布列塔尼语词汇,适合初学者和旅行者
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 你好 | 🔊 Demat |
| 🔊 你好 | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
| 🔊 晚上好 | 🔊 Noz vat |
| 🔊 晚上好 | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
| 🔊 再见 | 🔊 Kenavo |
| 🔊 回头见 | 🔊 Ken emberr |
| 🔊 回头见 | 🔊 A wech all |
| 🔊 是 | 🔊 Ya |
| 🔊 不是 | 🔊 Ket |
| 🔊 不是 | 🔊 Tamm ebet |
| 🔊 请 | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
| 🔊 谢谢 | 🔊 Trugarez deoc'h |
| 🔊 非常感谢! | 🔊 Trugarez vras |
| 🔊 谢谢您的帮助 | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
| 🔊 没关系 | 🔊 Mann ebet ! |
| 🔊 没关系 | 🔊 Netra ebet ! |
| 🔊 好 | 🔊 Mat eo |
| 🔊 多少钱? | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
| 🔊 对不起! | 🔊 Ma digarezit ! |
| 🔊 对不起! | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
| 🔊 我不懂 | 🔊 Ne gomprenan ket |
| 🔊 我懂了 | 🔊 Komprenet em eus |
| 🔊 我不知道 | 🔊 N'ouzon ket |
| 🔊 我不知道 | 🔊 N'ouian ket |
| 🔊 禁止 | 🔊 Arabat |
| 🔊 禁止 | 🔊 Difennet eo |
| 🔊 请问洗手间在哪里? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
| 🔊 新年好! | 🔊 Bloavezh mat ! |
| 🔊 新年好! | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
| 🔊 生日快乐! | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
| 🔊 节日快乐! | 🔊 Gouelioù laouen |
| 🔊 祝贺您! | 🔊 Gourc'hemennoù |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 你好。最近怎么样? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
| 🔊 你好。最近怎么样? | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
| 🔊 我很好,谢谢。 | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
| 🔊 我很好,谢谢。 | 🔊 Demat, trugarez |
| 🔊 你会说布列塔尼方言吗? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
| 🔊 不,我不会说布列塔尼方言 | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
| 🔊 仅仅一点点 | 🔊 Un tammig hepken |
| 🔊 仅仅一点点 | 🔊 just un tammig |
| 🔊 你来自哪个国家? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
| 🔊 你持有哪国国籍? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
| 🔊 你也住在这里吗? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
| 🔊 你也住在这里吗? | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
| 🔊 对,我住在这里 | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
| 🔊 我叫萨拉,你呢? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
| 🔊 我叫萨拉,你呢? | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
| 🔊 你在这里干什么? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
| 🔊 我在休假 | 🔊 E vakañsoù emaon |
| 🔊 我们在休假 | 🔊 E vakañsoù emaomp |
| 🔊 我在出差 | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
| 🔊 我在出差 | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
| 🔊 我在这里工作 | 🔊 Amañ emaon o labourat |
| 🔊 我们在这里工作 | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
| 🔊 哪里有比较好的餐厅? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
| 🔊 哪里有比较好的餐厅? | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
| 🔊 附近有博物馆吗? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
| 🔊 附近有博物馆吗? | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
| 🔊 到哪里能上网? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 你想学一点词汇吗? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell deoc'h deskiñ? |
| 🔊 好的! | 🔊 Ya, laouen ! |
| 🔊 这个怎么称呼? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
| 🔊 这是一张桌子 | 🔊 Un daol eo |
| 🔊 桌子,你懂吗? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
| 🔊 请你重复一遍,好吗? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
| 🔊 请你重复一遍,好吗? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
| 🔊 你能说得慢一点吗? | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
| 🔊 你能说得慢一点吗? | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
| 🔊 你能写下来吗? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
| 🔊 我不懂 | 🔊 Ne gomprenan ket |
| 🔊 我懂了 | 🔊 Komprenet em eus |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 我很喜欢这张桌子的颜色 | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
| 🔊 这是红色的 | 🔊 Ruz eo |
| 🔊 蓝色 | 🔊 Glas |
| 🔊 黄色 | 🔊 Melen |
| 🔊 白色 | 🔊 Gwenn |
| 🔊 黑色 | 🔊 Du |
| 🔊 绿色 | 🔊 Gwer |
| 🔊 橙色 | 🔊 Orañjez |
| 🔊 紫色 | 🔊 Mouk |
| 🔊 灰色 | 🔊 Louet |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 零 | 🔊 Mann |
| 🔊 零 | 🔊 Netra e-bet |
| 🔊 一 | 🔊 Unan |
| 🔊 二 | 🔊 Daou |
| 🔊 三 | 🔊 Tri |
| 🔊 四 | 🔊 Pevar |
| 🔊 五 | 🔊 Pemp |
| 🔊 六 | 🔊 C'hwec'h |
| 🔊 七 | 🔊 Seizh |
| 🔊 八 | 🔊 Eizh |
| 🔊 九 | 🔊 Nav |
| 🔊 十 | 🔊 Dek |
| 🔊 十一 | 🔊 Unnek |
| 🔊 十二 | 🔊 Daouzek |
| 🔊 十三 | 🔊 Trizek |
| 🔊 十四 | 🔊 Pevarzek |
| 🔊 十五 | 🔊 Pemzek |
| 🔊 十六 | 🔊 C'hwezek |
| 🔊 十七 | 🔊 Seitek |
| 🔊 十八 | 🔊 Triwec'h |
| 🔊 十九 | 🔊 Naontek |
| 🔊 二十 | 🔊 Ugent |
| 🔊 二十一 | 🔊 Unan warn-ugent |
| 🔊 二十二 | 🔊 Daou warn-ugent |
| 🔊 二十三 | 🔊 Tri warn-ugent |
| 🔊 二十四 | 🔊 Pevar warn-ugent |
| 🔊 二十五 | 🔊 Pemp warn-ugent |
| 🔊 二十六 | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
| 🔊 二十七 | 🔊 Seizh warn-ugent |
| 🔊 二十八 | 🔊 Eizh warn-ugent |
| 🔊 二十九 | 🔊 Nav warn-ugent |
| 🔊 三十 | 🔊 Tregont |
| 🔊 三十一 | 🔊 Unan ha tregont |
| 🔊 三十二 | 🔊 Daou ha tregont |
| 🔊 三十三 | 🔊 Tri ha tregont |
| 🔊 三十四 | 🔊 Pevar ha tregont |
| 🔊 三十五 | 🔊 Pemp ha tregont |
| 🔊 三十六 | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
| 🔊 四十 | 🔊 Daou-ugent |
| 🔊 五十 | 🔊 Hanter-kant |
| 🔊 六十 | 🔊 Tri-ugent |
| 🔊 七十 | 🔊 Dek ha tri-ugent |
| 🔊 八十 | 🔊 Pevar-ugent |
| 🔊 九十 | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
| 🔊 一百 | 🔊 Kant |
| 🔊 一百零五 | 🔊 Kant pemp |
| 🔊 二百 | 🔊 Daou c'hant |
| 🔊 三百 | 🔊 Tri c'hant |
| 🔊 四百 | 🔊 Pevar c'hant |
| 🔊 一千 | 🔊 Mil |
| 🔊 一千五百 | 🔊 Mil pemp kant |
| 🔊 二千 | 🔊 Daou vil |
| 🔊 一万 | 🔊 Dek mil |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 你什么时候到的? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
| 🔊 你什么时候到的? | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
| 🔊 今天 | 🔊 Hiziv |
| 🔊 昨天 | 🔊 Dec'h |
| 🔊 两天前 | 🔊 Daou zevezh zo |
| 🔊 你呆多久呢? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
| 🔊 我明天走 | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
| 🔊 我后天走 | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
| 🔊 我三天后走 | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
| 🔊 星期一 | 🔊 Dilun |
| 🔊 星期二 | 🔊 Dimeurzh |
| 🔊 星期三 | 🔊 Dimerc'her |
| 🔊 星期四 | 🔊 Diriaou |
| 🔊 星期五 | 🔊 Digwener |
| 🔊 星期六 | 🔊 Disadorn |
| 🔊 星期天 | 🔊 Disul |
| 🔊 1月 | 🔊 Genver |
| 🔊 2月 | 🔊 C'hwevrer |
| 🔊 3月 | 🔊 Meurzh |
| 🔊 4月 | 🔊 Ebrel |
| 🔊 5月 | 🔊 Mae |
| 🔊 6月 | 🔊 Mezheven |
| 🔊 7月 | 🔊 Gouere |
| 🔊 8月 | 🔊 Eost |
| 🔊 9月 | 🔊 Gwengolo |
| 🔊 10月 | 🔊 Here |
| 🔊 11月 | 🔊 Du |
| 🔊 12月 | 🔊 Kerzu |
| 🔊 你几点出发? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
| 🔊 早晨...八点 | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
| 🔊 早晨...八点 | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
| 🔊 早晨... 八点十五分 | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
| 🔊 早晨... 八点三十分 | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
| 🔊 早晨... 八点四十五分 | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
| 🔊 晚上... 十八点 | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
| 🔊 我迟到了 | 🔊 Diwezhat emaon |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 出租车! | 🔊 Taksi ! |
| 🔊 你到哪里去? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
| 🔊 你到哪里去? | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
| 🔊 我去火车站 | 🔊 D'an ti-gar |
| 🔊 我要去日夜旅馆 | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
| 🔊 我要去日夜旅馆 | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
| 🔊 您能送我去机场吗? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
| 🔊 您能帮我提行李吗? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
| 🔊 离这儿远吗? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
| 🔊 离这儿远吗? | 🔊 Pell deus amañ ? |
| 🔊 不远,就在旁边 | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
| 🔊 有一点儿远 | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
| 🔊 多少钱? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
| 🔊 请送我去这里 | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
| 🔊 朝右边 | 🔊 War an tu dehoù emañ |
| 🔊 朝左边 | 🔊 War an tu kleiz emañ |
| 🔊 笔直走 | 🔊 War-eeun emañ |
| 🔊 笔直走 | 🔊 War an eeun ema |
| 🔊 到了 | 🔊 Amañ emañ |
| 🔊 在那儿 | 🔊 War an tu-se emañ |
| 🔊 停! | 🔊 A-sav ! |
| 🔊 停! | 🔊 Chom ho sav ! |
| 🔊 慢慢来别着急 | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
| 🔊 您能给我开张发票吗? | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 你这儿有亲戚吗? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
| 🔊 你这儿有亲戚吗? | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
| 🔊 我的父亲 | 🔊 Ma zad |
| 🔊 我的母亲 | 🔊 Ma mamm |
| 🔊 我的儿子 | 🔊 Ma mab |
| 🔊 我的儿子 | 🔊 Ma faotr |
| 🔊 我的女儿 | 🔊 Ma merc'h |
| 🔊 一个哥哥 | 🔊 Ur breur din |
| 🔊 一个姐姐 | 🔊 Ur c'hoar din |
| 🔊 一个朋友 | 🔊 Ur mignon din |
| 🔊 一个朋友 | 🔊 Ur vignonez din |
| 🔊 我的男朋友 | 🔊 Ma muiañ-karet |
| 🔊 我的女朋友 | 🔊 Ma dousig |
| 🔊 我的丈夫 | 🔊 Ma gwaz |
| 🔊 我的妻子 | 🔊 Ma gwreg |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 我很喜欢你的国家 | 🔊 Da vro a blij din kalz |
| 🔊 我喜欢你 | 🔊 Da garout a ran |
| 🔊 我很幸福 | 🔊 Laouen on |
| 🔊 我很难过 | 🔊 Trist on |
| 🔊 我在这里感觉很好 | 🔊 Brav eo din amañ |
| 🔊 我很冷 | 🔊 Riv 'm eus |
| 🔊 我很冷 | 🔊 Anoued meus |
| 🔊 我很热 | 🔊 Tomm eo din |
| 🔊 太大了 | 🔊 Re vras eo |
| 🔊 太小了 | 🔊 Re vihan eo |
| 🔊 非常好 | 🔊 Disteñget ! |
| 🔊 非常好 | 🔊 Dispar ema ! |
| 🔊 今晚你想出去吗? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
| 🔊 我今晚想出去 | 🔊 Plijout a rafe din |
| 🔊 这是个好主意 | 🔊 Ur soñj mat eo |
| 🔊 我想好好玩玩 | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
| 🔊 这不是个好主意 | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
| 🔊 今晚我不想出去 | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
| 🔊 我想休息 | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
| 🔊 我想休息 | 🔊 Diskuizo a faot din |
| 🔊 你想做运动吗? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
| 🔊 是的,我想好好放松一下! | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
| 🔊 我打网球 | 🔊 C'hoari a ran tennis |
| 🔊 不,谢谢,我很累 | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
| 🔊 不,谢谢,我很累 | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 酒吧 | 🔊 An ostaleri |
| 🔊 你要不要喝点什么? | 🔊 Ur banne 'po ? |
| 🔊 喝 | 🔊 Evañ |
| 🔊 喝 | 🔊 Evo |
| 🔊 杯子 | 🔊 Gwerenn |
| 🔊 好的,谢谢 | 🔊 Ya, gant plijadur |
| 🔊 你喝什么? | 🔊 Petra 'po ? |
| 🔊 有些什么可以喝的? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
| 🔊 有些什么可以喝的? | 🔊 Petra zo da evo |
| 🔊 有矿泉水,还有果汁 | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
| 🔊 水 | 🔊 Dour |
| 🔊 能加点冰块吗? | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
| 🔊 冰块 | 🔊 Skornennoù |
| 🔊 巧克力 | 🔊 Chokolad |
| 🔊 牛奶 | 🔊 Laezh |
| 🔊 茶 | 🔊 Te |
| 🔊 咖啡 | 🔊 Kafe |
| 🔊 加糖 | 🔊 Gant sukr |
| 🔊 加奶油 | 🔊 Gant laezh |
| 🔊 葡萄酒 | 🔊 Gwin |
| 🔊 啤酒 | 🔊 Bier |
| 🔊 请给我一杯茶 | 🔊 Ur banne te mar plij |
| 🔊 请给我一杯啤酒 | 🔊 Ur banne bier mar plij |
| 🔊 您想要喝什么? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
| 🔊 您想要喝什么? | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
| 🔊 请给我两杯茶 | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
| 🔊 请给我两杯啤酒 | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
| 🔊 什么也不用,谢谢 | 🔊 Mann ebet, mat eo |
| 🔊 干杯 | 🔊 Yec'hed mat |
| 🔊 为健康干杯! | 🔊 Yec'hed mat ! |
| 🔊 我要买单 | 🔊 Ar gont mar plij ! |
| 🔊 一共多少钱? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
| 🔊 二十欧元 | 🔊 Ugent euro |
| 🔊 我请你 | 🔊 Paeañ a ran |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 餐馆 | 🔊 Ar preti |
| 🔊 你想吃点东西吗? | 🔊 Naon 'peus ? |
| 🔊 是的,我想吃点东西 | 🔊 Ya, naon 'm eus |
| 🔊 吃饭 | 🔊 Debriñ |
| 🔊 我们到哪里去吃饭? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
| 🔊 我们到哪里去吃午饭? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
| 🔊 晚餐 | 🔊 Koan |
| 🔊 早餐 | 🔊 An dijuniñ |
| 🔊 早餐 | 🔊 Al lein |
| 🔊 对不起,打扰一下! | 🔊 Mar plij ! |
| 🔊 请给我菜单 | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
| 🔊 这是菜单! | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
| 🔊 你喜欢吃什么?肉还是鱼? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
| 🔊 再加饭 | 🔊 Gant riz |
| 🔊 再加意大利面 | 🔊 Gant toazennoù |
| 🔊 土豆 | 🔊 Avaloù-douar |
| 🔊 蔬菜 | 🔊 Legumaj |
| 🔊 炒蛋-荷包蛋-还是白煮蛋? | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
| 🔊 面包 | 🔊 Bara |
| 🔊 黄油 | 🔊 Amann |
| 🔊 一份色拉 | 🔊 Ur saladenn |
| 🔊 一份甜点 | 🔊 Un dibenn-pred |
| 🔊 水果 | 🔊 Frouezh |
| 🔊 请问您有刀吗? | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
| 🔊 有,我马上去拿 | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
| 🔊 有,我马上去拿 | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
| 🔊 刀 | 🔊 Ur gontell |
| 🔊 叉 | 🔊 Ur fourchetez |
| 🔊 勺子 | 🔊 Ul loa |
| 🔊 这是热菜吗? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
| 🔊 是的,而且很辣! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
| 🔊 热 | 🔊 Tomm |
| 🔊 冷 | 🔊 Yen |
| 🔊 辣 | 🔊 Spiset |
| 🔊 我要一份鱼! | 🔊 Pesked am bo ! |
| 🔊 我也一样 | 🔊 Me ivez |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 天晚了!我要走了! | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
| 🔊 我们能再见面吗? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
| 🔊 我们能再见面吗? | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
| 🔊 当然,我非常愿意 | 🔊 Ya, laouen |
| 🔊 当然,我非常愿意 | 🔊 Ya, gant plijadur |
| 🔊 这是我的住址 | 🔊 Setu ma chomlec'h |
| 🔊 有没有电话号码? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
| 🔊 有,在这里 | 🔊 Ya, setu-hi |
| 🔊 和你过得非常愉快 | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
| 🔊 和你过得非常愉快 | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
| 🔊 我也是,很高兴认识你 | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
| 🔊 希望我们不久能再相见 | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
| 🔊 希望我们不久能再相见 | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
| 🔊 我也希望是这样 | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
| 🔊 再见! | 🔊 Kenavo ! |
| 🔊 明天见! | 🔊 Ken warc'hoazh |
| 🔊 再见! | 🔊 Salud ! |
| 🔊 再见! | 🔊 Salut deoc'h ! |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 对不起!你知道汽车站在哪里吗 | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
| 🔊 对不起!你知道汽车站在哪里吗 | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
| 🔊 请问到太阳城的车票价格是多少? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
| 🔊 请问这列火车去什么地方? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
| 🔊 请问这列火车去什么地方? | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
| 🔊 这列火车在太阳城停吗? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
| 🔊 去太阳城的火车什么时候开? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
| 🔊 去太阳城的火车什么时候到? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
| 🔊 我要一张去太阳城的票 | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
| 🔊 您有列车时刻表吗? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
| 🔊 汽车时刻表 | 🔊 Eurioù ar busoù |
| 🔊 请问哪列火车是去太阳城的? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
| 🔊 谢谢 | 🔊 Trugarez deoc'h |
| 🔊 就是这列 | 🔊 Hennezh eo |
| 🔊 就是这列 | 🔊 Hennezh an hini ema |
| 🔊 不客气,祝您旅途愉快 | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
| 🔊 不客气,祝您旅途愉快 | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
| 🔊 修车库 | 🔊 Ar c'harrdi |
| 🔊 加油站 | 🔊 Ar stal esañs |
| 🔊 请给我油箱加满 | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
| 🔊 请给我油箱加满 | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
| 🔊 自行车 | 🔊 Marc'h-houarn |
| 🔊 市中心 | 🔊 Kreiz-kêr |
| 🔊 郊区 | 🔊 Ar vannlev |
| 🔊 这是个大城市 | 🔊 Ur gêr vras eo |
| 🔊 这是个大城市 | 🔊 Ur gêr vras ema |
| 🔊 这是个村庄 | 🔊 Ur gêr vihan eo |
| 🔊 这是个村庄 | 🔊 Ur gêr vihan ema |
| 🔊 一座山 | 🔊 Ur menez |
| 🔊 一条湖 | 🔊 Ul lenn |
| 🔊 乡村 | 🔊 Ar maezioù |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 酒店 | 🔊 Al leti |
| 🔊 酒店 | 🔊 An ostaleri |
| 🔊 公寓 | 🔊 Ranndi |
| 🔊 欢迎 | 🔊 Donemat |
| 🔊 欢迎 | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
| 🔊 您这儿有空房间吗? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
| 🔊 房间带浴室吗? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
| 🔊 您更喜欢二张单人床吗? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
| 🔊 您想要双人房吗? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
| 🔊 房间带盆浴 - 带阳台- 带淋浴 | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
| 🔊 住宿加早餐 | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
| 🔊 住宿加早餐 | 🔊 Ar gambr ha lein |
| 🔊 住一晚多少钱? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
| 🔊 我想先看看房间! | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
| 🔊 当然可以! | 🔊 Ya, evel-just ! |
| 🔊 当然可以! | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
| 🔊 谢谢。房间非常不错。 | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
| 🔊 好,我能定今晚的房间吗? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
| 🔊 太贵了,谢谢。 | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
| 🔊 太贵了,谢谢。 | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
| 🔊 请您照管一下我的行李,可以吗? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
| 🔊 我的房间在哪里? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
| 🔊 在二楼 | 🔊 En estaj kentañ emañ |
| 🔊 有电梯吗? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
| 🔊 电梯在您的左边 | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
| 🔊 电梯在您的右边 | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
| 🔊 洗衣房在哪里? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
| 🔊 在底楼 | 🔊 Rez-an-douar emañ |
| 🔊 底楼 | 🔊 Rez-an-douar |
| 🔊 房间 | 🔊 Kambr |
| 🔊 干洗店 | 🔊 Naeterezh |
| 🔊 美发厅 | 🔊 Ficherezh-vlev |
| 🔊 停车场 | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
| 🔊 我们在会议室见? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
| 🔊 会议室 | 🔊 Ar sal-emvod |
| 🔊 游泳池的暖气开了 | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
| 🔊 游泳池 | 🔊 Ar poull-neuial |
| 🔊 请7点叫醒我 | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
| 🔊 请给我钥匙 | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
| 🔊 请给我房卡 | 🔊 Ar pass, mar plij |
| 🔊 有我的留言吗? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
| 🔊 有,在这里 | 🔊 Ya, setu-int |
| 🔊 有,在这里 | 🔊 setu, amañ emaint |
| 🔊 在哪里能兑换零钱? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
| 🔊 在哪里能兑换零钱? | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
| 🔊 您能给我换些零钱吗? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
| 🔊 行,您需要换多少? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 请问萨拉在吗? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
| 🔊 是的,她在 | 🔊 Ya, amañ emañ |
| 🔊 她出去了 | 🔊 Aet eo er-maez |
| 🔊 您可以打她的手机 | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
| 🔊 您知道她到哪儿去了吗? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
| 🔊 她在上班 | 🔊 War he labour emañ-hi |
| 🔊 她在家 | 🔊 Er gêr emañ-hi |
| 🔊 请问朱利安在吗? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
| 🔊 是的,他在 | 🔊 Ya, amañ emañ |
| 🔊 他出去了 | 🔊 Aet eo er-maez |
| 🔊 您知道他到哪儿去了吗? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
| 🔊 您可以打他的手机 | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
| 🔊 他在上班 | 🔊 War e labour emañ |
| 🔊 他在家 | 🔊 Er gêr emañ |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 海滩 | 🔊 An draezhenn |
| 🔊 您知道在哪里能买足球吗? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
| 🔊 往这个方向走会有一家店 | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
| 🔊 足球 | 🔊 Ur volotenn |
| 🔊 望远镜 | 🔊 Gevellunedennoù |
| 🔊 太阳帽 | 🔊 Ur gasketenn |
| 🔊 浴巾 | 🔊 Serviedenn |
| 🔊 拖鞋 | 🔊 Sandalennoù |
| 🔊 塑料桶 | 🔊 Sailh |
| 🔊 防晒霜 | 🔊 Dienn heol |
| 🔊 游泳裤 | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
| 🔊 太阳眼镜 | 🔊 Lunedoù-heol |
| 🔊 贝壳类 | 🔊 Boued-mor |
| 🔊 太阳浴 | 🔊 Kemer un heoliadenn |
| 🔊 太阳浴 | 🔊 Grit kof rouz |
| 🔊 阳光明媚 | 🔊 Heoliet |
| 🔊 日落 | 🔊 Kuzh-heol |
| 🔊 遮阳伞 | 🔊 Disheolier |
| 🔊 太阳 | 🔊 Heol |
| 🔊 影子 | 🔊 Disheol |
| 🔊 中暑 | 🔊 Taol-heol |
| 🔊 这里游泳危险吗? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
| 🔊 不,不危险 | 🔊 N'eo ket dañjerus |
| 🔊 对,这里禁止游泳 | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
| 🔊 游泳 | 🔊 Neuial |
| 🔊 游泳 | 🔊 Neuierezh |
| 🔊 海浪 | 🔊 Gwagenn |
| 🔊 大海 | 🔊 Mor |
| 🔊 沙丘 | 🔊 Tevenn |
| 🔊 沙 | 🔊 Traezh |
| 🔊 明天天气如何? | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
| 🔊 天气要变了 | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
| 🔊 要下雨 | 🔊 Glav a ray |
| 🔊 要出太阳 | 🔊 Heol a vo |
| 🔊 要刮大风 | 🔊 Avelaj a vo |
| 🔊 游泳衣 | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
| 汉语 | 布列塔尼语 |
|---|---|
| 🔊 能帮我一下吗? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
| 🔊 我迷路了 | 🔊 Kollet on |
| 🔊 您需要帮忙吗? | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
| 🔊 发生了什么事? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
| 🔊 在哪里能找到翻译? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
| 🔊 在哪里能找到翻译? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
| 🔊 最近的药房在哪里? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
| 🔊 请问您能帮我找个医生吗? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
| 🔊 请问您能帮我找个医生吗? | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
| 🔊 目前您正接受什么治疗? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
| 🔊 目前您正接受什么治疗? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
| 🔊 一所医院 | 🔊 Un ospital |
| 🔊 一家药房 | 🔊 Un apotikerezh |
| 🔊 一位医生 | 🔊 Ur mezeg |
| 🔊 一位医生 | 🔊 Ur milchin |
| 🔊 医疗服务 | 🔊 Servij mezegiezh |
| 🔊 我的证件丢了 | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
| 🔊 我的证件被偷了 | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
| 🔊 失物招领处 | 🔊 Burev an traoù kavet |
| 🔊 医务室 | 🔊 Post-sikour |
| 🔊 紧急出口 | 🔊 Dor-dec'hel |
| 🔊 警察局 | 🔊 Ar Polis |
| 🔊 身份证件 | 🔊 Paperioù |
| 🔊 钱 | 🔊 Arc'hant |
| 🔊 护照 | 🔊 Paseporzh |
| 🔊 行李 | 🔊 Malizennoù |
| 🔊 不用了,谢谢你 | 🔊 Mat eo, trugarez |
| 🔊 别烦我! | 🔊 Roit peoc'h ! |
| 🔊 走开! | 🔊 Kerzhit kuit ! |