Armensk ordforråd

Video med de mest almindelige ord på armensk

Hvorfor og hvordan man lærer armensk ordforråd med lyd?

Armeniens litterære rigdom vil forføre de mest inderlige læsere her. Det er også et sprog, der er tæt knyttet til kristen kultur, fordi det er et af de første lande, der har vedtaget denne religion som statsreligion. Det er også et af de ældste vinproducerende lande ("Կցանկանա՞ս մի մի բան խմել / Ktsnkanas mi ban xmel? " For at spørge en person, om de vil drikke noget).

Udforsk dette rige land efter at have studeret vores ordforråd, der er oprettet specielt for begyndere. For at uddybe din viden er her en liste over film, serier, romaner og musik foreslået af vores team.

Valg af indhold for at fordybe dig i armensk kultur

Novels:

Film: Serie: Musics:

Her er et udvalg af 400 nyttige ord og udtryk for at komme i gang

Disse ord og udtryk er klassificeret efter tema. Ved at klikke på knapperne Quiz eller Kurser , får du fri adgang til fuldt kursus på armensk. Ved at klikke på knappen printer kan du udskrive alle udtryk for temaet. Dette indhold er gratis.
1 - Det uundværlige
🔊 Godmorgen 🔊 Բարև
Barev
🔊 Godmorgen 🔊 Բարև
Barev Dzez
🔊 Godaften 🔊 Բարի երեկո
Bari ereko
🔊 Farvel 🔊 Ցտեսություն
Tstesutyun
🔊 Farvel 🔊 Ցտեսություն
Hadjorutyun
🔊 Vi ses senere 🔊 Առայժմ
Arayjm
🔊 Ja 🔊 Այո
Ayo
🔊 Nej 🔊 Ոչ
Votch
🔊 Undskyld  ? 🔊 Կներեք
Knerek
🔊 Tak 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 Mange tak 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 Tak skal du have 🔊 Շնորհակալություն օգնության համար
Shnorhakalutyun ognutyan hamar
🔊 Det var så lidt 🔊 Խնդրեմ
Xndrem
🔊 Det var så lidt 🔊 Խնդրեմ
Tcharjé
🔊 Okay, det er I orden 🔊 Եղավ
Erav
🔊 Okay, det er I orden 🔊 Եղավ
Lav
🔊 Hvor meget koster det ? 🔊 Ներողություն, ինչ արժե՞
Nerorutyun, intch arje?
🔊 Undskyld 🔊 Ներողություն
Nerorutyun
🔊 Undskyld 🔊 Ներողություն
Knereq
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 Չեմ հասկանում
Tchem haskanum
🔊 Jeg har forstået 🔊 Հասկացա
Haskatsa
🔊 Det ved jeg ikke 🔊 Չգիտեմ
Tchgitem
🔊 Forbudt 🔊 Արգելվում է
Argelvum e
🔊 Undskyld, hvor finder jeg toiletterne  ? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը
Nerorutyun, vorter e zugarany ?
🔊 Godt nytår! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի
Shnorhavor Nor tari
🔊 Godt nytår! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի
Snorhavor amanor
🔊 Tillykke med fødselsdagen ! 🔊 Ծնունդդ շնորհավոր
Cnundd shnorhavor
🔊 God højtid 🔊 Հաճելի տոներ
Hatcheli toner
🔊 Tillykke! 🔊 Շնորհավորում եմ
Shnorhavorum em
2 - Konversation
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 Բարև: Ինչպե՞ս ես
Barev: Intchpes es?
🔊 Hej, jeg har det fint, tak 🔊 Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն
Barev: Lav em, shnorhakalutyun
🔊 Taler du armensk? 🔊 Դու խոսու՞մ ես հայերեն
Du khosum es hayeren
🔊 Nej, jeg taler ikke armensk? 🔊 Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն
Votch, yes tchem khosum hayeren
🔊 En lille smule 🔊 Միայն մի քիչ
Miayn mi qitch
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 Ո՞ր երկրից ես
Vor yerkric es?
🔊 Hvad er din nationalitet ? 🔊 Ի՞նչ ազգության ես
Intch azgutyan es?
🔊 Jeg er dansker 🔊 Ես դանիացի եմ
Yes daniatsi em
🔊 Og hvad med dig, bor du her ? 🔊 Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում
Isk du, ayster es aprum?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Այո, այստեղ եմ ապրում
Ayo, ayster em aprum
🔊 Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? 🔊 Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը
Anuns Sara e, isk qony?
🔊 Jeg hedder Julien 🔊 Ժյուլիեն
Julien
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 Ի՞նչ ես անում այստեղ
Inch es anum ayster?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Արձակուրդ եմ եկել
Ardzakurd em ekel
🔊 Vi er på ferie 🔊 Արձակուրդ ենք եկել
Ardzakurd enq ekel
🔊 Jeg er på forretningsrejse 🔊 Գործնական այցով եմ եկել
Gortsnakan aytsov em ekel
🔊 Jeg arbejder her 🔊 Այստեղ եմ աշխատում
Ayster em ashxatum
🔊 Vi arbejder her 🔊 Այստեղ ենք աշխատում
Ayster enq ashxatum
🔊 Er der nogle gode steder at spise ? 🔊 Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան
Utelu intch lav terer kan?
🔊 Er der et museum her i nærheden? 🔊 Մոտակայքում թանգարան կա՞
Motakayqum tangaran ka?
🔊 Hvor jeg jeg gå på internettet ? 🔊 Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին
Vorter kareli e mianal Internetin?
3 - At lære
🔊 Skal jeg lære dig nogen nye ord? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել
Tsankanum es mi qani bar sovorel?
🔊 Ja, det må du gerne 🔊 Այո, իհարկե
Ayo, iharke
🔊 Hvad hedder det ? 🔊 Ինչպե՞ս է սա կոչվում
Inchpes e sa kotchvum?
🔊 Det er et bord 🔊 Սա սեղան է
Sa seran e
🔊 Et bord, forstår du ? 🔊 Սեղան, հասկանու՞մ ես
Seran, haskanum es?
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 Չեմ հասկանում
Tchem haskanum
🔊 Vil du være sød at gentage ? 🔊 Խնդրում եմ կրկնել
Xndrum em krknel
🔊 Kan du snakke lidt langsommere 🔊 Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել
Karor es mi qich aveli dandar xosel ?
🔊 kan du skrive det tak ? 🔊 Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել
Xndrum em, karor es da grel ?
🔊 Jeg har forstået 🔊 Հասկացա
Haskatsa
4 - Farver
🔊 Jeg kan godt lide dette bords farve 🔊 Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս
Ays serani guynn indz dur e galis
🔊 Den er rød 🔊 Կարմիր է
Karmir e
🔊 Blå 🔊 Կապույտ
Kapuyt
🔊 Gul 🔊 Դեղին
Derin
🔊 Hvid 🔊 Սպիտակ
Spitak
🔊 Sort 🔊 Սև
Sev
🔊 Grøn 🔊 Կանաչ
Kanatch
🔊 Orange 🔊 Նարնջագույն
Narndjaguyn
🔊 Lilla 🔊 Մանուշակագույն
Manushakaguyn
🔊 Grå 🔊 Մոխրագույն
Mokhraguyn
5 - Tal
🔊 Nul 🔊 Զրո
Zro
🔊 En 🔊 Մեկ
Mek
🔊 To 🔊 Երկու
Erku
🔊 Tre 🔊 Երեք
Ereq
🔊 Fire 🔊 Չորս
Tchors
🔊 Fem 🔊 Հինգ
Hing
🔊 Seks 🔊 Վեց
Vets
🔊 Syv 🔊 Յոթ
Yot
🔊 Otte 🔊 Ութ
Ut
🔊 Ni 🔊 Ինը
Iny
🔊 Ti 🔊 Տաս
Tas
🔊 Elleve 🔊 Տասնմեկ
Tasnmek
🔊 Tolv 🔊 Տասներկու
Tasnerku
🔊 Tretten 🔊 Տասներեք
Tasnereq
🔊 Fjorten 🔊 Տասնչորս
Tasntchors
🔊 Femten 🔊 Տասնհինգ
Tasnhing
🔊 Seksten 🔊 Տասնվեց
Tasnvets
🔊 Sytten 🔊 Տասնյոթ
Tasnyot
🔊 Atten 🔊 Տասնութ
Tasnut
🔊 Nitten 🔊 Տասնինը
Tasniny
🔊 Tyve 🔊 Քսան
Qsan
🔊 Enogtyve 🔊 Քսանմեկ
Qsanmek
🔊 Toogtyve 🔊 Քսաներկու
Qsanerku
🔊 Treogtyve 🔊 Քսաներեք
Qsanereq
🔊 Fireogtyve 🔊 Քսանչորս
Qsantchors
🔊 Femogtyve 🔊 Քսանհինգ
Qsanhing
🔊 Seksogtyve 🔊 Քսանվեց
Qsanvets
🔊 Syvogtyve 🔊 Քսանյոթ
Qsanyot
🔊 Otteogtyve 🔊 Քսանութ
Qsanut
🔊 Niogtyve 🔊 Քսանինը
Qsaniny
🔊 Tredive 🔊 Երեսուն
Eresun
🔊 Enogtredive 🔊 Երեսունմեկ
Eresunmek
🔊 Toogtredive 🔊 Երեսուներկու
Eresunerku
🔊 Treogtredive 🔊 Երեսուներեք
Eresunereq
🔊 Fireogtredive 🔊 Երեսունչորս
Eresuntchors
🔊 Femogtredive 🔊 Երեսունհինգ
Eresunhing
🔊 Seksogtredive 🔊 Երեսունվեց
Eresunvets
🔊 Fyrre 🔊 Քառասուն
Qarasun
🔊 Halvtreds 🔊 Հիսուն
Hisun
🔊 Tres 🔊 Վաթսուն
Vatsun
🔊 Halvfjerds 🔊 Յոթանասուն
Yotanasun
🔊 Firs 🔊 Ութսուն
utsun
🔊 Halvfems 🔊 Իննսուն
Innsun
🔊 Hundrede 🔊 Հարյուր
Haryur
🔊 Ethundredeogfem 🔊 Հարյուր հինգ
Haryur hing
🔊 Tohundrede 🔊 Երկու հարյուր
Erku haryur
🔊 Trehundrede 🔊 Երեք հարյուր
Ereq haryur
🔊 Firehundrede 🔊 Չորս հարյուր
Tchors haryur
🔊 Tusind 🔊 Հազար
Hazar
🔊 Ettusindfemhundrede 🔊 Հազար հինգ հարյուր
Hazar hing haryur
🔊 Totusind 🔊 Երկու հազար
Yerku hazar
🔊 Titusind 🔊 Տաս հազար
Tas hazar
6 - Tidsangivelse
🔊 Hvornår kom du hertil ? 🔊 Ե՞րբ ես եկել այստեղ
Yerb es yekel ayster?
🔊 I dag 🔊 Այսօր
Aysor
🔊 I går 🔊 Երեկ
Yerek
🔊 For to dage siden 🔊 Երկու օր առաջ
Yerku or araj
🔊 Hvor længe bliver du ? 🔊 Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու
Vorqan jhamanak es mnalu
🔊 Jeg tager af sted i morgen 🔊 Ես վաղը մեկնում եմ
Yes vary meknum em
🔊 Jeg tager af sted i overmorgen 🔊 Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը
Yes meknum em vary tche myus ory
🔊 Jeg tager afsted om tre dage 🔊 Ես մեկնում եմ երեք օրից
Es meknum em ereq oric
🔊 Mandag 🔊 Երկուշաբթի
Yerkushabti
🔊 Tirsdag 🔊 Երեքշաբթի
Yereqshabti
🔊 Onsdag 🔊 Չորեքշաբթի
Tchoreqshabti
🔊 Torsdag 🔊 Հինգշաբթի
Hingshabti
🔊 Fredag 🔊 Ուրբաթ
Urbat
🔊 Lørdag 🔊 Շաբաթ
Shabat
🔊 Søndag 🔊 Կիրակի
Kiraki
🔊 Januar 🔊 Հունվար
Hunvar
🔊 Februar 🔊 Փետրվար
Petrvar
🔊 Marts 🔊 Մարտ
Mart
🔊 April 🔊 Ապրիլ
April
🔊 Maj 🔊 Մայիս
Mayis
🔊 Juni 🔊 Հունիս
Hunis
🔊 Juli 🔊 Հուլիս
Hulis
🔊 August 🔊 Օգոստոս
Ogostos
🔊 September 🔊 Սեպտեմբեր
September
🔊 Oktober 🔊 Հոկտեմբեր
Hoktember
🔊 November 🔊 Նոյեմբեր
Noyember
🔊 December 🔊 Դեկտեմբեր
Dektember
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում
Jhamy qanisin es du meknum?
🔊 Klokken otte om morgenen 🔊 Առավոտյան, ժամը ութին
Aravotyan, jamy utin
🔊 Klokken kvart over otte om morgenen 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին
Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին
Aravotyan, jhamy utn anc eresunin
🔊 Klokken kvart i ni om morgenen 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին
Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin
🔊 Klokken seks om aftenen 🔊 Երեկոյան, ժամը տասնութին
Yerekoyan, jamy tasnutin
🔊 Jeg er forsinket 🔊 Ես ուշանում եմ
Yes ushanum em
7 - Taxa
🔊 Taxa ! 🔊 Տաքսի'
Taksi
🔊 Hvor skal du hen? 🔊 Ու՞ր եք ցանկանում գնալ
ur eq tsankanum gnal?
🔊 Til stationen, tak 🔊 Ես գնում եմ կայարան
yes gnum em kayaran
🔊 Hotel Dag og Nat, tak 🔊 Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց
yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots
🔊 Til lufthavnen, tak 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել
Karor eq indz odanavakayan tanel?
🔊 Kan du tage min bagage ? 🔊 Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել
Karor eq urebers vertsel?
🔊 Er det langt herfra ? 🔊 Այստեղից հեռու՞ է
Aysterits heru e?
🔊 Nej, det er lige I nærheden 🔊 Ոչ, շատ մոտ է
Votch, shat mot e
🔊 Ja, det er et stykke herfra 🔊 Այո, մի քիչ հեռու է
Ayo, mi qitch heru e
🔊 Hvor meget kommer det til at koste ? 🔊 Որքա՞ն դա կարժենա
Vorqan da karjhena?
🔊 Kør mig derhen, tak 🔊 Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ
Tareq indz ays tery, xndrum em
🔊 Det er til højre 🔊 Դեպի աջ
Depi adj
🔊 Det er til venstre 🔊 Դեպի ձախ
Depi dzakh
🔊 Det er ligeud 🔊 Ուղիղ
urir
🔊 Det er lige her 🔊 Այստեղ է
Ayster e
🔊 Det er den vej 🔊 Այս կողմով
Ays kormov
🔊 Stop ! 🔊 Կանգնե'ք
Kangneq
🔊 Stop ! 🔊 Կանգնե'ք
Stop
🔊 Giv dig bare god tid 🔊 Մի' շտապեք
Mi shtapeq
🔊 Må jeg bede om en kvittering / regning 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ
Karor eq indz ktron tal?
8 - Familie
🔊 Har du familie her ? 🔊 Այստեղ ընտանիք ունե՞ս
Ayster yntaniq unes?
🔊 Min far 🔊 Հայրս
Hayrs
🔊 Min mor 🔊 Մայրս
Mayrs
🔊 Min søn 🔊 Որդիս
Vordis
🔊 Min søn 🔊 Որդիս
Tras
🔊 Min datter 🔊 Դուստրս
Dustrs
🔊 Min datter 🔊 Դուստրս
Ardjiks
🔊 En bror 🔊 Եղբայր
Yerbayr
🔊 En søster 🔊 Քույր
Quyr
🔊 En ven 🔊 Ընկեր
Ynker
🔊 En veninde 🔊 Ընկերուհի
Ynkeruhi
🔊 Min kæreste 🔊 Ընկերս
Ynkers
🔊 Min kæreste 🔊 Ընկերուհիս
Ynkeruhis
🔊 Min mand 🔊 Ամուսինս
Amusins
🔊 Min kone 🔊 Կինս
Kins
9 - Følelser
🔊 Jeg kan virkelig godt lide dit land 🔊 Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը
Yes shat em sirum qo erkiry
🔊 Jeg elsker dig 🔊 Ես սիրում եմ քեզ
Yes sirum em qez
🔊 Jeg er glad 🔊 Ես երջանիկ եմ
Yes erdjanik em
🔊 Jeg er ked af det 🔊 Ես տխուր եմ
Yes txur em
🔊 Jeg har det godt her 🔊 Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում
Yes indz ayster lav em zgum
🔊 Jeg fryser 🔊 Ես մրսում եմ
Yes mrsum em
🔊 Jeg har det for varmt 🔊 Ես շոգում եմ
Yes shogum em
🔊 Den er for stor 🔊 Մեծ է
Mets e
🔊 Den er for lille 🔊 Փոքր է
Poqr e
🔊 Det er perfekt 🔊 Հիանալի է
Hianali e
🔊 Skal vi tage i byen i aften ? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո
Tsankanum es mi ter gnal ays ereko?
🔊 Jeg vil gerne i byen i aften 🔊 Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո
Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko
🔊 Det er en god idé 🔊 Լավ միտք է
Lav mitq e
🔊 Jeg har lyst til at more mig 🔊 Ցանկանում եմ զվարճանալ
Tsankanum em zvartchanal?
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 Լավ միտք չէ
Lav mitq tche
🔊 Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften 🔊 Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ
Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ
Tsankanum em hangstanal
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ
Uzum em hangstanal
🔊 Vil du dyrke sport ? 🔊 Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել
Ktsankanayir sportov zbarvel?
🔊 Ja, jeg har brug for at koble af 🔊 Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել
Ayo, indz petq e litsqatapvel
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Ես թենիս եմ խաղում
Yes tenis em xarum
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ
Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em
10 - Bar
🔊 Baren 🔊 Բար
Bar
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 Կցանկանա՞ս մի բան խմել
Ktsnkanas mi ban xmel?
🔊 Drikke 🔊 Խմել
Xmel
🔊 Glas 🔊 Բաժակ
Bajak
🔊 Gerne, tak 🔊 Հաճույքով
Hatchuyqov
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Ի՞նչ ես վերցնում
Intch es vercnum?
🔊 Hvad er der at vælge imellem ? 🔊 Խմելու ի՞նչ կա
Xmelu intch ka?
🔊 Der er vand eller frugtjuice 🔊 Կա ջուր կամ մրգի հյութ
Ka djur kam mrgi hyut
🔊 Vand 🔊 Ջուր
Djur
🔊 Kan du komme isterninger i? 🔊 Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել
Karor eq saruyc avelacnel?
🔊 Isterninger 🔊 Սառույց
Saruyc
🔊 Kakao 🔊 Շոկոլադ
Shokolad
🔊 Mælk 🔊 Կաթ
Kat
🔊 Te 🔊 Թեյ
Tey
🔊 Kaffe 🔊 Սուրճ
Surtch
🔊 Kaffe 🔊 Սուրճ
Kofe
🔊 Med sukker 🔊 Շաքարով
Shaqarov
🔊 Med fløde 🔊 Սերուցքով
Serutsqov
🔊 Vin 🔊 Գինի
Gini
🔊 Øl 🔊 Գարեջուր
Garedjur
🔊 En kop te, tak 🔊 Թեյ, խնդրեմ
Tey, xndrem
🔊 En øl, tak 🔊 Գարեջուր, խնդրեմ
Garedjur, xndrem
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում խմել
Inch eq cankanum xmel
🔊 To kopper te, tak 🔊 Երկու թեյ, խնդրեմ
Erku tey, xndrem
🔊 To øl, tak 🔊 Երկու գարեջուր, խնդրեմ
Erku garedjur, xndrem
🔊 Ingenting, tak 🔊 Ոչ մի բան, շնորհակալություն
Votch mi ban, shnorhakalutyun
🔊 Skål 🔊 Կենացդ
Kenatsd
🔊 Skål 🔊 Կենաց
Kenats
🔊 Må jeg bede om regningen, tak 🔊 Հաշիվը, խնդրե'մ
Hashivy, xndre'm
🔊 Hvor meget bliver det ? 🔊 Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ
Vorqan petq e Dzez vtcharem?
🔊 Tyve euro 🔊 Քսան եվրո
Qsan evro
🔊 Jeg giver 🔊 Ես քեզ հրավիրում եմ
Yes qez hravirum em
11 - Restaurant
🔊 Restauranten 🔊 Ռեստորան
Restoran
🔊 Vil du have noget at spise ? 🔊 Ուտել ցանկանու՞մ ես
utel cankanum es?
🔊 Ja tak det vil jeg gerne 🔊 Այո, ցանկանում եմ
Ayo, cankanum em
🔊 Spise 🔊 Ուտել
utel
🔊 Hvor kan vi spise ? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ուտել
Vorter karor enq utel?
🔊 Hvor kan vi spise frokost ? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել
Vorter karor enq tchashel?
🔊 Middagsmad 🔊 Ընթրիք
Yntriq
🔊 Morgenmad 🔊 Նախաճաշ
Naxatchash
🔊 Værsågod 🔊 Ներողություն
Nerorutyun
🔊 Kan vi få et menukort? 🔊 Ճաշացանկը, խնդրեմ
Tchashacanky, xndrem
🔊 Værsågod her er menukortet ! 🔊 Ահա ճաշացանկը
Aha tchashacanky
🔊 Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? 🔊 Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ
Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk?
🔊 Med ris til 🔊 Բրնձով
Brndzov
🔊 Med pasta til 🔊 Մակարոնով
Makaronov
🔊 Kartofler 🔊 Կարտոֆիլ
Kartofil
🔊 Grøntsager 🔊 Բանջարեղեն
Bandjareren
🔊 Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg 🔊 Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու
omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu
🔊 Brød 🔊 Հաց
Hac
🔊 Smør 🔊 Կարագ
Karag
🔊 En salat 🔊 Աղցան
Artsan
🔊 En dessert 🔊 Աղանդեր
Arander
🔊 Frugt 🔊 Միրգ
Mirg
🔊 Må jeg bede om en kniv, tak ? 🔊 Ներողություն, դանակ ունե՞ք
Nerorutyun, danak uneq?
🔊 Ja, jeg kommer straks med den 🔊 Այո, հիմա կբերեմ
Ayo, hima kberem
🔊 En kniv 🔊 Դանակ
Danak
🔊 En gaffel 🔊 Պատառաքաղ
Pataraqar
🔊 En ske 🔊 Գդալ
Gdal
🔊 Er det en varm ret ? 🔊 Սա տա՞ք ճաշատեսակ է
Sa taq tchashatesak e?
🔊 Ja og meget krydret 🔊 Այո, և շատ կծու
Ayo, ev shat ktsu
🔊 Varm 🔊 Տաք
Taq
🔊 Kold 🔊 Սառը
Sary
🔊 Krydret 🔊 Կծու
Ktsu
🔊 Jeg vil gerne bede om fisk, tak 🔊 Ես կվերցնեմ ձուկ
Es kvercnem dzuk
🔊 Det samme her 🔊 Ես նույնպես
Yes nuynpes
12 - At skilles
🔊 Klokken er mange! Jeg må løbe ! 🔊 Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ
Arden ush e: Es petq e gnam
🔊 Skal vi ses igen ? 🔊 Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել
Karor enq krkin handipel?
🔊 Ja, meget gerne 🔊 Այո, հաճույքով
Ayo, hatchuyqov
🔊 Min adresse er 🔊 Ես ապրում եմ այս հասցեում
Yes aprum em ays hasceum
🔊 Kan jeg få dit telefonnummer ? 🔊 Հեռախոսահամար ունե՞ս
Herakhosahamar unes?
🔊 Ja, værsågod 🔊 Այո, ահա այն
Ayo, aha ayn
🔊 Det har været hyggeligt at møde dig 🔊 Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ
Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het
🔊 Ja, i lige måde 🔊 Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը
Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy
🔊 Vi ses snart 🔊 Շուտով կրկին կհանդիպենք
Shutov krkin khandipenq
🔊 Det håber jeg også 🔊 Ես նույնպես հուսով եմ
Es nuynpes husov em
🔊 Farvel 🔊 Ցտեսությու'ն
Tstesutyun
🔊 Vi ses i morgen 🔊 Մինչ վաղը
Minch vaghy
🔊 Hej hej 🔊 Առա'յժմ
Arayjhm
13 - Transport
🔊 Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը
Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary?
🔊 Hvad koster en billet til Solbyen? 🔊 Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը
Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy?
🔊 Hvor kører toget hen? 🔊 Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը
Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky?
🔊 Stopper dette tog ved Solbyen ? 🔊 Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է
Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e?
🔊 Hvornår kører toget til Solbyen ? 🔊 Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը
Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 Hvornår ankommer toget til Solbyen ? 🔊 Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը
Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 Må jeg bede om en billet til Solbyen? 🔊 Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ
Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem
🔊 Har du en køreplan? 🔊 Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք
Gnatskneri tchvatsutsak uneq?
🔊 Køreplan 🔊 Ավտոբուսների չվացուցակ
Avtobusneri tchvatsutsak
🔊 Hvilket tog kører til Solbyen? 🔊 Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը
Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky?
🔊 Det er det derovre 🔊 Ահա, այս
Aha, ays
🔊 Tak 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 Det var så lidt, God tur! 🔊 Չարժե: Բարի ճանապարհ
Tcharje: Bari tchanaparh
🔊 Autoværkstedet 🔊 Ավտոսպասարկման կայան
Avtospasarkman kayan
🔊 Benzintanken 🔊 Բենզալցակայան
Benzaltsakayan
🔊 Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? 🔊 Խնդրում եմ լիցքավորել
Xndrum em litsqavorel
🔊 Cykel 🔊 Հեծանիվ
Hetsaniv
🔊 Centrum 🔊 Քաղաքի կենտրոն
Qaraqi kentron
🔊 Forstad 🔊 Արվարձան
Arvardzan
🔊 Det er en stor by 🔊 Սա մեծ քաղաք է
Sa mets qaraq e
🔊 Det er en landsby 🔊 Սա գյուղ է
Sa gyur e
🔊 Et bjerg 🔊 Սար
Sar
🔊 Et bjerg 🔊 Սար
Ler
🔊 En sø 🔊 Լիճ
Litch
🔊 Landet 🔊 Գյուղ
Gyur
14 - Hotel
🔊 Hotellet 🔊 Հյուրանոց
Hyuranots
🔊 Lejligheden 🔊 Բնակարան
Bnakaran
🔊 Velkommen ! 🔊 Բարի' գալուստ
Bari galust
🔊 Har I et ledigt værelse? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք
Azat senyak uneq?
🔊 Har I et ledigt værelse? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք
Azat hamar unek
🔊 Er der bad og toilet på værelset ? 🔊 Սենյակում լոգարան կա՞
Senyakum logaran ka?
🔊 Vil I have to enkeltsenge? 🔊 Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ
Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal?
🔊 Vil I have et dobbeltværelse? 🔊 Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ
Duq tsankanum eq yerkteranots senyak?
🔊 Værelse med karbad - med balkon - med brusebad 🔊 Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով
Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov
🔊 Værelse med morgenmad 🔊 Սենյակ նախաճաշով
Senyak naxatchashov
🔊 Hvad er prisen for en overnatning ? 🔊 Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը
Vorqan e mek gisherva arjeqy?
🔊 Jeg vil gerne se værelset først, tak 🔊 Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը
Nax ktsankanayi tesnel senyaky
🔊 Ja selvfølgelig ! 🔊 Այո, իհարկե'
Ayo, iharke
🔊 Tak, værelset er meget fint 🔊 Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է
Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e
🔊 Kan jeg reservere til i aften ? 🔊 Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար
Karor em amragrel ays erekoyi hamar?
🔊 Det er lidt for dyrt for mig 🔊 Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն
Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun
🔊 Kan du tage dig af min bagage, tak ? 🔊 Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար
Karor eq hog tanel ureberis hamar?
🔊 Hvor er mit værelse? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը
Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky?
🔊 Det er på første sal 🔊 Այն առաջին հարկում է
Ayn aradjin harkum e
🔊 Er der en elevator? 🔊 Վերելակ կա՞
Verelak ka?
🔊 Elevatoren er til venstre 🔊 Վերելակը ձախի վրա է
Verelaky dzaxi vra e
🔊 Elevatoren er til højre 🔊 Վերելակը աջի վրա է
Verelaky adji vra e
🔊 Hvor er vaskeriet? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը
Vorter e gtnvum lvatsqatuny?
🔊 Det er i stuen 🔊 Այն առաջին հարկում է
Ayn aradjin harkum e
🔊 I stuen 🔊 Առաջին հարկ
Aradjin hark
🔊 Værelse 🔊 Սենյակ
Senyak
🔊 Renseri 🔊 Լվացքատուն
Lvatsqatun
🔊 Frisørsalon 🔊 Վարսավիրանոց
Varsaviranots
🔊 Parkering 🔊 Ավտոկանգառ
Avtokangar
🔊 Mødes vi i mødelokalet? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը
Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy?
🔊 Møde-lokale 🔊 Նիստերի դահլիճ
Nisteri dahlitch
🔊 Bassinet er opvarmet 🔊 Լողավազանը տաքացվում է
Loravazany taqacvum e
🔊 Svømmehallen 🔊 Լողավազան
Loravazan
🔊 Kan du vække mig klokken syv ? 🔊 Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ
Indz jamy yotin artnacreq, xndrem
🔊 Nøglen, tak 🔊 Բանալին, խնդրե'մ
Banalin, xndrem
🔊 Passet, tak 🔊 Քարտ-բանալին, խնդրե'մ
Qart-banalin, xndrem
🔊 Er der nogen beskeder til mig ? 🔊 Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞
Indz hamar harordagrutyun ka?
🔊 Ja, værsågod 🔊 Այո, խնդրեմ դրանք
Ayo, xndrem dranq
🔊 Nej, der er ikke kommet nogen. 🔊 Ոչ, ոչինչ չեք ստացել
Votch, votchintch tcheq statsel
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել
Vorter karor em por manrel?
🔊 Kan du veksle til småpenge? 🔊 Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ
Karor eq manrel, xndrem?
🔊 Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? 🔊 Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել
Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel
15 - At lede efter én person
🔊 Er Sarah her? 🔊 Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է
Nerorutyun, Saran aydter e?
🔊 Ja, hun er her 🔊 Այո, նա այստեղ է
Ayo, na ayster e
🔊 Hun er taget i byen 🔊 Նա դուրս եկավ
Na durs ekav
🔊 Du kan ringe på hendes mobiltelefon 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին
Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Ved du hvor jeg kan finde hende ? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել
Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Hun er på sit arbejde 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է
Na ashxatanqi vayrum e
🔊 Hun er hjemme 🔊 Նա իր տանն է
Na ir tann e
🔊 Er Julien her ? 🔊 Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է
Neroghutyun, Julienn aydter e?
🔊 Ja, han er her 🔊 Այո, նա այստեղ է
Ayo, na ayster e
🔊 Han er taget i byen 🔊 Նա դուրս եկավ
Na durs ekav
🔊 Ved du hvor jeg kan finde ham ? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել
Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Du kan ringe på hans mobil 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին
Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Han er på sit arbejde 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է
Na ashxatanqi vayrum e
🔊 Han er hjemme 🔊 Նա իր տանն է
Na ir tann e
16 - Strand
🔊 Stranden 🔊 Լողափ
Lorap
🔊 Ved du hvor jeg kan købe en bold ? 🔊 Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել
Vorter karor em gndak gnel
🔊 Der er en butik i den retning 🔊 Այս ուղղությամբ խանութ կա
Ays urutyamb xanut ka
🔊 En bold 🔊 Գնդակ
Gndak
🔊 En kikkert 🔊 Հեռադիտակ
Heraditak
🔊 En kasket 🔊 Գլխարկ
Glxark
🔊 Håndklæde 🔊 Սրբիչ
Srbitch
🔊 Sandaler 🔊 Սանդալներ
Sandalner
🔊 Spand 🔊 Դույլ
Duyl
🔊 Solcreme 🔊 Արևից պաշտպանիչ քսուք
Arevits pashtpanitch qsouq
🔊 Badebukser 🔊 Լողավարտիք
Loravartiq
🔊 Solbriller 🔊 Արևային ակնոցներ
Arevayin aknotsner
🔊 Krebs-dyr 🔊 Խեցեմորթներ
Xetemortner
🔊 Solbade 🔊 Արևային լոգանք ընդունել
Arevayin loganq yndunel
🔊 Solbeskinet 🔊 Արևոտ
Arevot
🔊 Solnedgang 🔊 Մայրամուտ
Mayramut
🔊 Parasol 🔊 Լողափնյա հովանոց
Lorapnya hovanots
🔊 Sol 🔊 Արև
Arev
🔊 Solstik 🔊 Արևահարում
Arevaharum
🔊 Er det farligt at bade her? 🔊 Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է
Loraln ayster vtangavor e?
🔊 Nej, det er ikke farligt 🔊 Ոչ, վտանգավոր չէ
Votch, vtangavor tche
🔊 Ja, det er forbudt at bade her 🔊 Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է
Ayo, loraln ayster vtangavor e
🔊 Svømme 🔊 Լողալ
Loral
🔊 Svømning 🔊 Լող
Lor
🔊 Bølge 🔊 Ալիք
Aliq
🔊 Hav 🔊 Ծով
Tsov
🔊 Klit 🔊 Ավազաբլուր
Avazablur
🔊 Sand 🔊 Ավազ
Avaz
🔊 Hvordan bliver vejret i morgen? 🔊 Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը
Intch yeranak e spasvum vary?
🔊 Vejret slår om 🔊 Եղանակը փոխվելու է
Yeranaky poxvelu e
🔊 Det bliver regn 🔊 Անձրև է գալու
Andzrev e galu
🔊 Det bliver solskin 🔊 Արև է լինելու
Arev e linelu
🔊 Det kommer til at blæse meget 🔊 Քամի է լինելու
Qami e linelu
🔊 Badedragt 🔊 Լողազգեստ
Lorazgest
🔊 Skygge 🔊 Ստվեր
Stver
17 - I nødstilfælde
🔊 Undskyld, kan du hjælpe mig? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ
Karor eq indz ognel, xndrum em?
🔊 Jeg er faret vild 🔊 Ես մոլորվել եմ
Es molorvel em
🔊 Hvad vil du have ? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում
Inch eq tsankanum?
🔊 Hvad sker der ? 🔊 Ի՞նչ է պատահել
Inch e patahel?
🔊 Hvor kan jeg finde en tolk ? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել
Vorter karor em targmanich gtnel?
🔊 Hvor er det nærmeste apotek? 🔊 Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա
Motakayqum vorter deratun ka?
🔊 Kan du ringe efter en læge ? 🔊 Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ
Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em?
🔊 Hvilken behandling følger du? 🔊 Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին
Inch bujum eq stanum nerka pahin?
🔊 Et hospital 🔊 Հիվանդանոց
Hivandanots
🔊 Et apotek 🔊 Դեղատուն
Deratun
🔊 En læge 🔊 Բժիշկ
Bjhishk
🔊 Skadestuen 🔊 Բժշկական սպասարկում
Bjhshkakan spasarkum
🔊 Jeg har mistet mine papirer 🔊 Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը
Yes kortsrel em im pastatrtery
🔊 Jeg har fået stjålet mine papirer 🔊 Իմ փաստաթղթերը գողացել են
Im pastatrtery goracel en
🔊 Hittegodskontoret 🔊 Գտնված իրերի բաժին
Gtnvats ireri bajhin
🔊 Samarit 🔊 Օգնության կետ
Ognutyan ket
🔊 Ñødudgang 🔊 Պահեստային ելք
Pahestayin yelq
🔊 Politiet 🔊 Ոստիկանություն
Vostikanutyun
🔊 Noget id 🔊 Փաստաթղթեր
Pastatrter
🔊 Penge 🔊 Փող
Por
🔊 Pas 🔊 Անձնագիր
Andznagir
🔊 Bagage 🔊 Ուղեբեռ
Ureber
🔊 Nej tak, ellers tak 🔊 Պետք չէ, շնորհակալություն
Petq che, shnorhakalutyun
🔊 Lad mig være I fred 🔊 Հանգիստ թողե'ք ինձ
Hangist torek indz
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 Հեռացե'ք
Heratsek