Bretonsk ordforråd
Video med de mest almindelige ord på bretonsk
Hvorfor og hvordan man lærer bretonsk ordforråd med lyd?
Breton er et regionalt fransk sprog, men det tales stadig af 170.000 talere. For at opdage den keltiske arv og lokale traditioner er der intet bedre end at lære denne "dialekt " for at lette kommunikationen ( Komz a rez brezhoneg? : "Taler du bretonisk?"), Især med ældre mennesker, meget knyttet til deres sprog!
Besøg det omfattende landskab i Breton-regionen i løbet af din ferie ( E vakañsoù emaon : "Jeg er på ferie"), og besøg dens barer ( En ostaleri ) for at chatte med dets varme og traditionelle indbyggere for at opdage de bedste steder at besøge ( Pelec'h e c'hallomp debriñ? : "Hvor kan vi spise?").
For ikke at miste dit Level af bretonisk erhvervet gennem vores ordforråd, inviterer vi dig til at studere disse få romaner, film, serier og musik, som vi har valgt til dig.
Valg af indhold for at fordybe dig i den bretonske kultur
<
- Le Non de Klara by Soazig Aaron
- Les Noces barbares by Yann Queffélec
- Le passeur d'âmes et autres contes by Anatole Le Braz (English)
Series:
Musics:- Denez Prigent - An Hini A Garan
- Les Marins d'Iroise - Santiano
- Tri Yann - Dans La Lune Au Fond De L'Eau
- Nolwenn Leroy - La Jument De Michao
Her er et udvalg af 400 nyttige ord og udtryk for at komme i gang
Disse ord og udtryk er klassificeret efter tema. Ved at klikke på knapperne Quiz eller Kurser har du fri adgang til komplet kursus i bretonsk. Ved at klikke på knappen printer kan du udskrive alle udtryk for temaet. Dette indhold er gratis.
1 | Godmorgen | Demat |
2 | Sagt på en anden måde | Devezh mat deoc'h ! |
3 | Godaften | Noz vat |
4 | Sagt på en anden måde | Nozezh vat deoc'h ! |
5 | Farvel | Kenavo |
6 | Vi ses senere | Ken emberr |
7 | Sagt på en anden måde | A wech all |
8 | Ja | Ya |
9 | Nej | Ket |
10 | Sagt på en anden måde | Tamm ebet |
11 | Undskyld ? | Mar plij ganeoch |
12 | Tak | Trugarez deoch |
13 | Mange tak | Trugarez vras |
14 | Tak skal du have | Trugarez deoch evit ho sikour |
15 | Det var så lidt | Mann ebet ! |
16 | Sagt på en anden måde | Netra ebet ! |
17 | Okay, det er I orden | Mat eo |
18 | Hvor meget koster det ? | Pegement eo, mar plij ? |
19 | Undskyld | Ma digarezit ! |
20 | Sagt på en anden måde | Digarezit ac'hanon ! |
21 | Jeg forstår det ikke | Ne gomprenan ket |
22 | Jeg har forstået | Komprenet em eus |
23 | Det ved jeg ikke | Nouzon ket |
24 | Sagt på en anden måde | N'ouian ket |
25 | Forbudt | Arabat |
26 | Sagt på en anden måde | Difennet eo |
27 | Undskyld, hvor finder jeg toiletterne ? | Pelech emañ ar privezioù mar plij ? |
28 | Godt nytår! | Bloavezh mat ! |
29 | Sagt på en anden måde | Bloavezh mat deoc'h ! |
30 | Tillykke med fødselsdagen ! | Deiz-ha-bloaz laouen ! |
31 | God højtid | Gouelioù laouen |
32 | Tillykke! | Gourchemennoù |

1 | Hej, hvordan har du det ? | Demat. Penaos mañ kont ? |
2 | Sagt på en anden måde | Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
3 | Hej, jeg har det fint, tak | Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
4 | Sagt på en anden måde | Demat, trugarez |
5 | Taler du bretonsk ? | Komz a rez brezhoneg? |
6 | Nej, jeg taler ikke bretonsk | Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
7 | En lille smule | Un tammig hepken |
8 | Sagt på en anden måde | just un tammig |
9 | Hvor kommer du fra ? | Eus peseurt bro out ? |
10 | Hvad er din nationalitet ? | Eus peseurt broad out ? |
11 | Jeg er dansker | Danad on |
12 | Og hvad med dig, bor du her ? | Ha te, amañ emaout o chom ? |
13 | Sagt på en anden måde | Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
14 | Ja, jeg bor her | Ya, amañ emaon o chom |
15 | Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? | Ma anv zo Sarah, ha te ? |
16 | Sagt på en anden måde | Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
17 | Jeg hedder Julien | Juluan |
18 | Hvad laver du her ? | Petra emaout och ober amañ ? |
19 | Jeg er på ferie | E vakañsoù emaon |
20 | Vi er på ferie | E vakañsoù emaomp |
21 | Jeg er på forretningsrejse | Emaon o veajiñ evit ma labour |
22 | Sagt på en anden måde | Evit ma labour emaon o veajiñ |
23 | Jeg arbejder her | Amañ emaon o labourat |
24 | Vi arbejder her | Amañ emaomp o labourat |
25 | Er der nogle gode steder at spise ? | Pelech e vez debret mat ? |
26 | Sagt på en anden måde | Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
27 | Er der et museum her i nærheden? | Bez ez eus ur mirdi nepell achann ? |
28 | Sagt på en anden måde | Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
29 | Hvor jeg jeg gå på internettet ? | Pelech e challin kevreañ ouzh Internet ? |

1 | Skal jeg lære dig nogen nye ord? | Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
2 | Ja, det må du gerne | Ya, laouen ! |
3 | Hvad hedder det ? | Petra vez graet deus se ? |
4 | Det er et bord | Un daol eo |
5 | Et bord, forstår du ? | Un daol, kompren a rez ? |
6 | Jeg forstår det ikke | Ne gomprenan ket |
7 | Vil du være sød at gentage ? | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
8 | Sagt på en anden måde | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
9 | Kan du snakke lidt langsommere | Gall a rez komz goustatoch ? |
10 | Sagt på en anden måde | Gall a rez prezeg difonnoc'h ? |
11 | kan du skrive det tak ? | Gall a rafes skrivañ, mar plij ? |
12 | Jeg har forstået | Komprenet em eus |

1 | Nul | Mann |
2 | Sagt på en anden måde | Netra e-bet |
3 | En | Unan |
4 | To | Daou |
5 | Tre | Tri |
6 | Fire | Pevar |
7 | Fem | Pemp |
8 | Seks | Chwech |
9 | Syv | Seizh |
10 | Otte | Eizh |
11 | Ni | Nav |
12 | Ti | Dek |
13 | Elleve | Unnek |
14 | Tolv | Daouzek |
15 | Tretten | Trizek |
16 | Fjorten | Pevarzek |
17 | Femten | Pemzek |
18 | Seksten | Chwezek |
19 | Sytten | Seitek |
20 | Atten | Triwech |
21 | Nitten | Naontek |
22 | Tyve | Ugent |
23 | Enogtyve | Unan warn-ugent |
24 | Toogtyve | Daou warn-ugent |
25 | Treogtyve | Tri warn-ugent |
26 | Fireogtyve | Pevar warn-ugent |
27 | Femogtyve | Pemp warn-ugent |
28 | Seksogtyve | Chwech warn-ugent |
29 | Syvogtyve | Seizh warn-ugent |
30 | Otteogtyve | Eizh warn-ugent |
31 | Niogtyve | Nav warn-ugent |
32 | Tredive | Tregont |
33 | Enogtredive | Unan ha tregont |
34 | Toogtredive | Daou ha tregont |
35 | Treogtredive | Tri ha tregont |
36 | Fireogtredive | Pevar ha tregont |
37 | Femogtredive | Pemp ha tregont |
38 | Seksogtredive | Chwech ha tregont |
39 | Fyrre | Daou-ugent |
40 | Halvtreds | Hanter-kant |
41 | Tres | Tri-ugent |
42 | Halvfjerds | Dek ha tri-ugent |
43 | Firs | Pevar-ugent |
44 | Halvfems | Dek ha pevar-ugent |
45 | Hundrede | Kant |
46 | Ethundredeogfem | Kant pemp |
47 | Tohundrede | Daou chant |
48 | Trehundrede | Tri chant |
49 | Firehundrede | Pevar chant |
50 | Tusind | Mil |
51 | Ettusindfemhundrede | Mil pemp kant |
52 | Totusind | Daou vil |
53 | Titusind | Dek mil |

1 | Hvornår kom du hertil ? | Pegoulz out erruet amañ ? |
2 | Sagt på en anden måde | Pevare out erruet amañ ? |
3 | I dag | Hiziv |
4 | I går | Dech |
5 | For to dage siden | Daou zevezh zo |
6 | Hvor længe bliver du ? | Pegeit e chomi ? |
7 | Jeg tager af sted i morgen | Mont a rin kuit warchoazh |
8 | Jeg tager af sted i overmorgen | Mont a rin kuit an deiz goude warchoazh |
9 | Jeg tager afsted om tre dage | Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
10 | Mandag | Dilun |
11 | Tirsdag | Dimeurzh |
12 | Onsdag | Dimercher |
13 | Torsdag | Diriaou |
14 | Fredag | Digwener |
15 | Lørdag | Disadorn |
16 | Søndag | Disul |
17 | Januar | Genver |
18 | Februar | Chwevrer |
19 | Marts | Meurzh |
20 | April | Ebrel |
21 | Maj | Mae |
22 | Juni | Mezheven |
23 | Juli | Gouere |
24 | August | Eost |
25 | September | Gwengolo |
26 | Oktober | Here |
27 | November | Du |
28 | December | Kerzu |
29 | Hvad tid tager du afsted ? | Da bet eur ez i kuit ? |
30 | Klokken otte om morgenen | Diouzh ar beure, da eizh eur |
31 | Sagt på en anden måde | Da vintin, da seiz eur |
32 | Klokken kvart over otte om morgenen | Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
33 | Klokken halvni om morgenen | Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
34 | Klokken kvart i ni om morgenen | Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
35 | Klokken seks om aftenen | Da noz, da chwech eur |
36 | Jeg er forsinket | Diwezhat emaon |

1 | Taxa ! | Taksi ! |
2 | Hvor skal du hen? | Pelech e fell deoch mont ? |
3 | Sagt på en anden måde | Pelech e faot deoch mont ? |
4 | Til stationen, tak | Dan ti-gar |
5 | Hotel Dag og Nat, tak | Dal leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
6 | Sagt på en anden måde | D'an ostaleri noz ha deiz |
7 | Til lufthavnen, tak | Gallout a rafech kas achanon dan aerborzh ? |
8 | Kan du tage min bagage ? | Gall a rit kemer ma malizennoù ? |
9 | Er det langt herfra ? | Pell achann emañ ? |
10 | Sagt på en anden måde | Pell deus amañ ? |
11 | Nej, det er lige I nærheden | Nemañ ket, e-kichen emañ. |
12 | Ja, det er et stykke herfra | Ya, un tamm pelloch emañ |
13 | Hvor meget kommer det til at koste ? | Pegement e kousto din ? |
14 | Kør mig derhen, tak | Kasit achanon betek du-se, mar plij |
15 | Det er til højre | War an tu dehoù emañ |
16 | Det er til venstre | War an tu kleiz emañ |
17 | Det er ligeud | War-eeun emañ |
18 | Sagt på en anden måde | War an eeun ema |
19 | Det er lige her | Amañ emañ |
20 | Det er den vej | War an tu-se emañ |
21 | Stop ! | A-sav ! |
22 | Sagt på en anden måde | Chom ho sav ! |
23 | Giv dig bare god tid | Kemerit hoch amzer |
24 | Må jeg bede om en kvittering / regning | Gall a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |

1 | Jeg kan virkelig godt lide dit land | Da vro a blij din kalz |
2 | Jeg elsker dig | Da garout a ran |
3 | Jeg er glad | Laouen on |
4 | Jeg er ked af det | Trist on |
5 | Jeg har det godt her | Brav eo din amañ |
6 | Jeg fryser | Riv m eus |
7 | Sagt på en anden måde | Anoued meus |
8 | Jeg har det for varmt | Tomm eo din |
9 | Den er for stor | Re vras eo |
10 | Den er for lille | Re vihan eo |
11 | Det er perfekt | Disteñget ! |
12 | Sagt på en anden måde | Dispar ema ! |
13 | Skal vi tage i byen i aften ? | Choant peus da sortial fenoz ? |
14 | Jeg vil gerne i byen i aften | Plijout a rafe din |
15 | Det er en god idé | Ur soñj mat eo |
16 | Jeg har lyst til at more mig | Choant m eus da ebatal |
17 | Det er ikke en god idé | Neo ket ur soñj mat |
18 | Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften | Nem eus ket choant da sortial fenoz |
19 | Jeg har lyst til at slappe af | Fellout a ra din diskuizhañ |
20 | Sagt på en anden måde | Diskuizo a faot din |
21 | Vil du dyrke sport ? | Fellout a ra dit ober sport ? |
22 | Ja, jeg har brug for at koble af | Ya, ezhomm am eus den em zivoustrañ |
23 | Jeg spiller tennis | Choari a ran tennis |
24 | Nej tak jeg er ret træt | Ne fell ket din, skuizh on |
25 | Sagt på en anden måde | Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |

1 | Har du familie her ? | Familh peus dre amañ ? |
2 | Sagt på en anden måde | Tud nes peus dre amañ ? |
3 | Min far | Ma zad |
4 | Min mor | Ma mamm |
5 | Min søn | Ma mab |
6 | Sagt på en anden måde | Ma faotr |
7 | Min datter | Ma merch |
8 | En bror | Ur breur din |
9 | En søster | Ur choar din |
10 | En ven | Ur mignon din |
11 | En veninde | Ur vignonez din |
12 | Min kæreste | Ma muiañ-karet |
13 | Min kæreste | Ma dousig |
14 | Min mand | Ma gwaz |
15 | Min kone | Ma gwreg |

1 | Baren | An ostaleri |
2 | Må jeg byde på et glas ? | Ur banne po ? |
3 | Drikke | Evañ |
4 | Sagt på en anden måde | Evo |
5 | Glas | Gwerenn |
6 | Gerne, tak | Ya, gant plijadur |
7 | Hvad må jeg byde på ? | Petra po ? |
8 | Hvad er der at vælge imellem ? | Petra zo da evañ ? |
9 | Sagt på en anden måde | Petra zo da evo |
10 | Der er vand eller frugtjuice | Dour pe chug-frouezh zo |
11 | Vand | Dour |
12 | Kan du komme isterninger i? | Gall a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
13 | Isterninger | Skornennoù |
14 | Kakao | Chokolad |
15 | Mælk | Laezh |
16 | Te | Te |
17 | Kaffe | Kafe |
18 | Med sukker | Gant sukr |
19 | Med fløde | Gant laezh |
20 | Vin | Gwin |
21 | Øl | Bier |
22 | En kop te, tak | Ur banne te mar plij |
23 | En øl, tak | Ur banne bier mar plij |
24 | Hvad må jeg byde på ? | Petra po devañ ? |
25 | Sagt på en anden måde | Petra po devo ? |
26 | To kopper te, tak | Daou vanne te, mar plij ! |
27 | To øl, tak | Daou vanne bier, mar plij ! |
28 | Ingenting, tak | Mann ebet, mat eo |
29 | Skål | Yeched mat |
30 | Skål | Yeched mat ! |
31 | Må jeg bede om regningen, tak | Ar gont mar plij ! |
32 | Hvor meget bliver det ? | Pegement e tlean deoch mar plij ? |
33 | Tyve euro | Ugent euro |
34 | Jeg giver | Paeañ a ran |

1 | Restauranten | Ar preti |
2 | Vil du have noget at spise ? | Naon peus ? |
3 | Ja tak det vil jeg gerne | Ya, naon m eus |
4 | Spise | Debriñ |
5 | Hvor kan vi spise ? | Pelech e challomp debriñ ? |
6 | Hvor kan vi spise frokost ? | Pelech e challomp debriñ hor merenn ? |
7 | Middagsmad | Koan |
8 | Morgenmad | An dijuniñ |
9 | Sagt på en anden måde | Al lein |
10 | Værsågod | Mar plij ! |
11 | Kan vi få et menukort? | Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
12 | Værsågod her er menukortet ! | Setu ar roll-meuzioù ! |
13 | Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? | Petra zo gwelloch ganit ? Kig pe pesked ? |
14 | Med ris til | Gant riz |
15 | Med pasta til | Gant toazennoù |
16 | Kartofler | Avaloù-douar |
17 | Grøntsager | Legumaj |
18 | Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg | Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
19 | Brød | Bara |
20 | Smør | Amann |
21 | En salat | Ur saladenn |
22 | En dessert | Un dibenn-pred |
23 | Frugt | Frouezh |
24 | Må jeg bede om en kniv, tak ? | Ur gontell a challan kaout, mar plij ? |
25 | Ja, jeg kommer straks med den | Ya, ez an da gerchat anezhi deoch diouzhtu |
26 | Sagt på en anden måde | Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoch diouzhtu |
27 | En kniv | Ur gontell |
28 | En gaffel | Ur fourchetez |
29 | En ske | Ul loa |
30 | Er det en varm ret ? | Ur meuz tomm eo ? |
31 | Ja og meget krydret | Ya, ha spiset mat ivez ! |
32 | Varm | Tomm |
33 | Kold | Yen |
34 | Krydret | Spiset |
35 | Jeg vil gerne bede om fisk, tak | Pesked am bo ! |
36 | Det samme her | Me ivez |

1 | Klokken er mange! Jeg må løbe ! | Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
2 | Skal vi ses igen ? | Gall a rafemp en em adwelet ? |
3 | Sagt på en anden måde | Gall a rafemp en em welo en-dro? |
4 | Ja, meget gerne | Ya, laouen |
5 | Sagt på en anden måde | Ya, gant plijadur |
6 | Min adresse er | Setu ma chomlech |
7 | Kan jeg få dit telefonnummer ? | Un niverenn bellgomz peus ? |
8 | Ja, værsågod | Ya, setu-hi |
9 | Det har været hyggeligt at møde dig | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
10 | Sagt på en anden måde | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
11 | Ja, i lige måde | Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
12 | Vi ses snart | En em adwelet a raimp a-raok pell |
13 | Sagt på en anden måde | Ni 'n em welo a-raok pell |
14 | Det håber jeg også | Fiziañs am eus ivez |
15 | Farvel | Kenavo ! |
16 | Vi ses i morgen | Ken warchoazh |
17 | Hej hej | Salud ! |
18 | Sagt på en anden måde | Salut deoc'h ! |

1 | Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? | Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
2 | Sagt på en anden måde | Mar plij ! Pelech harp ar bus |
3 | Hvad koster en billet til Solbyen? | Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
4 | Hvor kører toget hen? | Da belech ez a an tren-mañ, mar plij ? |
5 | Sagt på en anden måde | Da belech ez ya an tren, mar plij ? |
6 | Stopper dette tog ved Solbyen ? | Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
7 | Hvornår kører toget til Solbyen ? | Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
8 | Hvornår ankommer toget til Solbyen ? | Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
9 | Må jeg bede om en billet til Solbyen? | Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
10 | Har du en køreplan? | Ganeoch emañ eurioù an trenioù ? |
11 | Køreplan | Eurioù ar busoù |
12 | Hvilket tog kører til Solbyen? | Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
13 | Det er det derovre | Hennezh eo |
14 | Sagt på en anden måde | Hennezh an hini ema |
15 | Tak | Trugarez deoch |
16 | Det var så lidt, God tur! | Mann ebet. Beaj vat ! |
17 | Sagt på en anden måde | Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
18 | Autoværkstedet | Ar charrdi |
19 | Benzintanken | Ar stal esañs |
20 | Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? | Lakait leun ar veol, mar plij |
21 | Sagt på en anden måde | Leunit anezhañ, mar plij ! |
22 | Cykel | March-houarn |
23 | Centrum | Kreiz-kêr |
24 | Forstad | Ar vannlev |
25 | Det er en stor by | Ur gêr vras eo |
26 | Sagt på en anden måde | Ur gêr vras ema |
27 | Det er en landsby | Ur gêr vihan eo |
28 | Sagt på en anden måde | Ur gêr vihan ema |
29 | Et bjerg | Ur menez |
30 | En sø | Ul lenn |
31 | Landet | Ar maezioù |

1 | Er Sarah her? | Amañ emañ Sarah mar plij ? |
2 | Ja, hun er her | Ya, amañ emañ |
3 | Hun er taget i byen | Aet eo er-maez |
4 | Du kan ringe på hendes mobiltelefon | Gall a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
5 | Ved du hvor jeg kan finde hende ? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhi ? |
6 | Hun er på sit arbejde | War he labour emañ-hi |
7 | Hun er hjemme | Er gêr emañ-hi |
8 | Er Julien her ? | Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
9 | Ja, han er her | Ya, amañ emañ |
10 | Han er taget i byen | Aet eo er-maez |
11 | Ved du hvor jeg kan finde ham ? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhañ ? |
12 | Du kan ringe på hans mobil | Gall a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
13 | Han er på sit arbejde | War e labour emañ |
14 | Han er hjemme | Er gêr emañ |

1 | Hotellet | Al leti |
2 | Sagt på en anden måde | An ostaleri |
3 | Lejligheden | Ranndi |
4 | Velkommen ! | Donemat |
5 | Sagt på en anden måde | Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
6 | Har I et ledigt værelse? | Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
7 | Er der bad og toilet på værelset ? | Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
8 | Vil I have to enkeltsenge? | Gwell eo ganeoch pep a wele ? |
9 | Vil I have et dobbeltværelse? | Ur gambr doubl a fell deoch kaout ? |
10 | Værelse med karbad - med balkon - med brusebad | Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
11 | Værelse med morgenmad | Kambr, dijuniñ hag all |
12 | Sagt på en anden måde | Ar gambr ha lein |
13 | Hvad er prisen for en overnatning ? | Pegement e koust an nozvezh ? |
14 | Jeg vil gerne se værelset først, tak | Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
15 | Ja selvfølgelig ! | Ya, evel-just ! |
16 | Sagt på en anden måde | Ya, e-gist-just ! |
17 | Tak, værelset er meget fint | Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
18 | Kan jeg reservere til i aften ? | Mat eo, gall a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
19 | Det er lidt for dyrt for mig | Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
20 | Sagt på en anden måde | Un tammig re ger ema evidon |
21 | Kan du tage dig af min bagage, tak ? | Gall a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
22 | Hvor er mit værelse? | Pelech emañ ma chambr, mar plij ? |
23 | Det er på første sal | En estaj kentañ emañ |
24 | Er der en elevator? | Ur bignerez zo ? |
25 | Elevatoren er til venstre | War an tu kleiz emañ ar bignerez |
26 | Elevatoren er til højre | War an tu dehou emañ ar bignerez |
27 | Hvor er vaskeriet? | Pelech emañ ar channdi ? |
28 | Det er i stuen | Rez-an-douar emañ |
29 | I stuen | Rez-an-douar |
30 | Værelse | Kambr |
31 | Renseri | Naeterezh |
32 | Frisørsalon | Ficherezh-vlev |
33 | Parkering | Parklech evit ar chirri-tan |
34 | Mødes vi i mødelokalet? | En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
35 | Møde-lokale | Ar sal-emvod |
36 | Bassinet er opvarmet | Tommet eo ar poull-neuial |
37 | Svømmehallen | Ar poull-neuial |
38 | Kan du vække mig klokken syv ? | Dihunit achanon da 7 eur, mar plij |
39 | Nøglen, tak | An alchwez, mar plij |
40 | Passet, tak | Ar pass, mar plij |
41 | Er der nogen beskeder til mig ? | Kemennadennoù zo evidon ? |
42 | Ja, værsågod | Ya, setu-int |
43 | Sagt på en anden måde | setu, amañ emaint |
44 | Hvor kan jeg veksle? | Pelech e challan dispenn ur bilhed ? |
45 | Sagt på en anden måde | Pelech gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
46 | Kan du veksle til småpenge? | Gall a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
47 | Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? | Gall a reomp en ober. Pegement a fell deoch eskemm ? |

1 | Stranden | An draezhenn |
2 | Ved du hvor jeg kan købe en bold ? | Gouzout a rit pelech e challan prenañ ur volotenn ? |
3 | Der er en butik i den retning | Ur stal zo war an tu-se |
4 | En bold | Ur volotenn |
5 | En kikkert | Gevellunedennoù |
6 | En kasket | Ur gasketenn |
7 | Håndklæde | Serviedenn |
8 | Sandaler | Sandalennoù |
9 | Spand | Sailh |
10 | Solcreme | Dienn heol |
11 | Badebukser | Bragoù-kouronkañ |
12 | Solbriller | Lunedoù-heol |
13 | Krebs-dyr | Kresteneg |
14 | Sagt på en anden måde | Boued-mor |
15 | Solbade | Kemer un heoliadenn |
16 | Sagt på en anden måde | Grit kof rouz |
17 | Solbeskinet | Heoliet |
18 | Solnedgang | Kuzh-heol |
19 | Parasol | Disheolier |
20 | Sol | Heol |
21 | Solstik | Taol-heol |
22 | Er det farligt at bade her? | Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
23 | Nej, det er ikke farligt | Neo ket dañjerus |
24 | Ja, det er forbudt at bade her | Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
25 | Svømme | Neuial |
26 | Svømning | Neuierezh |
27 | Bølge | Gwagenn |
28 | Hav | Mor |
29 | Klit | Tevenn |
30 | Sand | Traezh |
31 | Hvordan bliver vejret i morgen? | Petra zo rakwelet evit an amzer warchoazh ? |
32 | Vejret slår om | Cheñch a ray an amzer |
33 | Det bliver regn | Glav a ray |
34 | Det bliver solskin | Heol a vo |
35 | Det kommer til at blæse meget | Avelaj a vo |
36 | Badedragt | Dilhad-kouronkañ |
37 | Skygge | Disheol |

1 | Undskyld, kan du hjælpe mig? | Gall a rit sikour achanon, mar plij ? |
2 | Jeg er faret vild | Kollet on |
3 | Hvad vil du have ? | Petra a fell deoch kaout ? |
4 | Sagt på en anden måde | Petra faot deoc'h kaout ? |
5 | Hvad sker der ? | Petra zo degouezhet ? |
6 | Hvor kan jeg finde en tolk ? | Pelech e challan kavout ur jubenner ? |
7 | Sagt på en anden måde | Pelech e challan kavout un den a droefe ? |
8 | Hvor er det nærmeste apotek? | Pelech emañ an apotikerezh tostañ ? |
9 | Kan du ringe efter en læge ? | Gall a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
10 | Sagt på en anden måde | Gall a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
11 | Hvilken behandling følger du? | Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
12 | Sagt på en anden måde | Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
13 | Et hospital | Un ospital |
14 | Et apotek | Un apotikerezh |
15 | En læge | Ur mezeg |
16 | Sagt på en anden måde | Ur milchin |
17 | Skadestuen | Servij mezegiezh |
18 | Jeg har mistet mine papirer | Kollet eo ma faperioù ganin |
19 | Jeg har fået stjålet mine papirer | Laeret eo bet ma faperioù diganin |
20 | Hittegodskontoret | Burev an traoù kavet |
21 | Samarit | Post-sikour |
22 | Ñødudgang | Dor-dechel |
23 | Politiet | Ar Polis |
24 | Noget id | Paperioù |
25 | Penge | Archant |
26 | Pas | Paseporzh |
27 | Bagage | Malizennoù |
28 | Nej tak, ellers tak | Mat eo, trugarez |
29 | Lad mig være I fred | Roit peoch ! |
30 | Forsvind!, vær venlig at gå | Kerzhit kuit ! |
