Arabisk (marokkansk) ordforråd

Hvorfor og hvordan lære marokkansk arabisk ordforråd med lyd?

Marokkos rigdom er velkendt. Det er et land, der tiltrækker ikke kun turister, men også ejendomsinvestorer. I begge tilfælde vil det at lære den lokale dialekt være et reelt plus i dine udvekslinger, uanset hvor enkle de måtte være.

I Marokko bruges udtrykket darija - الدارجة (/ dæɾiʒæ /) - til at betegne dette sprog, som er en gruppe af forskellige marokkanske dialekter. Så bliv ikke overrasket, hvis nogle marokkanere nogle gange vil fortælle dig, at de bruger dette eller det udtryk, som vil være anderledes end det, der bruges på vores liste. Det er kendetegnende for alle sprog, hvis talere har kendt (eller kunne have vidst, hvordan de lokale nuancer skal bevares.

Marokkanere er meget varme og gæstfri. De vil få dig til at opdage deres kultur med glæde, især hvis du gør en sproglig indsats (واش كتهضر العربية / vask kassad al 'arabia: "taler du arabisk?"). Oplev deres rige morgenmad og deres berømte traditionelle te (جوج أتاي من من / jouj atay afak: "to glas te tak!"). Taxaer er meget billige og giver dig mulighed for at besøge mange byer til en meget lav pris (ديني هنا عافاك / dini hna afak: "vær venlig at bringe mig hit"). Familieværdier er meget dybt forankret i kultur, så pas på denne detalje for at gøre en forskel og integrere bedre.

For ikke at forveksle denne arabisk med klassisk arabisk, har vi sammensat et udvalg af værker, vi skal udforske for at lære det grundlæggende i sproget, ud over vores ordforrådark.

Valg af indhold for at fordybe dig i marokkansk kultur

Romaner:  
  • Den nysgerrige sag om Dassoukines bukser af Fouad Laroui (Engelsk)
  • En arabisk melancholia af Abdellah Taïa (Engelsk)
  • Håb og andre farlige forfølgelser af Laila Lalami (Engelsk)
  • Rejser fra Ibn Battuta af Ibn Battuta (Engelsk)
Film:   Serie:

De fleste af de arabiske serier i Marokko er i "klassisk " arabisk.

Musics:  

Her er et udvalg af 400 nyttige ord og udtryk for at komme i gang

Disse ord og udtryk er klassificeret efter tema. Ved at klikke på knapperne Quiz eller Kurser har du fri adgang til det komplette kursus på marokkansk arabisk. Ved at klikke på knappen printer kan du udskrive alle udtryk for temaet. Dette indhold er gratis.
1 - Det uundværlige
🔊 Godmorgen 🔊 السلام
assalam
🔊 Godaften 🔊 مسا لخير
msa lkhir
🔊 Farvel 🔊 بسلامه
bslama
🔊 Vi ses senere 🔊 من بعد
men baed
🔊 Ja 🔊 ايه
ayeh
🔊 Ja 🔊 نعام
n'am
🔊 Nej 🔊 لا
la
🔊 Undskyld  ? 🔊 من فضلك
m'n fadlek
🔊 Tak 🔊 شكرا
choukran
🔊 Mange tak 🔊 شكرا بزاف
choukran bizzaf
🔊 Tak skal du have 🔊 شكرا على المساعدة
choukran ala l'musaada
🔊 Det var så lidt 🔊 بلا جميل
b'la g'mil
🔊 Okay, det er I orden 🔊 واخا
wakha
🔊 Hvor meget koster det ? 🔊 بشحال هدا عافاك؟
bich'hal afa afak?
🔊 Undskyld 🔊 عَفْوا
smeh liya
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 Jeg har forstået 🔊 فهمت
fhemt
🔊 Det ved jeg ikke 🔊 معرفتش
ma'eref'tch
🔊 Forbudt 🔊 ممنوع
mamnoue
🔊 Undskyld, hvor finder jeg toiletterne  ? 🔊 فين كاين لمرحاض من فضلك ؟
fin kayn l'mirhad afak?
🔊 Godt nytår! 🔊 سنة سعيدة
sana saida
🔊 Tillykke med fødselsdagen ! 🔊 عيد ميلاد سعيد
eid milad said
🔊 God højtid 🔊 مبروك لعواشر
mabrouk l'aewacher
🔊 Tillykke! 🔊 مبروك
mabrouk
2 - Konversation
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 السلام، لباس؟
salam, labass?
🔊 Hej, jeg har det fint, tak 🔊 السلام، بخير.
salam, bikhir
🔊 Taler du arabisk ? 🔊 واش كتهضر العربية
wash kassad al' arabia
🔊 Taler du arabisk ? 🔊 واش كتهضري العربية
wash kassad ali' arabia
🔊 Nej, jeg taler ikke arabisk 🔊 لا، ماكنهضرش العربية
la, maca da nach al' arabia
🔊 En lille smule 🔊 غير شوية
er chwiya
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟
men ina blad nta?
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟
m'n ina blad n'ti?
🔊 Hvad er din nationalitet ? 🔊 اشنوهي جنسيتك؟
achnou hiya jinsitek?
🔊 Jeg er dansker 🔊 أنا دنماركي
ana danesi
🔊 Jeg er dansker 🔊 أنا دنماركية
ana danesia
🔊 Og hvad med dig, bor du her ? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟
wa nti sakna hna?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 ايه، ساكنة هنا
ayeh, sakna hna
🔊 Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? 🔊 اسميتي سارة و نتا
asmiti sara w nta?
🔊 Jeg hedder Julien 🔊 جوليان
julian
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 اش كدير هنا؟
ach kadir h'na?
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 آش كديري هنا؟
ach kadiri h'na?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 انا في عطلة
ana fi otla
🔊 Vi er på ferie 🔊 نحن في عطلة
nahno fi otla
🔊 Jeg er på forretningsrejse 🔊 انا في سفر اعمال
ana fi safar aemal
🔊 Jeg arbejder her 🔊 كانخدم هنا
kanekhdem hna
🔊 Vi arbejder her 🔊 كانخدمو هنا
kankhadmo hna
🔊 Er der nogle gode steder at spise ? 🔊 اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟
achnahouma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Er der et museum her i nærheden? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟
kayn chi mathaf k'rib mn hna?
🔊 Hvor jeg jeg gå på internettet ? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟
fin nkdar ntkunikta?
3 - At lære
🔊 Skal jeg lære dig nogen nye ord? 🔊 بغيتي تعلم تهضر لغتي؟
briti t'alem tihdar lourti?
🔊 Skal jeg lære dig nogen nye ord? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟
b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Ja, det må du gerne 🔊 ايه، واخا
ayeh, wakha
🔊 Hvad hedder det ? 🔊 اسميت هدا؟
asmit hada?
🔊 Det er et bord 🔊 هادي طابلة
hadi tabla
🔊 Et bord, forstår du ? 🔊 طابلة، فهمتي؟
tabla, fhamti?
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 Vil du være sød at gentage ? 🔊 عاود من فضلك
awed m'n f'dlek
🔊 Vil du være sød at gentage ? 🔊 عاود من فضلك
awdi mn fadlak
🔊 Kan du snakke lidt langsommere 🔊 ممكن ليك متهضريش بالزربة؟
momkin lik matehdarch b'zerba?
🔊 kan du skrive det tak ? 🔊 ممكن ليك تكتبيها عافاك؟
momkin lik t'katbiha afak?
🔊 Jeg har forstået 🔊 فهمت
fhemt
4 - Farver
🔊 Jeg kan godt lide dette bords farve 🔊 عجبني لون هدا الطبلة
a'jebni loun had tabla?
🔊 Den er rød 🔊 هادا حمر
hada hmar
🔊 Blå 🔊 زرق
zrak
🔊 Gul 🔊 صفر
sfar
🔊 Hvid 🔊 بيض
byad
🔊 Sort 🔊 كحل
k'hal
🔊 Grøn 🔊 خضر
kh'dar
🔊 Orange 🔊 ليموني
limouni
🔊 Lilla 🔊 عكري
akri
🔊 Grå 🔊 رمادي
r'madi
5 - Tal
🔊 Nul 🔊 زيرو
zirou
🔊 En 🔊 واحد
wahed sahbi
🔊 To 🔊 جوج
jouj atay afak?
🔊 Tre 🔊 تلاتة
tlata
🔊 Fire 🔊 ربعة
rab'aa
🔊 Fem 🔊 خمسة
khamsa
🔊 Seks 🔊 ستة
s'tta
🔊 Syv 🔊 سبعة
sab'aa
🔊 Otte 🔊 تمنية
t'm'n'ya
🔊 Ni 🔊 تسعة
t's'oud
🔊 Ti 🔊 عشرة
achra
🔊 Elleve 🔊 حضاش
hdach
🔊 Tolv 🔊 طناش
tnach
🔊 Tretten 🔊 تلطاش
tltach
🔊 Fjorten 🔊 ربعطاش
rbaetach
🔊 Femten 🔊 خمسطاش
khamstach
🔊 Seksten 🔊 سطاش
stach
🔊 Sytten 🔊 سبعطاش
sbaetach
🔊 Atten 🔊 تمنطاش
tmantach
🔊 Nitten 🔊 تسعطاش
tsaetach
🔊 Tyve 🔊 عشرين
echrin
🔊 Enogtyve 🔊 واحد أو عشرين
wahid ou ichrin
🔊 Toogtyve 🔊 تنين او عشرين
tnin ou ichrin
🔊 Treogtyve 🔊 تلاتة او عشرين
tlata ou ichrin
🔊 Fireogtyve 🔊 ربعة او عشرين
rab'aa ou ichrin
🔊 Femogtyve 🔊 خمسة أو عشرين
khamsa ou ichrin
🔊 Seksogtyve 🔊 ستة او عشرين
setta ou ichrin
🔊 Syvogtyve 🔊 سبعة او عشرين
sab'aa ou ichrin
🔊 Otteogtyve 🔊 تمنية او عشرين
tmanya ou ichrin
🔊 Niogtyve 🔊 تسعة او عشرين
tis'aa ou ichrin
🔊 Tredive 🔊 تلاتين
tlatin
🔊 Enogtredive 🔊 واحد أو تلاتين
wahid ou tlatin
🔊 Toogtredive 🔊 تنين او تلاتين
tnin ou tlatin
🔊 Treogtredive 🔊 تلاتة او تلاتين
tlata ou tlatin
🔊 Fireogtredive 🔊 ربعة او تلاتين
rab'aa ou tlatin
🔊 Femogtredive 🔊 خمسة أو تلاتين
khamsa ou tlatin
🔊 Seksogtredive 🔊 ستة او تلاتين
sitta ou tlatin
🔊 Fyrre 🔊 ربعين
rab'in
🔊 Halvtreds 🔊 خمسين
khamssin
🔊 Tres 🔊 ستين
sittin
🔊 Halvfjerds 🔊 سبعين
sab'in
🔊 Firs 🔊 تمانين
t'manin
🔊 Halvfems 🔊 تسعين
tis'in
🔊 Hundrede 🔊 ميا
m'ya
🔊 Ethundredeogfem 🔊 ميا او خمسين
m'ya ou khamsin
🔊 Tohundrede 🔊 ميتين
mitin
🔊 Trehundrede 🔊 تلت ميا
t'l't m'ya
🔊 Firehundrede 🔊 ربع ميا
r'ba'e m'ya
🔊 Tusind 🔊 ألف
alf
🔊 Ettusindfemhundrede 🔊 ألف أو خمس ميا
alf ou khamsemya
🔊 Totusind 🔊 ألفين
alfayn
🔊 Titusind 🔊 عشرالاف
achralaf
6 - Tidsangivelse
🔊 Hvornår kom du hertil ? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟
imta giti lehna?
🔊 I dag 🔊 ليوم
lyoum
🔊 I går 🔊 لبارح
lbareh
🔊 For to dage siden 🔊 هادي يومين
hadi youmayen
🔊 Hvor længe bliver du ? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟
ch'hal radi tebka hna?
🔊 Hvor længe bliver du ? 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟
ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Jeg tager af sted i morgen 🔊 غادي نمشي غدة
radi nemchi redda
🔊 Jeg tager af sted i overmorgen 🔊 غادي نمشي بعد غدة
radi nemchi b'aed redda
🔊 Jeg tager afsted om tre dage 🔊 غادي من بعد تلت ايام
radi nemchi ba'ed telti yam
🔊 Mandag 🔊 تنين
tnin
🔊 Tirsdag 🔊 تلات
tlat
🔊 Onsdag 🔊 لاربعا
larbae
🔊 Torsdag 🔊 لخميس
lakhmis
🔊 Fredag 🔊 جمعة
jum'aa
🔊 Lørdag 🔊 سبت
sabt
🔊 Søndag 🔊 لحد
lhad
🔊 Januar 🔊 شهر واحد
ch'har wahed
🔊 Februar 🔊 شهر جوج
ch'har jouj
🔊 Marts 🔊 شهر تلاتة
ch'har tlata
🔊 April 🔊 شهر ربعة
ch'har reb'aa
🔊 Maj 🔊 شهر خمسة
ch'har khemsa
🔊 Juni 🔊 شهر ستة
ch'har s'tta
🔊 Juli 🔊 شهر سبعة
ch'har s'b'aa
🔊 August 🔊 شهر تمنية
ch'har t'mnya
🔊 September 🔊 شهر تسعة
ch'har t'soud
🔊 Oktober 🔊 شهر عشرة
ch'har achra
🔊 November 🔊 شهر حضاش
ch'har hdach
🔊 December 🔊 شهر طناش
ch'har tnach
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟
chmen saa radi temchi?
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟
chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 Klokken otte om morgenen 🔊 الصباح... معا تمنية
sbah;m'a tmanya
🔊 Klokken kvart over otte om morgenen 🔊 الصباح... معا تمنية أو ربع
sbah, m'a tmanya u r'bae
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 الصباح... معا تمنية أو نص
sbah, m'a tmanya u nous
🔊 Klokken kvart i ni om morgenen 🔊 الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين
sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in
🔊 Jeg er forsinket 🔊 انا معطل
ana m'atel
🔊 Jeg er forsinket 🔊 انا معطلة
ana m'atla
7 - Taxa
🔊 Taxa ! 🔊 !?طاكسي
taksi
🔊 Hvor skal du hen? 🔊 فين غادي ؟
finradi?
🔊 Til stationen, tak 🔊 غادي لمحطة
radi lil mahatta
🔊 Hotel Dag og Nat, tak 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
radi lfondok jour è nwi
🔊 Hotel Dag og Nat, tak 🔊 غادية لفندق ليل و نهار
rad'ya lifondok jour è nwi?
🔊 Til lufthavnen, tak 🔊 ممكن توصلني للمطار؟
momkin twasalni lil matar?
🔊 Til lufthavnen, tak 🔊 ممكن توصليني للمطار؟
mokin t'waslini lil matar?
🔊 Kan du tage min bagage ? 🔊 ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟
momkin takhod liya l'bagag afak?
🔊 Er det langt herfra ? 🔊 واش بعيد من هنا؟
wach b'ed m'n hna?
🔊 Nej, det er lige I nærheden 🔊 لا، قريب
la, k'rib
🔊 Ja, det er et stykke herfra 🔊 بعيد شوية
b'ed ch'wiya
🔊 Hvor meget kommer det til at koste ? 🔊 بشحال؟
b'ch'hal?
🔊 Kør mig derhen, tak 🔊 ديني هنا عافاك
dini hna afak
🔊 Det er til højre 🔊 علا ليمن
ela limen
🔊 Det er til venstre 🔊 علا ليسر
ela miser
🔊 Det er ligeud 🔊 نيشان
nichan
🔊 Det er lige her 🔊 كاين هنا
kayn hna
🔊 Det er den vej 🔊 هنا
hna
🔊 Stop ! 🔊 !سطوب
stop
🔊 Giv dig bare god tid 🔊 خود وقتك
khoud waktak
🔊 Må jeg bede om en kvittering / regning 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟
momkin ta'etini fatoura afak?
8 - Familie
🔊 Har du familie her ? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟
andek l'aila hna?
🔊 Min far 🔊 لواليد
lwalid
🔊 Min mor 🔊 لواليدة
lwalida
🔊 Min søn 🔊 ولدي
wldi
🔊 Min datter 🔊 بنتي
bnti
🔊 En bror 🔊 خويا
khouya
🔊 En søster 🔊 أختي
khti
🔊 En ven 🔊 واحد صاحبي
wahed sahbi
🔊 En veninde 🔊 صديقتي
sadikti
🔊 Min kæreste 🔊 صاحبي
sahbi
🔊 Min kæreste 🔊 صاحبتي
sahebti
🔊 Min mand 🔊 راجلي
rajli
🔊 Min kone 🔊 مراتي
mrati
9 - Følelser
🔊 Jeg kan virkelig godt lide dit land 🔊 كنبغي بلادكم بزاف
kaneb'ri b'ladkom b'zzaf
🔊 Jeg elsker dig 🔊 كنبغيك
kaneb'rik
🔊 Jeg elsker dig 🔊 كنبغيك
Kanhebek
🔊 Jeg er glad 🔊 انا فرحان
ana farhan
🔊 Jeg er glad 🔊 انا فرحان
ana farhana
🔊 Jeg er ked af det 🔊 انا حزين
ana hazin
🔊 Jeg er ked af det 🔊 انا حزين
ana hazina
🔊 Jeg har det godt her 🔊 كنحس براسي مزيان
kanhes b'rasi m'zyan
🔊 Jeg fryser 🔊 فيا لبرد
fiya l'bard
🔊 Jeg har det for varmt 🔊 فيا الصهد
fiya sahd
🔊 Den er for stor 🔊 كبير بزاف
k'bir b'zzaf
🔊 Den er for lille 🔊 صغير بزاف
s'rir b'zzaf
🔊 Det er perfekt 🔊 هو هاداك
howa hadak
🔊 Skal vi tage i byen i aften ? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟
b'riti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Skal vi tage i byen i aften ? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل?
b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Jeg vil gerne i byen i aften 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل
b'rit nakhroj l'yuma f'lil
🔊 Det er en god idé 🔊 فكرة مزيانة
fikra m'zyana
🔊 Jeg har lyst til at more mig 🔊 باغي ننشط
bari nanchat
🔊 Jeg har lyst til at more mig 🔊 باغية ننشط
barya n'nchat
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة
lamachi fikra m'zyana
🔊 Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften 🔊 مباغيش نخرج ليوم
mabarich nakhroj l'youma
🔊 Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften 🔊 مباغاش نخرج ليوم
mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 باغي نرتاح
bari nartah
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 باغية نرتاح
barya n'r'tah
🔊 Vil du dyrke sport ? 🔊 بغيت دير الرياضة؟
b'rit n'dir riyada?
🔊 Ja, jeg har brug for at koble af 🔊 اه باغي ننشط
ah, bari nanchat
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 كنلعب التنيس
kanel'eb tinnis
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 لا شكرا عيان بزاف
la, choukran ayan b'zzaf
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 لا شكرا عيانة بزاف
la, choukran, ayana b'zaf
10 - Bar
🔊 Baren 🔊 لبار
lbar
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 تشرب شي حاجة؟
techrab chi haja?
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 تشربي شي حاجة؟
t'charbi chi haja?
🔊 Drikke 🔊 الشرب
achorb
🔊 Glas 🔊 الكاس
lkas
🔊 Gerne, tak 🔊 واخا
wakha
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhod?
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhdi?
🔊 Der er vand eller frugtjuice 🔊 كاين لما أولا لعصير
kayn l'ma oula l'assir
🔊 Vand 🔊 لما
lma
🔊 Kan du komme isterninger i? 🔊 ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟
momkin tzid l'glassoun afak?
🔊 Isterninger 🔊 كلاصون
glassoun
🔊 Kakao 🔊 شوكلاط
chouklat
🔊 Mælk 🔊 لحليب
lahlib
🔊 Te 🔊 أتاي
atay
🔊 Kaffe 🔊 قهوة
kahwa
🔊 Med sukker 🔊 سكر
sokkar
🔊 Med fløde 🔊 بلحليب
belhlib
🔊 Vin 🔊 روج
roug
🔊 Øl 🔊 بيرة
birra
🔊 En kop te, tak 🔊 أتاي من فضلك
atay mn fdlak
🔊 En øl, tak 🔊 بيرة من فضلك
birra mn fdlek
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 أشنو بغيتي تشربي؟
achnou briti tcharbi?
🔊 To kopper te, tak 🔊 جوج أتاي من فضلك
jouj atay afak?
🔊 To øl, tak 🔊 جوج بيرات من فضلك
juj birrat afak?
🔊 Ingenting, tak 🔊 والو، شكرا
walou, choukran
🔊 Skål 🔊 في صحتك
f s'htek
🔊 Skål 🔊 في صحتنا
f s'hetna
🔊 Må jeg bede om regningen, tak 🔊 لحساب من فضلك
l'hsab mn fadlak
🔊 Hvor meget bliver det ? 🔊 شحال لحساب ؟
ch'hal l'hsab?
🔊 Tyve euro 🔊 ميتين درهم
mitin d'r'h'm
🔊 Jeg giver 🔊 عارضة عليك
arda a'lik
11 - Restaurant
🔊 Restauranten 🔊 ريسطورون
ristouroun
🔊 Vil du have noget at spise ? 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takol chi haja?
🔊 Vil du have noget at spise ? 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takli chi haja?
🔊 Ja tak det vil jeg gerne 🔊 واخا
wakha
🔊 Spise 🔊 الماكلة
l'makla
🔊 Hvor kan vi spise ? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟
fin n'kadrounaklou?
🔊 Hvor kan vi spise frokost ? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟
fin nkadrou netradaw?
🔊 Middagsmad 🔊 لعشا
le'echa
🔊 Morgenmad 🔊 لفطور
laftour
🔊 Værsågod 🔊 !من فضلك
min fadlak
🔊 Kan vi få et menukort? 🔊 !لا كارط عافاك
la cart afak
🔊 Værsågod her er menukortet ! 🔊 !هاهي لاكارط
hahiya la cart
🔊 Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟
ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟
ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Med ris til 🔊 بروز
birrouz
🔊 Med pasta til 🔊 بليبات
blipat
🔊 Kartofler 🔊 بي بطاطا
bi b'tata
🔊 Grøntsager 🔊 بلخضرة
bil khodra
🔊 Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg 🔊 لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟
lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Brød 🔊 لخبز
lkhobz
🔊 Smør 🔊 زبدة
zobda
🔊 En salat 🔊 شلاضة
chalada
🔊 En dessert 🔊 ديسير
dissir
🔊 Frugt 🔊 فواكه
fawakih
🔊 Må jeg bede om en kniv, tak ? 🔊 عندك موس عافاك؟
andek mouss afak?
🔊 Ja, jeg kommer straks med den 🔊 وخ انا غادي نجيبو دابا
wakha, ana radi njibu daba
🔊 En kniv 🔊 موس
mouss
🔊 En gaffel 🔊 فورشيطة
fourchita
🔊 En ske 🔊 معالقة
maalka
🔊 Er det en varm ret ? 🔊 واش هادا طبق ساخن؟
wach hada tabak sakhin?
🔊 Ja og meget krydret 🔊 !اه و فيه ليقاما بزاف
ah, u fih likama b'zaf
🔊 Varm 🔊 سخون
skhoun
🔊 Kold 🔊 بارد
bared
🔊 Krydret 🔊 فيه ليقاما
fih likama
🔊 Jeg vil gerne bede om fisk, tak 🔊 غادي ناخد لحوت
radi nakol l'hout
🔊 Det samme her 🔊 حتا أنا
hta ana
12 - At skilles
🔊 Klokken er mange! Jeg må løbe ! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي
t'atel lwakt, khasni nemchi
🔊 Skal vi ses igen ? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟
wach n'kadrou n't'chawfou mara khra
🔊 Ja, meget gerne 🔊 واخا
wakha
🔊 Min adresse er 🔊 كنسكن هنا
kaneskon h'na
🔊 Kan jeg få dit telefonnummer ? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟
wach andak rakem tilifoun
🔊 Ja, værsågod 🔊 ايه، هوا هدا
ayeh,houwa hada
🔊 Det har været hyggeligt at møde dig 🔊 دوزت معاك وقت زوين
dawezt m'ak waket z'win
🔊 Ja, i lige måde 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا
h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Vi ses snart 🔊 غادي نتلاقاو قريب
radi netlakaw k'rib
🔊 Det håber jeg også 🔊 ان شاء الله
inchaallah
🔊 Farvel 🔊 بسلامة
b'slama
🔊 Vi ses i morgen 🔊 نتلاقاو غدا
n'tlakaw radda
🔊 Hej hej 🔊 بسلامة
b'slama
13 - Transport
🔊 Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? 🔊 من فضلك / كنقلب علاالطوبيس
min fadlak, kan keleb ala toubiss?
🔊 Hvad koster en billet til Solbyen? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟
ch'hal tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 Hvor kører toget hen? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟
fin radi had tran afak?
🔊 Stopper dette tog ved Solbyen ? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟
wach had tran kayewkef f'mdinet chamch?
🔊 Hvornår kører toget til Solbyen ? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟
imta kayemchi tran lemdinet chamch?
🔊 Hvornår ankommer toget til Solbyen ? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟
imta kayji tran dyal mdinet chamch?
🔊 Må jeg bede om en billet til Solbyen? 🔊 تيكي لمدينة الشمش من فضلك
tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 Har du en køreplan? 🔊 عندك توقيت الترانات؟
andek tawkit tranat?
🔊 Køreplan 🔊 توقيت الطوبيسات
tawkit toubisat
🔊 Hvilket tog kører til Solbyen? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟
fin howa tran l'mdinet chamch afak?
🔊 Det er det derovre 🔊 هوا هدا
howa'ada
🔊 Tak 🔊 شكرا
choukran
🔊 Det var så lidt, God tur! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة
bla j'mil, t'rik salama
🔊 Autoværkstedet 🔊 لميكانيسيان
l'mikanis'yan
🔊 Benzintanken 🔊 سطاسيون
s'ta'syoun
🔊 Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? 🔊 عمر من فضلك
ammer m'n fadlak
🔊 Cykel 🔊 بشكليطة
b'ch'klita
🔊 Centrum 🔊 الصونطر فيل
asountar vil
🔊 Forstad 🔊 خرجة ديال لمدينة
kharja d'yal lamdina
🔊 Det er en stor by 🔊 هادي مدينة كبيرة
hadi m'dina kbira
🔊 Det er en landsby 🔊 هادا فيلاج
hada filaj
🔊 Et bjerg 🔊 جبل
g'bel
🔊 En sø 🔊 واد
wad
🔊 Landet 🔊 عروبية
aroubiya
14 - Hotel
🔊 Hotellet 🔊 اوطيل
outeel
🔊 Lejligheden 🔊 ابارتمون
apartouman
🔊 Velkommen ! 🔊 مرحبا
mar'h'ba
🔊 Har I et ledigt værelse? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟
andek chi bit khawi?
🔊 Er der bad og toilet på værelset ? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟
kayn chi hammam b'l'bit?
🔊 Vil I have to enkeltsenge? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Vil I have to enkeltsenge? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Vil I have et dobbeltværelse? 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟
b'riti ro'rfa mozdawija?
🔊 Værelse med karbad - med balkon - med brusebad 🔊 غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش
ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch
🔊 Værelse med morgenmad 🔊 غرفة بالفطور
ro'rfa bilaftour
🔊 Hvad er prisen for en overnatning ? 🔊 بشحال الليلة؟
b'ch'hal lilla?
🔊 Jeg vil gerne se værelset først, tak 🔊 بشحال تمن الليلة؟
bich'hal taman lilla?
🔊 Ja selvfølgelig ! 🔊 !معلوم
ma'eloum
🔊 Tak, værelset er meget fint 🔊 شكرا, لبيت مزيان
choukran, l'bit mezian
🔊 Kan jeg reservere til i aften ? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم
wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma
🔊 Det er lidt for dyrt for mig 🔊 غاليا عليا, شكرا
ral'ya aliya, choukran
🔊 Kan du tage dig af min bagage, tak ? 🔊 ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟
momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit?
🔊 Hvor er mit værelse? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟
fin kayen biti afak?
🔊 Det er på første sal 🔊 في الطابق الاول
fi tabak lawal
🔊 Er der en elevator? 🔊 كأين السانسور؟
kayn lasan'sour?
🔊 Elevatoren er til venstre 🔊 السانسور عليسر
sansoun alisser
🔊 Elevatoren er til højre 🔊 السانسور عليمن
sansour alimen
🔊 Hvor er vaskeriet? 🔊 فين كأينة المصبنة؟
fin kayna l'masbana
🔊 Det er i stuen 🔊 في الطابق السفلي
fi tabak soufli
🔊 I stuen 🔊 الطابق السفلي
tabak soufli
🔊 Værelse 🔊 البيت
l'bit
🔊 Renseri 🔊 البريسينغ
l'b'risi'n'r
🔊 Frisørsalon 🔊 صالون الحلاقة
saloun l'hilaka
🔊 Parkering 🔊 موقف السيارات
mawkif sayarat
🔊 Mødes vi i mødelokalet? 🔊 نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟
nitlakaw fi ka'at lagtima'at
🔊 Møde-lokale 🔊 قاعة لجتماعات
ka'at lagtima'at
🔊 Bassinet er opvarmet 🔊 البيسين سخون
al pissin s'khoun
🔊 Svømmehallen 🔊 البيسين
al pissin
🔊 Kan du vække mig klokken syv ? 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك
fiykini m'a sab'a afak
🔊 Nøglen, tak 🔊 الساروت عافاك
assaroutafak
🔊 Passet, tak 🔊 الباس عافاك
al pass afak
🔊 Er der nogen beskeder til mig ? 🔊 كأينين شي ميساجات ليا؟
kaynin chi missagat liya?
🔊 Ja, værsågod 🔊 اه, هاهوما
ah, hahoma
🔊 Nej, der er ikke kommet nogen. 🔊 اه متوصلتي بوالو
ah, matwasalti b'walou
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 فين نقدر نصرف؟
fin nakdar n'sarraf?
🔊 Kan du veksle til småpenge? 🔊 ممكن تصرفي ليا عافاك؟
mokin t'sarfi liya afak?
🔊 Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? 🔊 اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟
ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf?
🔊 Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟
ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - At lede efter én person
🔊 Er Sarah her? 🔊 واش سارة هنا من فضلك ؟
wach sara h'na mn fadlak?
🔊 Ja, hun er her 🔊 اه هاهي هنا
ah, hahiya h'na
🔊 Hun er taget i byen 🔊 لا خرجات
la, kharjat
🔊 Du kan ringe på hendes mobiltelefon 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل
momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Ved du hvor jeg kan finde hende ? 🔊 عارف فين نفدر نلقاها؟
aref;fin nakdar n'lkaha?
🔊 Hun er på sit arbejde 🔊 هي في الخدمة
hiya fil khadma
🔊 Hun er hjemme 🔊 هي فدارها
hiya f'darha
🔊 Er Julien her ? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟
wach joulian hna afak?
🔊 Ja, han er her 🔊 اه. هاهوهنا
ah, hahowa h'na
🔊 Han er taget i byen 🔊 لا خرج
la, khraj
🔊 Ved du hvor jeg kan finde ham ? 🔊 عارفة فين نقدر نلقاها؟
arfafin n'kdar n'lkaha?
🔊 Du kan ringe på hans mobil 🔊 ممكن تعيطي ليها في لبورطابل
mokin t'ayti liha fil portabl?
🔊 Han er på sit arbejde 🔊 هو في الخدمة
howa fil khadma
🔊 Han er hjemme 🔊 هو فدارو
howa fidarou
16 - Strand
🔊 Stranden 🔊 لبحر
labhar
🔊 Ved du hvor jeg kan købe en bold ? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟
fin nakdar nachri koura?
🔊 Der er en butik i den retning 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة
kayn hanout fi had jiha?
🔊 En bold 🔊 كورة
koura
🔊 En kikkert 🔊 منظار
mindar
🔊 En kasket 🔊 كاصكيط
casket
🔊 Håndklæde 🔊 سربيتة
sourvita
🔊 Sandaler 🔊 صاندالة
sandala
🔊 Spand 🔊 سطل
s'tal
🔊 Solcreme 🔊 كريم ضد الشمس
crim dad chamch
🔊 Badebukser 🔊 مأيو
mayyou
🔊 Solbriller 🔊 نظاظر د الشمش
n'dader d'yal chamch
🔊 Krebs-dyr 🔊 قشريات
kichariyat
🔊 Solbade 🔊 نتشمش
n'tchamach
🔊 Solbeskinet 🔊 مشمش
m'chamach
🔊 Solnedgang 🔊 غروب الشمش
rouroub chamch
🔊 Parasol 🔊 باراصول
parasol
🔊 Sol 🔊 الشمش
achamch
🔊 Solstik 🔊 التشماش
atachmach
🔊 Er det farligt at bade her? 🔊 واش خطر العومان هنا؟
wach khatar l'ouman hna?
🔊 Nej, det er ikke farligt 🔊 لا ماشي خطر
la machi khatar
🔊 Ja, det er forbudt at bade her 🔊 اه العومان هنا خطر
ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Svømme 🔊 العومان
l'ouman
🔊 Svømning 🔊 السباحة
assibaha
🔊 Bølge 🔊 الموجة
al mouja
🔊 Hav 🔊 لبحر
l'b'har
🔊 Klit 🔊 الكتبان
al koutban
🔊 Sand 🔊 الرملة
arramla
🔊 Hvordan bliver vejret i morgen? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟
achnou niya ahwal takss d'yal radda?
🔊 Vejret slår om 🔊 الوقت غادي يتبدل
alwakt radi yetbedel
🔊 Det bliver regn 🔊 غادية طيح الشتا
rad'ya tih chta
🔊 Det bliver solskin 🔊 غاديا تكون الشمش
radya tjoun chamch
🔊 Det kommer til at blæse meget 🔊 غأيكون الريح بزاف
raykoun rih b'zzaf
🔊 Badedragt 🔊 مأيو
mayou
🔊 Skygge 🔊 الظل
addal
17 - I nødstilfælde
🔊 Undskyld, kan du hjælpe mig? 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
wach tekdar t'aweni mn fadlak?
🔊 Undskyld, kan du hjælpe mig? 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟
wach t'kadri t'awnini afak?
🔊 Jeg er faret vild 🔊 توضرت
twadart
🔊 Hvad vil du have ? 🔊 اش حب لخاطر؟
ach hab lkhater?
🔊 Hvad sker der ? 🔊 اش وقع
ach wkae?
🔊 Hvor kan jeg finde en tolk ? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟
fin nakder nilka moutarjim?
🔊 Hvor er det nærmeste apotek? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟
kayna chi farmasian k'riba m'n hna?
🔊 Kan du ringe efter en læge ? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟
momkin t'ayti lchi t'bib?
🔊 Hvilken behandling følger du? 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
ach min tritmoun mtabe'e daba?
🔊 Hvilken behandling følger du? 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟
ach m'n tritman m'ta'b'a daba?
🔊 Et hospital 🔊 سبيطار
s'bitar
🔊 Et apotek 🔊 فارماصيان
farmasian
🔊 En læge 🔊 طبيب
t'bib
🔊 Skadestuen 🔊 مصلحة طبية
maslaha tibbiya
🔊 Jeg har mistet mine papirer 🔊 توضرو ليا لوراق
twadrou liya lourak
🔊 Jeg har fået stjålet mine papirer 🔊 تسرقو ليا لوراق
tsarkou liya lourak
🔊 Hittegodskontoret 🔊 مكتب الاغراض اللي تلقات
maktab lar'rad li telkat
🔊 Samarit 🔊 مركز الانقاد
markaz linkad
🔊 Ñødudgang 🔊 مخرج الاغاثة
makhraj al irata
🔊 Politiet 🔊 لبوليس
lboulis
🔊 Noget id 🔊 لوراق
lourak
🔊 Penge 🔊 لفلوس
l'flouss
🔊 Pas 🔊 لباسبور
l'pasport
🔊 Bagage 🔊 لحوايج
lahwayej
🔊 Nej tak, ellers tak 🔊 لا بلاش، شكرا
la blach choukran
🔊 Lad mig være I fred 🔊 بعد مني
baed meni
🔊 Lad mig være I fred 🔊 بعدي مني
ba'edi m'ni
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 سير فحالك
sir fhalek
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 سيري فحالك
siri f'halek