词汇 > 阿拉伯语 (摩洛哥)

1 | 你好 | السلام assalam |
2 | 晚上好 | مسا لخير msa lkhir |
3 | 再见 | بسلامه bslama |
4 | 回头见 | من بعد men baed |
5 | 是 | ايه ayeh |
6 | 其他表达方式 | نعام n'am |
7 | 不是 | لا la |
8 | 请 | من فضلك m'n fadlek |
9 | 谢谢 | شكرا choukran |
10 | 非常感谢! | شكرا بزاف choukran bizzaf |
11 | 谢谢您的帮助 | شكرا على المساعدة choukran ala l'musaada |
12 | 没关系 | بلا جميل b'la g'mil |
13 | 好 | واخا wakha |
14 | 多少钱? | بشحال هدا عافاك؟ bich'hal afa afak? |
15 | 对不起! | عَفْوا smeh liya |
16 | 我不懂 | ما فهمتش mafhemtech |
17 | 我懂了 | فهمت fhemt |
18 | 我不知道 | معرفتش ma'eref'tch |
19 | 禁止 | ممنوع mamnoue |
20 | 请问洗手间在哪里? | فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ fin kayn l'mirhad afak? |
21 | 新年好! | سنة سعيدة sana saida |
22 | 生日快乐! | عيد ميلاد سعيد eid milad said |
23 | 节日快乐! | مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher |
24 | 祝贺您! | مبروك mabrouk |

1 | 你好。最近怎么样? | السلام، لباس؟ salam, labass? |
2 | 我很好,谢谢。 | السلام، بخير. salam, bikhir |
3 | 你会说阿拉伯语吗? | واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia |
4 | 当说话的对象是女士 | واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia |
5 | 不, 我不会说阿拉伯语 | لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia |
6 | 仅仅一点点 | غير شوية er chwiya |
7 | 你来自哪个国家? | من اينا بلاد انتا ؟ men ina blad nta? |
8 | 当说话的对象是女士 | من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti? |
9 | 你持有哪国国籍? | اشنوهي جنسيتك؟ achnou hiya jinsitek? |
10 | 我是中国人 | أنا شينوي ana chinoui |
11 | 当说话的对象是女士 | أنا شينوية ana chinouiaa |
12 | 你住在这里吗? | و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna? |
13 | 对,我住在这里 | ايه، ساكنة هنا ayeh, sakna hna |
14 | 我叫萨拉,你呢? | اسميتي سارة و نتا asmiti sara w nta? |
15 | 我叫朱力安 | جوليان julian |
16 | 你在这里干什么? | اش كدير هنا؟ ach kadir h'na? |
17 | 当说话的对象是女士 | آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na? |
18 | 我在休假 | انا في عطلة ana fi otla |
19 | 我们在休假 | نحن في عطلة nahno fi otla |
20 | 我在出差 | انا في سفر اعمال ana fi safar aemal |
21 | 我在这里工作 | كانخدم هنا kanekhdem hna |
22 | 我们在这里工作 | كانخدمو هنا kankhadmo hna |
23 | 哪里有比较好的餐厅? | اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ achnahouma blayes lmakla lmezianin? |
24 | 附近有博物馆吗? | كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib mn hna? |
25 | 到哪里能上网? | فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nkdar ntkunikta? |

1 | 你想学一点词汇吗? | بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ briti t'alem tihdar lourti? |
2 | 当说话的对象是女士 | بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti? |
3 | 好的! | ايه، واخا ayeh, wakha |
4 | 这个怎么称呼? | اسميت هدا؟ asmit hada? |
5 | 这是一张桌子 | هادي طابلة hadi tabla |
6 | 桌子,你懂吗? | طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti? |
7 | 我不懂 | ما فهمتش mafhemtech |
8 | 请你重复一遍,好吗? | عاود من فضلك awed m'n f'dlek |
9 | 当说话的对象是男士 | عاود من فضلك awdi mn fadlak |
10 | 你能说得慢一点吗? | ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ momkin lik matehdarch b'zerba? |
11 | 你能写下来吗? | ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ momkin lik t'katbiha afak? |
12 | 我懂了 | فهمت fhemt |

1 | 零 | زيرو zirou |
2 | 一 | واحد wahed sahbi |
3 | 二 | جوج jouj atay afak? |
4 | 三 | تلاتة tlata |
5 | 四 | ربعة rab'aa |
6 | 五 | خمسة khamsa |
7 | 六 | ستة s'tta |
8 | 七 | سبعة sab'aa |
9 | 八 | تمنية t'm'n'ya |
10 | 九 | تسعة t's'oud |
11 | 十 | عشرة achra |
12 | 十一 | حضاش hdach |
13 | 十二 | طناش tnach |
14 | 十三 | تلطاش tltach |
15 | 十四 | ربعطاش rbaetach |
16 | 十五 | خمسطاش khamstach |
17 | 十六 | سطاش stach |
18 | 十七 | سبعطاش sbaetach |
19 | 十八 | تمنطاش tmantach |
20 | 十九 | تسعطاش tsaetach |
21 | 二十 | عشرين echrin |
22 | 二十一 | واحد أو عشرين wahid ou ichrin |
23 | 二十二 | تنين او عشرين tnin ou ichrin |
24 | 二十三 | تلاتة او عشرين tlata ou ichrin |
25 | 二十四 | ربعة او عشرين rab'aa ou ichrin |
26 | 二十五 | خمسة أو عشرين khamsa ou ichrin |
27 | 二十六 | ستة او عشرين setta ou ichrin |
28 | 二十七 | سبعة او عشرين sab'aa ou ichrin |
29 | 二十八 | تمنية او عشرين tmanya ou ichrin |
30 | 二十九 | تسعة او عشرين tis'aa ou ichrin |
31 | 三十 | تلاتين tlatin |
32 | 三十一 | واحد أو تلاتين wahid ou tlatin |
33 | 三十二 | تنين او تلاتين tnin ou tlatin |
34 | 三十三 | تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin |
35 | 三十四 | ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin |
36 | 三十五 | خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin |
37 | 三十六 | ستة او تلاتين sitta ou tlatin |
38 | 四十 | ربعين rab'in |
39 | 五十 | خمسين khamssin |
40 | 六十 | ستين sittin |
41 | 七十 | سبعين sab'in |
42 | 八十 | تمانين t'manin |
43 | 九十 | تسعين tis'in |
44 | 一百 | ميا m'ya |
45 | 一百零五 | ميا او خمسين m'ya ou khamsin |
46 | 二百 | ميتين mitin |
47 | 三百 | تلت ميا t'l't m'ya |
48 | 四百 | ربع ميا r'ba'e m'ya |
49 | 一千 | ألف alf |
50 | 一千五百 | ألف أو خمس ميا alf ou khamsemya |
51 | 二千 | ألفين alfayn |
52 | 一万 | عشرالاف achralaf |

1 | 你什么时候到的? | ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lehna? |
2 | 今天 | ليوم lyoum |
3 | 昨天 | لبارح lbareh |
4 | 两天前 | هادي يومين hadi youmayen |
5 | 你呆多久呢? | شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tebka hna? |
6 | 当说话的对象是女士 | شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na? |
7 | 我明天走 | غادي نمشي غدة radi nemchi redda |
8 | 我后天走 | غادي نمشي بعد غدة radi nemchi b'aed redda |
9 | 我三天后走 | غادي من بعد تلت ايام radi nemchi ba'ed telti yam |
10 | 星期一 | تنين tnin |
11 | 星期二 | تلات tlat |
12 | 星期三 | لاربعا larbae |
13 | 星期四 | لخميس lakhmis |
14 | 星期五 | جمعة jum'aa |
15 | 星期六 | سبت sabt |
16 | 星期天 | لحد lhad |
17 | 1月 | شهر واحد ch'har wahed |
18 | 2月 | شهر جوج ch'har jouj |
19 | 3月 | شهر تلاتة ch'har tlata |
20 | 4月 | شهر ربعة ch'har reb'aa |
21 | 5月 | شهر خمسة ch'har khemsa |
22 | 6月 | شهر ستة ch'har s'tta |
23 | 7月 | شهر سبعة ch'har s'b'aa |
24 | 8月 | شهر تمنية ch'har t'mnya |
25 | 9月 | شهر تسعة ch'har t'soud |
26 | 10月 | شهر عشرة ch'har achra |
27 | 11月 | شهر حضاش ch'har hdach |
28 | 12月 | شهر طناش ch'har tnach |
29 | 你几点出发? | أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa radi temchi? |
30 | 当说话的对象是女士 | أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi? |
31 | 早晨...八点 | الصباح... معا تمنية sbah;m'a tmanya |
32 | 早晨... 八点十五分 | الصباح... معا تمنية أو ربع sbah, m'a tmanya u r'bae |
33 | 早晨... 八点三十分 | الصباح... معا تمنية أو نص sbah, m'a tmanya u nous |
34 | 早晨... 八点四十五分 | الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in |
35 | 我迟到了 | انا معطل ana m'atel |
36 | 当说话的人是女士 | انا معطلة ana m'atla |

1 | 出租车! | !?طاكسي taksi |
2 | 你到哪里去? | فين غادي ؟ finradi? |
3 | 我去火车站 | غادي لمحطة radi lil mahatta |
4 | 我要去日夜旅馆 | غادي لفندق ليل و نهار radi lfondok jour è nwi |
5 | 当说话的人是女士 | غادية لفندق ليل و نهار rad'ya lifondok jour è nwi? |
6 | 您能送我去机场吗? | ممكن توصلني للمطار؟ momkin twasalni lil matar? |
7 | 当说话的对象是女士 | ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar? |
8 | 您能帮我提行李吗? | ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ momkin takhod liya l'bagag afak? |
9 | 离这儿远吗? | واش بعيد من هنا؟ wach b'ed m'n hna? |
10 | 不远,就在旁边 | لا، قريب la, k'rib |
11 | 有一点儿远 | بعيد شوية b'ed ch'wiya |
12 | 多少钱? | بشحال؟ b'ch'hal? |
13 | 请送我去这里 | ديني هنا عافاك dini hna afak |
14 | 朝右边 | علا ليمن ela limen |
15 | 朝左边 | علا ليسر ela miser |
16 | 笔直走 | نيشان nichan |
17 | 到了 | كاين هنا kayn hna |
18 | 在那儿 | هنا hna |
19 | 停! | !سطوب stop |
20 | 慢慢来别着急 | خود وقتك khoud waktak |
21 | 您能给我开张发票吗? | ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini fatoura afak? |

1 | 我很喜欢你的国家 | كنبغي بلادكم بزاف kaneb'ri b'ladkom b'zzaf |
2 | 我喜欢你 | كنبغيك kaneb'rik |
3 | 当说话的人是男士 | كنبغيك Kanhebek |
4 | 我很幸福 | انا فرحان ana farhan |
5 | 当说话的人是女士 | انا فرحان ana farhana |
6 | 我很难过 | انا حزين ana hazin |
7 | 当说话的人是女士 | انا حزين ana hazina |
8 | 我在这里感觉很好 | كنحس براسي مزيان kanhes b'rasi m'zyan |
9 | 我很冷 | فيا لبرد fiya l'bard |
10 | 我很热 | فيا الصهد fiya sahd |
11 | 太大了 | كبير بزاف k'bir b'zzaf |
12 | 太小了 | صغير بزاف s'rir b'zzaf |
13 | 非常好 | هو هاداك howa hadak |
14 | 今晚你想出去吗? | بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ b'riti takhroj lyuma f'lil? |
15 | 当说话的对象是女士 | بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil? |
16 | 我今晚想出去 | بغيت نخرج ليوم فاليل b'rit nakhroj l'yuma f'lil |
17 | 这是个好主意 | فكرة مزيانة fikra m'zyana |
18 | 当说话的人是女士 | باغية ننشط barya n'nchat |
19 | 我想好好玩玩 | باغي ننشط bari nanchat |
20 | 这不是个好主意 | لا ماشي فكرة مزيانة lamachi fikra m'zyana |
21 | 今晚我不想出去 | مباغيش نخرج ليوم mabarich nakhroj l'youma |
22 | 当说话的人是女士 | مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma |
23 | 我想休息 | باغي نرتاح bari nartah |
24 | 当说话的人是女士 | باغية نرتاح barya n'r'tah |
25 | 你想做运动吗? | بغيت دير الرياضة؟ b'rit n'dir riyada? |
26 | 是的,我想好好放松一下! | اه باغي ننشط ah, bari nanchat |
27 | 我打网球 | كنلعب التنيس kanel'eb tinnis |
28 | 不,谢谢,我很累 | لا شكرا عيان بزاف la, choukran ayan b'zzaf |
29 | 当说话的人是女士 | لا شكرا عيانة بزاف la, choukran, ayana b'zaf |

1 | 酒吧 | لبار lbar |
2 | 你要不要喝点什么? | تشرب شي حاجة؟ techrab chi haja? |
3 | 当说话的对象是女士 | تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja? |
4 | 喝 | الشرب achorb |
5 | 杯子 | الكاس lkas |
6 | 好的,谢谢 | واخا wakha |
7 | 你喝什么? | أشنو تاخد؟ achnou takhod? |
8 | 当说话的对象是女士 | أشنو تاخد؟ achnou takhdi? |
9 | 有矿泉水,还有果汁 | كاين لما أولا لعصير kayn l'ma oula l'assir |
10 | 水 | لما lma |
11 | 能加点冰块吗? | ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ momkin tzid l'glassoun afak? |
12 | 冰块 | كلاصون glassoun |
13 | 巧克力 | شوكلاط chouklat |
14 | 牛奶 | لحليب lahlib |
15 | 茶 | أتاي atay |
16 | 咖啡 | قهوة kahwa |
17 | 加糖 | سكر sokkar |
18 | 加奶油 | بلحليب belhlib |
19 | 葡萄酒 | روج roug |
20 | 啤酒 | بيرة birra |
21 | 请给我一杯茶 | أتاي من فضلك atay mn fdlak |
22 | 请给我一杯啤酒 | بيرة من فضلك birra mn fdlek |
23 | 您想要喝什么? | أشنو بغيتي تشربي؟ achnou briti tcharbi? |
24 | 请给我两杯茶 | جوج أتاي من فضلك jouj atay afak? |
25 | 请给我两杯啤酒 | جوج بيرات من فضلك juj birrat afak? |
26 | 什么也不用,谢谢 | والو، شكرا walou, choukran |
27 | 干杯 | في صحتك f s'htek |
28 | 为健康干杯! | في صحتنا f s'hetna |
29 | 我要买单 | لحساب من فضلك l'hsab mn fadlak |
30 | 一共多少钱? | شحال لحساب ؟ ch'hal l'hsab? |
31 | 二十欧元 | ميتين درهم mitin d'r'h'm |
32 | 我请你 | عارضة عليك arda a'lik |

1 | 餐馆 | ريسطورون ristouroun |
2 | 你想吃点东西吗? | تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja? |
3 | 当说话的对象是女士 | تاكل شي حاجة ؟ takli chi haja? |
4 | 是的,我想吃点东西 | واخا wakha |
5 | 吃饭 | الماكلة l'makla |
6 | 我们到哪里去吃饭? | فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrounaklou? |
7 | 我们到哪里去吃午饭? | فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netradaw? |
8 | 晚餐 | لعشا le'echa |
9 | 早餐 | لفطور laftour |
10 | 对不起,打扰一下! | !من فضلك min fadlak |
11 | 请给我菜单 | !لا كارط عافاك la cart afak |
12 | 这是菜单! | !هاهي لاكارط hahiya la cart |
13 | 你喜欢吃什么?肉还是鱼? | اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout? |
14 | 当说话的对象是女士 | اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout? |
15 | 再加饭 | بروز birrouz |
16 | 再加意大利面 | بليبات blipat |
17 | 土豆 | بي بطاطا bi b'tata |
18 | 蔬菜 | بلخضرة bil khodra |
19 | 炒蛋-荷包蛋-还是白煮蛋? | لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk? |
20 | 面包 | لخبز lkhobz |
21 | 黄油 | زبدة zobda |
22 | 一份色拉 | شلاضة chalada |
23 | 一份甜点 | ديسير dissir |
24 | 水果 | فواكه fawakih |
25 | 请问您有刀吗? | عندك موس عافاك؟ andek mouss afak? |
26 | 有,我马上去拿 | وخ انا غادي نجيبو دابا wakha, ana radi njibu daba |
27 | 刀 | موس mouss |
28 | 叉 | فورشيطة fourchita |
29 | 勺子 | معالقة maalka |
30 | 这是热菜吗? | واش هادا طبق ساخن؟ wach hada tabak sakhin? |
31 | 是的,而且很辣! | !اه و فيه ليقاما بزاف ah, u fih likama b'zaf |
32 | 热 | سخون skhoun |
33 | 冷 | بارد bared |
34 | 辣 | فيه ليقاما fih likama |
35 | 我要一份鱼! | غادي ناخد لحوت radi nakol l'hout |
36 | 我也一样 | حتا أنا hta ana |

1 | 天晚了!我要走了! | تعطل لوقت، خصني نمشي t'atel lwakt, khasni nemchi |
2 | 我们能再见面吗? | واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou n't'chawfou mara khra |
3 | 当然,我非常愿意 | واخا wakha |
4 | 这是我的住址 | كنسكن هنا kaneskon h'na |
5 | 有没有电话号码? | واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun |
6 | 有,在这里 | ايه، هوا هدا ayeh,houwa hada |
7 | 和你过得非常愉快 | دوزت معاك وقت زوين dawezt m'ak waket z'win |
8 | 我也是,很高兴认识你 | حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina |
9 | 希望我们不久能再相见 | غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib |
10 | 我也希望是这样 | ان شاء الله inchaallah |
11 | 再见! | بسلامة b'slama |
12 | 明天见! | نتلاقاو غدا n'tlakaw radda |
13 | 再见! | بسلامة b'slama |

1 | 对不起!你知道汽车站在哪里吗 | من فضلك / كنقلب علاالطوبيس min fadlak, kan keleb ala toubiss? |
2 | 请问到太阳城的车票价格是多少? | شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdinet chamch afak? |
3 | 请问这列火车去什么地方? | فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran afak? |
4 | 这列火车在太阳城停吗? | واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkef f'mdinet chamch? |
5 | 去太阳城的火车什么时候开? | أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayemchi tran lemdinet chamch? |
6 | 去太阳城的火车什么时候到? | أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdinet chamch? |
7 | 我要一张去太阳城的票 | تيكي لمدينة الشمش من فضلك tiki l'mdinet chamch afak? |
8 | 您有列车时刻表吗? | عندك توقيت الترانات؟ andek tawkit tranat? |
9 | 汽车时刻表 | توقيت الطوبيسات tawkit toubisat |
10 | 请问哪列火车是去太阳城的? | فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ fin howa tran l'mdinet chamch afak? |
11 | 就是这列 | هوا هدا howa'ada |
12 | 谢谢 | شكرا choukran |
13 | 不客气,祝您旅途愉快 | بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama |
14 | 修车库 | لميكانيسيان l'mikanis'yan |
15 | 加油站 | سطاسيون s'ta'syoun |
16 | 请给我油箱加满 | عمر من فضلك ammer m'n fadlak |
17 | 自行车 | بشكليطة b'ch'klita |
18 | 市中心 | الصونطر فيل asountar vil |
19 | 郊区 | خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina |
20 | 这是个大城市 | هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira |
21 | 这是个村庄 | هادا فيلاج hada filaj |
22 | 一座山 | جبل g'bel |
23 | 一条湖 | واد wad |
24 | 乡村 | عروبية aroubiya |

1 | 请问萨拉在吗? | واش سارة هنا من فضلك ؟ wach sara h'na mn fadlak? |
2 | 是的,她在 | اه هاهي هنا ah, hahiya h'na |
3 | 她出去了 | لا خرجات la, kharjat |
4 | 您可以打她的手机 | ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl? |
5 | 您知道她到哪儿去了吗? | عارف فين نفدر نلقاها؟ aref;fin nakdar n'lkaha? |
6 | 她在上班 | هي في الخدمة hiya fil khadma |
7 | 她在家 | هي فدارها hiya f'darha |
8 | 请问朱利安在吗? | واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna afak? |
9 | 是的,他在 | اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na |
10 | 他出去了 | لا خرج la, khraj |
11 | 您知道他到哪儿去了吗? | عارفة فين نقدر نلقاها؟ arfafin n'kdar n'lkaha? |
12 | 您可以打他的手机 | ممكن تعيطي ليها في لبورطابل mokin t'ayti liha fil portabl? |
13 | 他在上班 | هو في الخدمة howa fil khadma |
14 | 他在家 | هو فدارو howa fidarou |

1 | 酒店 | اوطيل outeel |
2 | 公寓 | ابارتمون apartouman |
3 | 欢迎 | مرحبا mar'h'ba |
4 | 您这儿有空房间吗? | عندك شي بيت خاوي ؟ andek chi bit khawi? |
5 | 房间带浴室吗? | كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam b'l'bit? |
6 | 您更喜欢二张单人床吗? | واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
7 | 当说话的对象是女士 | واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
8 | 您想要双人房吗? | بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti ro'rfa mozdawija? |
9 | 房间带盆浴 - 带阳台- 带淋浴 | غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch |
10 | 住宿加早餐 | غرفة بالفطور ro'rfa bilaftour |
11 | 住一晚多少钱? | بشحال الليلة؟ b'ch'hal lilla? |
12 | 我想先看看房间! | بشحال تمن الليلة؟ bich'hal taman lilla? |
13 | 当然可以! | !معلوم ma'eloum |
14 | 谢谢。房间非常不错。 | شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mezian |
15 | 好,我能定今晚的房间吗? | واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma |
16 | 太贵了,谢谢。 | غاليا عليا, شكرا ral'ya aliya, choukran |
17 | 请您照管一下我的行李,可以吗? | ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit? |
18 | 我的房间在哪里? | فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti afak? |
19 | 在二楼 | في الطابق الاول fi tabak lawal |
20 | 有电梯吗? | كأين السانسور؟ kayn lasan'sour? |
21 | 电梯在您的左边 | السانسور عليسر sansoun alisser |
22 | 电梯在您的右边 | السانسور عليمن sansour alimen |
23 | 洗衣房在哪里? | فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana |
24 | 在底楼 | في الطابق السفلي fi tabak soufli |
25 | 底楼 | الطابق السفلي tabak soufli |
26 | 房间 | البيت l'bit |
27 | 干洗店 | البريسينغ l'b'risi'n'r |
28 | 美发厅 | صالون الحلاقة saloun l'hilaka |
29 | 停车场 | موقف السيارات mawkif sayarat |
30 | 我们在会议室见? | نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ nitlakaw fi ka'at lagtima'at |
31 | 会议室 | قاعة لجتماعات ka'at lagtima'at |
32 | 游泳池的暖气开了 | البيسين سخون al pissin s'khoun |
33 | 游泳池 | البيسين al pissin |
34 | 请7点叫醒我 | فيقيني مع السبعة عافاك fiykini m'a sab'a afak |
35 | 请给我钥匙 | الساروت عافاك assaroutafak |
36 | 请给我房卡 | الباس عافاك al pass afak |
37 | 有我的留言吗? | كأينين شي ميساجات ليا؟ kaynin chi missagat liya? |
38 | 有,在这里 | اه, هاهوما ah, hahoma |
39 | 没有 | اه متوصلتي بوالو ah, matwasalti b'walou |
40 | 在哪里能兑换零钱? | فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf? |
41 | 您能给我换些零钱吗? | ممكن تصرفي ليا عافاك؟ mokin t'sarfi liya afak? |
42 | 行,您需要换多少? | اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf? |
43 | 当说话的对象是女士 | اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi? |

1 | 海滩 | لبحر labhar |
2 | 您知道在哪里能买足球吗? | فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura? |
3 | 往这个方向走会有一家店 | كأين حانوت فهاد جيهة kayn hanout fi had jiha? |
4 | 足球 | كورة koura |
5 | 望远镜 | منظار mindar |
6 | 太阳帽 | كاصكيط casket |
7 | 浴巾 | سربيتة sourvita |
8 | 拖鞋 | صاندالة sandala |
9 | 塑料桶 | سطل s'tal |
10 | 防晒霜 | كريم ضد الشمس crim dad chamch |
11 | 游泳裤 | مأيو mayyou |
12 | 太阳眼镜 | نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch |
13 | 贝壳类 | قشريات kichariyat |
14 | 太阳浴 | نتشمش n'tchamach |
15 | 阳光明媚 | مشمش m'chamach |
16 | 日落 | غروب الشمش rouroub chamch |
17 | 遮阳伞 | باراصول parasol |
18 | 太阳 | الشمش achamch |
19 | 中暑 | التشماش atachmach |
20 | 这里游泳危险吗? | واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna? |
21 | 不,不危险 | لا ماشي خطر la machi khatar |
22 | 对,这里禁止游泳 | اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar |
23 | 游泳 | العومان l'ouman |
24 | 游泳 | السباحة assibaha |
25 | 海浪 | الموجة al mouja |
26 | 大海 | لبحر l'b'har |
27 | 沙丘 | الكتبان al koutban |
28 | 沙 | الرملة arramla |
29 | 明天天气如何? | اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou niya ahwal takss d'yal radda? |
30 | 天气要变了 | الوقت غادي يتبدل alwakt radi yetbedel |
31 | 要下雨 | غادية طيح الشتا rad'ya tih chta |
32 | 要出太阳 | غاديا تكون الشمش radya tjoun chamch |
33 | 要刮大风 | غأيكون الريح بزاف raykoun rih b'zzaf |
34 | 游泳衣 | مأيو mayou |
35 | 影子 | الظل addal |

1 | 能帮我一下吗? | واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ wach tekdar t'aweni mn fadlak? |
2 | 当说话的对象是女士 | واش تقدري تعاونيني عافاك؟ wach t'kadri t'awnini afak? |
3 | 我迷路了 | توضرت twadart |
4 | 您需要帮忙吗? | اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater? |
5 | 发生了什么事? | اش وقع ach wkae? |
6 | 在哪里能找到翻译? | فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nilka moutarjim? |
7 | 最近的药房在哪里? | كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba m'n hna? |
8 | 请问您能帮我找个医生吗? | ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'ayti lchi t'bib? |
9 | 目前您正接受什么治疗? | اش من طريطمون متبع دابا؟ ach min tritmoun mtabe'e daba? |
10 | 当说话的对象是女士 | آش من طريطمان متبعة دابا؟ ach m'n tritman m'ta'b'a daba? |
11 | 一所医院 | سبيطار s'bitar |
12 | 一家药房 | فارماصيان farmasian |
13 | 一位医生 | طبيب t'bib |
14 | 医疗服务 | مصلحة طبية maslaha tibbiya |
15 | 我的证件丢了 | توضرو ليا لوراق twadrou liya lourak |
16 | 我的证件被偷了 | تسرقو ليا لوراق tsarkou liya lourak |
17 | 失物招领处 | مكتب الاغراض اللي تلقات maktab lar'rad li telkat |
18 | 医务室 | مركز الانقاد markaz linkad |
19 | 紧急出口 | مخرج الاغاثة makhraj al irata |
20 | 警察局 | لبوليس lboulis |
21 | 身份证件 | لوراق lourak |
22 | 钱 | لفلوس l'flouss |
23 | 护照 | لباسبور l'pasport |
24 | 行李 | لحوايج lahwayej |
25 | 不用了,谢谢你 | لا بلاش، شكرا la blach choukran |
26 | 别烦我! | بعد مني baed meni |
27 | 当说话的对象是女士 | بعدي مني ba'edi m'ni |
28 | 走开! | سير فحالك sir fhalek |
29 | 当说话的对象是女士 | سيري فحالك siri f'halek |