词汇 > 泰语

1 | 你好 | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
2 | 当说话的人是男士 | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
3 | 晚上好 | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
4 | 当说话的人是男士 | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
5 | 再见 | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
6 | 当说话的人是男士 | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |
7 | 回头见 | เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap |
8 | 当说话的人是女士 | เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha |
9 | 是 | ใช่ค่ะ Chai Kha |
10 | 当说话的人是男士 | ใช่ครับ Chai Khrap |
11 | 不是 | ไม่ค่ะ Mai Kha |
12 | 当说话的人是男士 | ไม่ครับ Mai Khrap |
13 | 请 | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
14 | 当说话的人是男士 | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
15 | 谢谢 | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
16 | 当说话的人是女士 | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
17 | 非常感谢! | ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha |
18 | 当说话的人是男士 | ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap |
19 | 谢谢您的帮助 | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
20 | 当说话的人是女士 | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
21 | 没关系 | เชิญค่ะ Choen Kha |
22 | 当说话的人是男士 | เชิญครับ Choen Khrap |
23 | 好 | ตกลงค่ะ Toklong Kha |
24 | 当说话的人是男士 | ตกลงครับ Toklong Khrap |
25 | 多少钱? | ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap |
26 | 当说话的人是女士 | ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha |
27 | 对不起! | ขอโทษครับ Khothot Khrap |
28 | 当说话的人是女士 | ขอโทษค่ะ Khothot Kha |
29 | 我不懂 | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
30 | 当说话的人是女士 | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
31 | 我懂了 | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
32 | 当说话的人是女士 | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |
33 | 我不知道 | ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha |
34 | 当说话的人是男士 | ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap |
35 | 禁止 | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha |
36 | 当说话的人是男士 | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
37 | 请问洗手间在哪里? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap |
38 | 当说话的人是女士 | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha |
39 | 新年好! | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha |
40 | 当说话的人是男士 | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap |
41 | 生日快乐! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha |
42 | 当说话的人是男士 | สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap |
43 | 节日快乐! | ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha |
44 | 当说话的人是男士 | ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap |
45 | 祝贺您! | ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha |
46 | 当说话的人是男士 | ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap |

1 | 你好。最近怎么样? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
2 | 当说话的人是男士 | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
3 | 我很好,谢谢。 | สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
4 | 当说话的人是女士 | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha |
5 | 你会说泰语吗? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
6 | 不, 我不会说泰语 | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
7 | 当说话的人是女士 | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
8 | 仅仅一点点 | นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap |
9 | 当说话的人是男士 | นิดหน่อยก็พอค่ะ Nitnoi Korpor Kha |
10 | 你来自哪个国家? | คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
11 | 当说话的人是女士 | คุณมาจากประเทศไหนครับ Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
12 | 你持有哪国国籍? | คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha |
13 | 当说话的人是女士 | คุณสัญชาติอะไรครับ Khun Sanchat Arai Khrap |
14 | 我是中国人 | ผมเป็นชาวจีนครับ Phom Pen Chao Chin Khrap |
15 | 当说话的对象是女士 | ดิฉันเป็นชาวจีนค่ะ Dichan Pen Chao Chin Kha |
16 | 你住在这里吗? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
17 | 当说话的人是女士 | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
18 | 对,我住在这里 | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
19 | 当说话的人是男士 | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
20 | 我叫萨拉,你呢? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
21 | 我叫朱力安 | จูเลียงครับ Chu Liang Khrap |
22 | 你在这里干什么? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
23 | 当说话的人是男士 | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
24 | 我在休假 | ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap |
25 | 当说话的人是女士 | ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha |
26 | 我们在休假 | พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
27 | 当说话的人是女士 | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
28 | 我在出差 | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
29 | 当说话的人是女士 | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
30 | 我在这里工作 | ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
31 | 当说话的人是女士 | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
32 | 我们在这里工作 | พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
33 | 当说话的人是女士 | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
34 | 哪里有比较好的餐厅? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
35 | 当说话的人是女士 | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
36 | 附近有博物馆吗? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
37 | 当说话的人是女士 | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
38 | 到哪里能上网? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
39 | 当说话的人是女士 | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |

1 | 你想学一点词汇吗? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
2 | 当说话的人是男士 | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
3 | 好的! | ครับ, ตกลง Khrap , Toklong |
4 | 当说话的人是女士 | ค่ะ, ตกลง Kha , Toklong |
5 | 这个怎么称呼? | นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap |
6 | 当说话的人是男士 | นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha |
7 | 这是一张桌子 | นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap |
8 | 当说话的人是男士 | นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap |
9 | 桌子,你懂吗? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
10 | 当说话的人是男士 | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
11 | 我不懂 | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
12 | 当说话的人是女士 | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
13 | 请你重复一遍,好吗? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
14 | 当说话的人是女士 | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ Koon pot ee kraang daai maai Kha |
15 | 你能说得慢一点吗? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
16 | 当说话的人是女士 | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
17 | 你能写下来吗? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
18 | 当说话的人是女士 | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
19 | 我懂了 | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
20 | 当说话的人是女士 | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |

1 | 我很喜欢这张桌子的颜色 | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
2 | 当说话的人是女士 | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
3 | 这是红色的 | เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha |
4 | 当说话的人是男士 | เป็นสีแดงครับ Pen Si Daeng Khrap |
5 | 蓝色 | สีฟ้า Si Fa |
6 | 黄色 | สีเหลือง Si Lueang |
7 | 白色 | สีขาว Si Khao |
8 | 黑色 | สีดำ Si Dam |
9 | 绿色 | สีเขียว Si Khiao |
10 | 橙色 | สีส้ม Si Som |
11 | 紫色 | สีม่วง Si Muang |
12 | 灰色 | สีเทา Si Thao |

1 | 零 | ศูนย์ Sun |
2 | 一 | หนึ่ง Nueng |
3 | 二 | สอง Song |
4 | 三 | สาม Sam |
5 | 四 | สี่ Si |
6 | 五 | ห้า Ha |
7 | 六 | หก Hok |
8 | 七 | เจ็ด Chet |
9 | 八 | แปด Paet |
10 | 九 | เก้า Kao |
11 | 十 | สิบ Sip |
12 | 十一 | สิบเอ็ด Sip Et |
13 | 十二 | สิบสอง Sip Song |
14 | 十三 | สิบสาม Sip Sam |
15 | 十四 | สิบสี่ Sip Si |
16 | 十五 | สิบห้า Sip Ha |
17 | 十六 | สิบหก Sip Hok |
18 | 十七 | สิบเจ็ด Sip Chet |
19 | 十八 | สิบแปด Sip Paet |
20 | 十九 | สิบเก้า Sip Kao |
21 | 二十 | ยี่สิบ Yisip |
22 | 二十一 | ยี่สิบเอ็ด Yisip Et |
23 | 二十二 | ยี่สิบสอง Yisip Song |
24 | 二十三 | ยี่สิบสาม Yisip Sam |
25 | 二十四 | ยี่สิบสี่ Yisip Si |
26 | 二十五 | ยี่สิบห้า Yisip Ha |
27 | 二十六 | ยี่สิบหก Yisip Hok |
28 | 二十七 | ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet |
29 | 二十八 | ยี่สิบแปด Yisip Paet |
30 | 二十九 | ยี่สิบเก้า Yisip Kao |
31 | 三十 | สามสิบ Samsip |
32 | 三十一 | สามสิบเอ็ด Samsip Et |
33 | 三十二 | สามสิบสอง Samsip Song |
34 | 三十三 | สามสิบสาม Samsip Sam |
35 | 三十四 | สามสิบสี่ Samsip Si |
36 | 三十五 | สามสิบห้า Samsip Ha |
37 | 三十六 | สามสิบหก Samsip Hok |
38 | 四十 | สี่สิบ Si Sip |
39 | 五十 | ห้าสิบ Ha Sip |
40 | 六十 | หกสิบ Hok Sip |
41 | 七十 | เจ็ดสิบ Chet Sip |
42 | 八十 | แปดสิบ Paet Sip |
43 | 九十 | เก้าสิบ Kao Sip |
44 | 一百 | หนึ่งร้อย Nueng Roi |
45 | 一百零五 | หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha |
46 | 二百 | สองร้อย Song Roi |
47 | 三百 | สามร้อย Sam Roi |
48 | 四百 | สี่ร้อย Si Roi |
49 | 一千 | หนึ่งพัน Nueng Phan |
50 | 一千五百 | หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi |
51 | 二千 | สองพัน Song Phan |
52 | 一万 | หนึ่งหมื่น Nueng Muen |

1 | 你什么时候到的? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha |
2 | 当说话的人是男士 | คุณมาถึงเมื่อไรครับ Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
3 | 今天 | วันนี้ Wanni |
4 | 昨天 | เมื่อวาน Muea Wan |
5 | 两天前 | เมื่อวานซืน Muea Wansuen |
6 | 你呆多久呢? | คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
7 | 当说话的人是男士 | คุณจะอยู่กี่วันครับ Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
8 | 我明天走 | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
9 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
10 | 我后天走 | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
11 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
12 | 我三天后走 | ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
13 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
14 | 星期一 | วันจันทร์ Wan Chan |
15 | 星期二 | วันอังคาร Wan Angkhan |
16 | 星期三 | วันพุธ Wan Phut |
17 | 星期四 | วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi |
18 | 星期五 | วันศุกร์ Wan Suk |
19 | 星期六 | วันเสาร์ Wan Sao |
20 | 星期天 | วันอาทิตย์ Wan Athit |
21 | 1月 | เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom |
22 | 2月 | เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha |
23 | 3月 | เดือนมีนาคม Duean Minakhom |
24 | 4月 | เดือนเมษายน Duean Mesayon |
25 | 5月 | เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom |
26 | 6月 | เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon |
27 | 7月 | เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom |
28 | 8月 | เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom |
29 | 9月 | เดือนกันยายน Duean Kanyayon |
30 | 10月 | เดือนตุลาคม Duean Tulakhom |
31 | 11月 | เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon |
32 | 12月 | เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom |
33 | 你几点出发? | คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
34 | 当说话的人是男士 | คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
35 | 早晨...八点 | แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao |
36 | 早晨... 八点十五分 | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
37 | 早晨... 八点三十分 | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip |
38 | 早晨... 八点四十五分 | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
39 | 晚上... 十八点 | หกโมงเย็น Hok Mong Yen |
40 | 我迟到了 | ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap |
41 | 当说话的人是女士 | ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha |

1 | 出租车! | แท๊กซี่ Taaek see |
2 | 你到哪里去? | คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
3 | 当说话的人是女士 | คุณต้องการจะไปไหนคะ Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
4 | 我去火车站 | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
5 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
6 | 我要去日夜旅馆 | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
7 | 当说话的人是女士 | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha |
8 | 您能送我去机场吗? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
9 | 当说话的人是女士 | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
10 | 您能帮我提行李吗? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
11 | 当说话的人是女士 | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
12 | 离这儿远吗? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
13 | 当说话的人是女士 | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha |
14 | 不远,就在旁边 | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
15 | 当说话的人是女士 | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
16 | 有一点儿远 | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
17 | 当说话的人是女士 | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
18 | 多少钱? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
19 | 当说话的人是女士 | จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
20 | 请送我去这里 | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
21 | 当说话的人是女士 | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
22 | 朝右边 | ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap |
23 | 当说话的人是女士 | ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha |
24 | 朝左边 | ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap |
25 | 当说话的人是女士 | ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha |
26 | 笔直走 | ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap |
27 | 当说话的人是女士 | ตรงไปค่ะ Trong Pai Khangna Kha |
28 | 到了 | ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap |
29 | 当说话的人是女士 | ที่นี่ค่ะ Thi Ni Kha |
30 | 在那儿 | ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap |
31 | 当说话的人是女士 | ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha |
32 | 停! | หยุดครับ Yut Khrap |
33 | 当说话的人是女士 | หยุดค่ะ Yut Kha |
34 | 慢慢来别着急 | ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap |
35 | 当说话的人是女士 | ใช้เวลาตามสบายค่ะ Chai Wela Tam Sabai Kha |
36 | 您能给我开张发票吗? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
37 | 当说话的人是女士 | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |

1 | 我很喜欢你的国家 | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
2 | 当说话的人是女士 | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
3 | 我喜欢你 | ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha |
4 | 当说话的人是男士 | ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap |
5 | 我很幸福 | ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap |
6 | 当说话的人是女士 | ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha |
7 | 我很难过 | ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap |
8 | 当说话的人是女士 | ดิฉันเศรัาค่ะ Dichan Suk Kha |
9 | 我在这里感觉很好 | ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap |
10 | 当说话的人是女士 | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha |
11 | 我很冷 | ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap |
12 | 当说话的人是女士 | ดิฉันหนาวค่ะ Dichan Nao Kha |
13 | 我很热 | ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap |
14 | 当说话的人是女士 | ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha |
15 | 太大了 | ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap |
16 | 当说话的人是女士 | ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra |
17 | 太小了 | เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap |
18 | 当说话的人是女士 | เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha |
19 | 非常好 | ดีมากครับ Di Mak Khrap |
20 | 当说话的人是女士 | ดีมากค่ะ Di Mak Kha |
21 | 今晚你想出去吗? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
22 | 当说话的人是男士 | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
23 | 我今晚想出去 | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
24 | 当说话的人是女士 | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
25 | 这是个好主意 | เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
26 | 当说话的人是女士 | เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
27 | 我想好好玩玩 | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
28 | 当说话的人是女士 | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
29 | 这不是个好主意 | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
30 | 当说话的人是女士 | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
31 | 今晚我不想出去 | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
32 | 当说话的人是女士 | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
33 | 我想休息 | ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap |
34 | 当说话的人是女士 | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ Dichan Tongkan Phakphon Kha |
35 | 你想做运动吗? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
36 | 当说话的人是男士 | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
37 | 是的,我想好好放松一下! | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
38 | 当说话的人是女士 | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
39 | 我打网球 | ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap |
40 | 当说话的人是女士 | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha |
41 | 不,谢谢,我很累 | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
42 | 当说话的人是女士 | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha |

1 | 你这儿有亲戚吗? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
2 | 当说话的人是女士 | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
3 | 我的父亲 | คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha |
4 | 当说话的人是男士 | คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap |
5 | 我的母亲 | คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha |
6 | 当说话的人是男士 | คุณแม่ผมครับ Khun Mae Phum Khrap |
7 | 我的儿子 | ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha |
8 | 当说话的人是男士 | ลูกชายผมครับ Lukchai Pho Phum Khrap |
9 | 我的女儿 | ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha |
10 | 当说话的人是男士 | ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap |
11 | 一个哥哥 | พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha |
12 | 一个姐姐 | พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha |
13 | 一个朋友 | เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha |
14 | 当说话的人是男士 | เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap |
15 | 一个朋友 | เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha |
16 | 当说话的人是男士 | เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap |
17 | 我的男朋友 | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha |
18 | 当说话的人是男士 | เพื่อนผู้ชายของผมครับ Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
19 | 我的女朋友 | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap |
20 | 当说话的人是女士 | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
21 | 我的丈夫 | สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha |
22 | 我的妻子 | ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap |

1 | 酒吧 | ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha |
2 | 当说话的人是男士 | ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap |
3 | 你要不要喝点什么? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
4 | 当说话的人是男士 | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
5 | 喝 | ดื่ม Duem |
6 | 杯子 | แก้ว Kaeo |
7 | 好的,谢谢 | ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap |
8 | 当说话的人是女士 | ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha |
9 | 你喝什么? | คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha |
10 | 当说话的人是男士 | คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap |
11 | 有些什么可以喝的? | มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap |
12 | 当说话的人是女士 | มีอะไรดื่มบ้างคะ Mi Arai Duem Bang Kha |
13 | 有矿泉水,还有果汁 | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
14 | 当说话的人是男士 | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
15 | 水 | นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha |
16 | 当说话的人是男士 | นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap |
17 | 能加点冰块吗? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
18 | 当说话的人是男士 | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
19 | 冰块 | นํ้าแข็ง Nam kaeng |
20 | 巧克力 | ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet |
21 | 牛奶 | นม Nom |
22 | 茶 | นํ้าชา Noum Tchaa |
23 | 咖啡 | กาแฟ Kafae |
24 | 加糖 | ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan |
25 | 加奶油 | ใส่ครีม Sai Khrim |
26 | 葡萄酒 | ไวน์ Wai |
27 | 啤酒 | เบียร์ Bia |
28 | 请给我一杯茶 | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
29 | 请给我一杯啤酒 | เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap |
30 | 您想要喝什么? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
31 | 请给我两杯茶 | นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha |
32 | 当说话的人是男士 | นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap |
33 | 请给我两杯啤酒 | เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha |
34 | 当说话的人是男士 | เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap |
35 | 什么也不用,谢谢 | ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun |
36 | 当说话的人是女士 | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ Mai Kha, Khopkhun |
37 | 干杯 | ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha |
38 | 当说话的人是男士 | ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap |
39 | 为健康干杯! | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
40 | 当说话的人是女士 | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
41 | 我要买单 | เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha |
42 | 当说话的人是男士 | เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap |
43 | 一共多少钱? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
44 | 当说话的人是女士 | ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ Phom Tong Chai Thaorai Kha |
45 | 二十欧元 | ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha |
46 | 当说话的人是女士 | ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap |
47 | 我请你 | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
48 | 当说话的人是男士 | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |

1 | 餐馆 | ร้านอาหาร Ran Ahan |
2 | 你想吃点东西吗? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
3 | 当说话的人是男士 | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
4 | 是的,我想吃点东西 | ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than |
5 | 当说话的人是女士 | ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than |
6 | 吃饭 | กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap |
7 | 当说话的人是男士 | กินข้าวครับ Kin Khao Khrap |
8 | 我们到哪里去吃饭? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
9 | 当说话的人是女士 | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
10 | 我们到哪里去吃午饭? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
11 | 当说话的人是女士 | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
12 | 晚餐 | ข้าวเย็น Kao Yen |
13 | 早餐 | ข้าวเช้า Kao Chao |
14 | 对不起,打扰一下! | ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha |
15 | 当说话的人是男士 | ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap |
16 | 请给我菜单 | ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha |
17 | 当说话的人是男士 | ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap |
18 | 这是菜单! | นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu |
19 | 当说话的人是女士 | นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu |
20 | 你喜欢吃什么?肉还是鱼? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
21 | 当说话的人是男士 | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
22 | 再加饭 | กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha |
23 | 当说话的人是男士 | กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap |
24 | 再加意大利面 | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha |
25 | 当说话的人是男士 | กับก๋วยเตี๋ยวครับ Kap Kuaitiao Khrap |
26 | 土豆 | มันฝรั่ง Manfarang |
27 | 蔬菜 | ผัก Phak |
28 | 炒蛋-荷包蛋-还是白煮蛋? | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
29 | 面包 | ขนมปัง Khanompang |
30 | 黄油 | เนยสด Noei |
31 | 一份色拉 | สลัดผัก Salat |
32 | 一份甜点 | ของหวาน Khongwan |
33 | 水果 | ผลไม้ Phonlamai |
34 | 请问您有刀吗? | คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha |
35 | 当说话的人是男士 | คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap |
36 | 有,我马上去拿 | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
37 | 当说话的人是女士 | มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha |
38 | 刀 | มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem |
39 | 叉 | ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan |
40 | 勺子 | ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan |
41 | 这是热菜吗? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
42 | 当说话的人是女士 | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
43 | 是的,而且很辣! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
44 | 当说话的人是女士 | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
45 | 热 | ร้อน Ron |
46 | 冷 | เย็น Yen |
47 | 辣 | เผ็ด Phet |
48 | 我要一份鱼! | ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap |
49 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha |
50 | 我也一样 | ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha |
51 | 当说话的人是男士 | ผมด้วยค่ะ Phom Duai Khrap |

1 | 天晚了!我要走了! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
2 | 当说话的人是男士 | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
3 | 我们能再见面吗? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
4 | 当然,我非常愿意 | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
5 | 这是我的住址 | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha |
6 | 当说话的人是男士 | นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap |
7 | 有没有电话号码? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
8 | 有,在这里 | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
9 | 和你过得非常愉快 | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
10 | 当说话的人是女士 | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
11 | 我也是,很高兴认识你 | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
12 | 希望我们不久能再相见 | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
13 | 我也希望是这样 | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
14 | 当说话的人是女士 | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
15 | 再见! | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
16 | 明天见! | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha |
17 | 再见! | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |

1 | 对不起!你知道汽车站在哪里吗 | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
2 | 当说话的人是女士 | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha |
3 | 请问到太阳城的车票价格是多少? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
4 | 当说话的人是女士 | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
5 | 请问这列火车去什么地方? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
6 | 当说话的人是女士 | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
7 | 这列火车在太阳城停吗? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
8 | 当说话的人是女士 | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
9 | 去太阳城的火车什么时候开? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
10 | 当说话的人是女士 | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
11 | 去太阳城的火车什么时候到? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
12 | 当说话的人是女士 | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
13 | 我要一张去太阳城的票 | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
14 | 当说话的人是女士 | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
15 | 您有列车时刻表吗? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
16 | 当说话的人是女士 | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
17 | 汽车时刻表 | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
18 | 当说话的人是女士 | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
19 | 请问哪列火车是去太阳城的? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
20 | 当说话的人是女士 | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
21 | 就是这列 | ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha |
22 | 当说话的人是男士 | ขบวนนี้ครับ Khabuan Ni Khrap |
23 | 谢谢 | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
24 | 当说话的人是女士 | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
25 | 不客气,祝您旅途愉快 | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
26 | 当说话的人是男士 | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap |
27 | 修车库 | อู่ซ่อมรถ U Som Rot |
28 | 加油站 | ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man |
29 | 请给我油箱加满 | เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha |
30 | 当说话的人是男士 | เต็มถังครับ Tem Thang Khrap |
31 | 自行车 | รถจักรยาน Rotchakkrayan |
32 | 市中心 | ตัวเมือง Tuamueang |
33 | 郊区 | ชานเมือง Chan Mueang |
34 | 这是个大城市 | เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai |
35 | 这是个村庄 | เป็นหมู่บ้าน Pen Muban |
36 | 一座山 | ภูเขา Phukhao |
37 | 一条湖 | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng |
38 | 乡村 | ชนบท Chonnabot |

1 | 请问萨拉在吗? | ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap |
2 | 当说话的人是女士 | ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha |
3 | 是的,她在 | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
4 | 当说话的人是男士 | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
5 | 她出去了 | เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
6 | 当说话的人是男士 | เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
7 | 您可以打她的手机 | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
8 | 当说话的人是男士 | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
9 | 您知道她到哪儿去了吗? | เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap |
10 | 当说话的人是女士 | เธออยู่ที่ไหนคะ Thoe Yu Thinai Kha |
11 | 她在上班 | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
12 | 当说话的人是男士 | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
13 | 她在家 | เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
14 | 当说话的人是男士 | เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
15 | 请问朱利安在吗? | จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha |
16 | 当说话的人是男士 | จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap |
17 | 是的,他在 | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
18 | 当说话的人是女士 | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
19 | 他出去了 | เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
20 | 当说话的人是女士 | เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha |
21 | 您知道他到哪儿去了吗? | เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha |
22 | 当说话的人是男士 | เขาอยู่ที่ไหนครับ Khao Yu Thinai Khrap |
23 | 您可以打他的手机 | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
24 | 当说话的人是女士 | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
25 | 他在上班 | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
26 | 当说话的人是女士 | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
27 | 他在家 | เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap |
28 | 当说话的人是女士 | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha |

1 | 酒店 | โรงแรม Rongraem |
2 | 公寓 | อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men |
3 | 欢迎 | ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha |
4 | 当说话的人是男士 | ยินดีต้อนรับครับ Yindi Tonrap Khrap |
5 | 您这儿有空房间吗? | คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
6 | 当说话的人是女士 | คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
7 | 房间带浴室吗? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
8 | 当说话的人是女士 | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
9 | 您更喜欢二张单人床吗? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
10 | 当说话的人是男士 | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
11 | 您想要双人房吗? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
12 | 当说话的人是男士 | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
13 | 房间带盆浴 - 带阳台- 带淋浴 | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
14 | 当说话的人是男士 | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
15 | 住宿加早餐 | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
16 | 当说话的人是男士 | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
17 | 住一晚多少钱? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
18 | 当说话的人是女士 | ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha |
19 | 我想先看看房间! | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
20 | 当说话的人是女士 | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
21 | 当然可以! | ได้ค่ะ Dai Naenon Kha |
22 | 当说话的人是男士 | ได้ครับ Dai Naenon Khrap |
23 | 谢谢。房间非常不错。 | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
24 | 当说话的人是女士 | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
25 | 好,我能定今晚的房间吗? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
26 | 当说话的人是女士 | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
27 | 太贵了,谢谢。 | ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
28 | 当说话的人是女士 | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
29 | 请您照管一下我的行李,可以吗? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
30 | 当说话的人是女士 | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
31 | 我的房间在哪里? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
32 | 当说话的人是女士 | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
33 | 在二楼 | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha |
34 | 当说话的人是男士 | อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap |
35 | 有电梯吗? | มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha |
36 | 当说话的人是男士 | มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap |
37 | 电梯在您的左边 | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
38 | 当说话的人是女士 | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
39 | 电梯在您的右边 | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
40 | 当说话的人是女士 | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
41 | 洗衣房在哪里? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
42 | 当说话的人是女士 | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
43 | 在底楼 | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha |
44 | 当说话的人是男士 | อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap |
45 | 底楼 | ชั้นล่าง Chan Lang |
46 | 当说话的人是女士 | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha |
47 | 房间 | ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao |
48 | 干洗店 | ร้านซักรีด Ran Sak Rit |
49 | 美发厅 | ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai |
50 | 停车场 | ที่จอดรถ Thichotrot |
51 | 我们在会议室见? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
52 | 会议室 | ห้องประชุม Hong Prachum |
53 | 游泳池的暖气开了 | สระนํ้าอุ่น Sa Oon |
54 | 游泳池 | สระนํ้า Sa naam |
55 | 请7点叫醒我 | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
56 | 当说话的人是女士 | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
57 | 请给我钥匙 | ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap |
58 | 当说话的人是女士 | ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha |
59 | 请给我房卡 | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
60 | 当说话的人是女士 | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
61 | 有我的留言吗? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
62 | 当说话的人是女士 | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
63 | 有,在这里 | มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha |
64 | 当说话的人是男士 | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
65 | 没有 | ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
66 | 当说话的人是男士 | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
67 | 在哪里能兑换零钱? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
68 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha |
69 | 您能给我换些零钱吗? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
70 | 当说话的人是女士 | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
71 | 行,您需要换多少? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
72 | 当说话的人是男士 | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |

1 | 海滩 | ชายหาดค่ะ Chaihat Kha |
2 | 当说话的人是男士 | ชายหาดครับ Chaihat Khrap |
3 | 您知道在哪里能买足球吗? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
4 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
5 | 往这个方向走会有一家店 | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
6 | 当说话的人是男士 | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
7 | 足球 | ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng |
8 | 望远镜 | กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai |
9 | 太阳帽 | หมวกแก๊ป Muakkaep |
10 | 浴巾 | ผ้าเช็ดตัว Phachettua |
11 | 拖鞋 | รองเท้าแตะ Rongthao Tae |
12 | 塑料桶 | กระป๋อง Krapong |
13 | 防晒霜 | ครีมกันแดด Khrim Kandaet |
14 | 游泳裤 | กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam |
15 | 太阳眼镜 | แว่นกันแดด Waen Kandaet |
16 | 贝壳类 | กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla |
17 | 太阳浴 | อาบแดด Apdaet |
18 | 阳光明媚 | แสงแดดจ้า Saengdaet Cha |
19 | 日落 | พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin |
20 | 遮阳伞 | ร่มกันแดด Rom Kandaet |
21 | 太阳 | แสงแดด Saengdaet |
22 | 中暑 | การอาบแดด Kan Apdaet |
23 | 这里游泳危险吗? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
24 | 当说话的人是女士 | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
25 | 不,不危险 | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha |
26 | 当说话的人是男士 | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
27 | 对,这里禁止游泳 | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha |
28 | 当说话的人是男士 | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
29 | 游泳 | ว่ายนํ้า Waai |
30 | 游泳 | การว่ายนํ้า Gaan waai |
31 | 海浪 | คลืน Khluen |
32 | 大海 | ทะเล Thale |
33 | 沙丘 | เนิน Noen |
34 | 沙 | ทราย Sai |
35 | 明天天气如何? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
36 | 当说话的人是女士 | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
37 | 天气要变了 | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha |
38 | 当说话的人是男士 | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap |
39 | 要下雨 | ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha |
40 | 当说话的人是男士 | ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap |
41 | 要出太阳 | จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha |
42 | 当说话的人是男士 | จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha |
43 | 要刮大风 | จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha |
44 | 当说话的人是男士 | จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap |
45 | 游泳衣 | ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai |
46 | 影子 | ที่ร่ม Rom |

1 | 能帮我一下吗? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
2 | 当说话的人是女士 | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
3 | 我迷路了 | ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap |
4 | 当说话的人是女士 | ดิฉันหลงทางค่ะ Dichan Long Thang Kha |
5 | 您需要帮忙吗? | คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap |
6 | 当说话的人是女士 | คุณต้องการอะไรคะ Khun Tongkan Arai Kha |
7 | 发生了什么事? | เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap |
8 | 当说话的人是女士 | เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha |
9 | 在哪里能找到翻译? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
10 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
11 | 最近的药房在哪里? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
12 | 当说话的人是女士 | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
13 | 请问您能帮我找个医生吗? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
14 | 当说话的人是女士 | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
15 | 目前您正接受什么治疗? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
16 | 当说话的人是男士 | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
17 | 一所医院 | โรงพยาบาล Rongphayaban |
18 | 一家药房 | ร้านขายยา Ran Khai Ya |
19 | 一位医生 | หมอ Mo |
20 | 医疗服务 | ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet |
21 | 我的证件丢了 | ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
22 | 当说话的人是女士 | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
23 | 我的证件被偷了 | ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
24 | 当说话的人是女士 | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
25 | 失物招领处 | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
26 | 当说话的人是男士 | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
27 | 医务室 | หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai |
28 | 紧急出口 | ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen |
29 | 警察局 | ตำรวจ Tamruat |
30 | 身份证件 | เอกสาร Ekkasan |
31 | 钱 | เงิน Ngoen |
32 | 护照 | หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang |
33 | 行李 | กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang |
34 | 不用了,谢谢你 | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun |
35 | 当说话的人是男士 | พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
36 | 别烦我! | อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan |
37 | 当说话的人是男士 | อย่ามายุ่งกับผม Ya Ma Yung Kap Phom |
38 | 走开! | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
39 | 当说话的人是男士 | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |