ En yakın eczane nerede? - en yakoen eczane nerede
คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Lütfen bir doktor çağırın? - lütfen bir doktor tchawhoeroen
คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? - ne tedavissi görüyorsunuz chu anda
โรงพยาบาล Hastane - hastane
ร้านขายยา Ezcane - ezaane
หมอ Doktor - doktor
ศูนย์การแพทย์ Sağlık merkezi - sawhloek merkezi
ผมทำเอกสารหายหายครับ Kimlik kağıtlarımı kaybettim - kimlik kawhoetlaroemoe kaybettim
ผมถูกขโมยเอกสารครับ Kağıtlarımı çaldılar - kawhoetlaroemoe tchaldoelar
ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Kayıp eşyalar bürosu - kayoep echyalar bürosu
หน่วยกู้ภัย Ilk yardım merkezi - ilk yardoem merkezi
ทางออกฉุกเฉิน Acil çıkış kapısı - adjil tdjhoekoedjh kapoesoe
ตำรวจ Jandarma - jandarma
เอกสาร Kimlik kağıtlarım - kimlik kawhoetlaroem
เงิน Para - para
หนังสือเดินทาง Pasaport - pasaport
กระเป๋าเดินทาง Bagaj - bagaj
พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Yok teşekkürler - yok techekkürler
อย่ามายุ่งกับฉัน Yeter artık - yeter artoek
ไปให้พ้น Gidin! - gidin

Loecsen Print

( 0 โหวต )

ยินดีรับฟังความคิดเห็นจากคุณเสมอ!

แสดงความคิดเห็น