Korsika ordforråd

I. Oprindelse af det korsikanske ordforråd

Korsikansk er et romansk sprog, der primært tales på Korsika, en ø i Middelhavet, som er en del af Frankrig. Ordforrådet på korsikansk har sin oprindelse i vulgærlatin, ligesom det var tilfældet med andre romanske sprog. I løbet af århundrederne har det korsikanske sprog inkorporeret elementer fra forskellige sprog, herunder italiensk, toskansk og sardisk, på grund af de forskellige kulturelle og politiske påvirkninger, der har præget Korsikas historie. Korsikansk er også rigt på termer, der vedrører natur, landbrug, husdyrbrug og Korsikas unikke økultur.

II. Særlige lyde

Korsikansk har en særskilt fonologi med lyde, der adskiller det fra andre romanske sprog. Blandt de særlige kendetegn ved korsikansk er brugen af "ghj" (ʤ) og "chj" (ʧ), lyde, som ikke findes på fransk. Korsikansk bruger også diftonger, som er kombinationer af to vokaler, der udtales i en enkelt stavelse. Tonikakcenten på korsikansk er normalt placeret på den næstsidste stavelse i ord.

III. Almindelige brugssituationer

Korsikansk tales af ca. 200 000 mennesker, hovedsagelig på Korsika. Blandt de almindelige situationer, hvor korsikansk bruges, kan nævnes daglig kommunikation, forretning, turisme, litteratur, poesi, musik og billedkunst. Korsikanerne er stolte af deres sprog og sætter pris på besøgende, der forsøger at lære et par ord og sætninger på korsikansk.

IV. Brug af lyd til at lære ordforråd på korsikansk

Lyd kan hjælpe dig med at forbedre din udtale og din lytteforståelse. Når du lytter til ord og sætninger, der udtales af indfødte korsikanere, kan du forstå, hvordan sprogets lyde produceres, og hvordan ord forbindes med hinanden i naturlig tale. Desuden kan det at lære korsikansk ordforråd med lyd hjælpe dig med at lære idiomer og almindelige vendinger, der bruges i bestemte sammenhænge. Lyd kan bruges som en praktisk måde at studere korsikansk ordforråd på, mens du er på farten.

V. Nogle gode ressourcer til at fordybe sig i den korsikanske

kulturFilm

  • Terraferma (2011) - Instrueret af Emanuele Crialese.
  • En korsikansk sommer (2017) - Instrueret af Pascal Tagnati.

Litteratur

Den korsikanske litteratur er rig og varieret og afspejler øens historie, sprog og identitet. Du kan finde mange interessante ressourcer på dette websted: Korsikansk kultur.
Du kan læse klassiske forfattere som Prosper Mérimée, der skrev den berømte novelle Colomba (1840), som fortæller historien om en ung korsikansk piges hævntogt mod sin fars mordere. Du kan også læse nutidige forfattere som Jerome Ferrari, der vandt Goncourt-prisen i 2012 for sin roman Le Sermon sur la chute de Rome (2012), som beskriver to venners skæbne, der overtager en bar på Korsika.
Du kan også læse korsikanske forfattere, der skriver på det korsikanske sprog, som Ghjacumu Thiers, der har udgivet flere digtsamlinger og novellesamlinger

.Musik

Den korsikanske musik er bedst kendt for sine flerstemmige sange, der udtrykker dybden og mangfoldigheden i den korsikanske sjæl. Du kan lytte til grupper som I Muvrini, A Filetta eller Canta u Populu Corsu, som blander tradition og modernitet i deres sange. Du kan også opleve mere moderne kunstnere som Diana di l'Alba, Petru Guelfucci eller Jean-Charles Papi, der synger på korsikansk eller fransk i forskellige stilarter som rock, folkemusik eller pop

.VI. Her er et udvalg af 400 nyttige ord og udtryk, som du kan bruge for at komme i gang

Disse ord og udtryk er inddelt efter tema. Ved at klikke på kursusknappen kommer du til et komplet læringsværktøj for dette indhold.

Ved at klikke på "printer"-knappen kan du udskrive alle udtryk i temaet og downloade lydene.

1 - Det uundværlige
Dansk Korsika
🔊 Godmorgen 🔊 Bonghjornu
🔊 Godaften 🔊 Bonasera
🔊  🔊 
🔊 Farvel 🔊 Avvedeci
🔊 Vi ses senere 🔊 À dopu
🔊 Ja 🔊 Iè
🔊 Nej 🔊 Nò
🔊 Nej 🔊 Innò
🔊 Undskyld  ? 🔊 Pè piacè !
🔊 Tak 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Mange tak 🔊 Ti ringraziu
🔊 Mange tak 🔊 Vi Ringraziu
🔊 Tak skal du have 🔊 À ringraziatti per u to aiutu
🔊 Tak skal du have 🔊 À ringraziavvi per u vostru aiutu
🔊 Det var så lidt 🔊 Di nunda
🔊 Okay, det er I orden 🔊 Sò d'accunsentu
🔊 Hvor meget koster det ? 🔊 Chì hè u prezzu pè piacè?
🔊 Undskyld 🔊 Scusami!
🔊 Undskyld 🔊 Scusatemi
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 Jeg har forstået 🔊 Aghju capitu
🔊 Det ved jeg ikke 🔊 Ùn sò micca
🔊 Forbudt 🔊 Pruibitu
🔊 Undskyld, hvor finder jeg toiletterne  ? 🔊 Induve sò i cabinetti pè piacè?
🔊 Godt nytår! 🔊 Bon annu !
🔊 Tillykke med fødselsdagen ! 🔊 Felice anniversariu !
🔊 God højtid 🔊 Bone Feste !
🔊 Tillykke! 🔊 Felicitazione !
2 - Konversation
Dansk Korsika
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 Bonghjornu. Cumu va ?
🔊 Hej, jeg har det fint, tak 🔊 Bonghjornu. và bè, grazie
🔊 En lille smule 🔊 Appinuccia solu
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 Da chì paese veni?
🔊 Hvad er din nationalitet ? 🔊 Chì ghjè a to naziunalità ?
🔊 Jeg er dansker 🔊 
🔊 Og hvad med dig, bor du her ? 🔊 È tù, campi quì ?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Iè stò di casa quì
🔊 Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? 🔊 Mi chjamu Sara, è tù?
🔊 Jeg hedder Julien 🔊 Ghjulianu
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 Chì faci quì ?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Sò in vacanze
🔊 Vi er på ferie 🔊 Simu in vacanze
🔊 Jeg er på forretningsrejse 🔊 Sò in viaghju d'affari
🔊 Jeg arbejder her 🔊 Travagliu quì
🔊 Vi arbejder her 🔊 Travagliemu quì
🔊 Er der nogle gode steder at spise ? 🔊 Chì sò i belli lochi pè manghjà?
🔊 Er der et museum her i nærheden? 🔊 Ci hè un museu accantu ?
🔊 Hvor jeg jeg gå på internettet ? 🔊 Induve mi puderia cunnette à Internet?
3 - At lære
Dansk Korsika
🔊 Jeg har forstået 🔊 Aghju capitu
🔊 Skal jeg lære dig nogen nye ord? 🔊 Vulete amparà un pocu di vocabulariu ?
🔊 Ja, det må du gerne 🔊 Iè d'accordu!
🔊 Hvad hedder det ? 🔊 Cumu si chjama què?
🔊 Det er et bord 🔊 Hè un tavulinu
🔊 Et bord, forstår du ? 🔊 Un tavulinu, capisci?
🔊 Et bord, forstår du ? 🔊 Un tavulinu, capite?
🔊 Vil du være sød at gentage ? 🔊 Mi poi ripete pè piacè?
🔊 Kan du snakke lidt langsommere 🔊 Poi parlà un pocu più pianu ?
🔊 Kan du snakke lidt langsommere 🔊 Pudete parlà un pò più pianu?
🔊 kan du skrive det tak ? 🔊 Poi scrivelu, per piacè?
🔊 kan du skrive det tak ? 🔊 Pudete scrivelu pè piacè?
4 - Farver
Dansk Korsika
🔊 Jeg kan godt lide dette bords farve 🔊 Mi piace u culore di sta tavola.
🔊 Den er rød 🔊 Ghjé rossu
🔊 Blå 🔊 Turchinu
🔊 Gul 🔊 Giallu
🔊 Hvid 🔊 Biancu
🔊 Sort 🔊 Neru
🔊 Grøn 🔊 Verde
🔊 Orange 🔊 Aranciu
🔊 Lilla 🔊 Viulettu
🔊 Grå 🔊 Grisgiu
5 - Tal
Dansk Korsika
🔊 Nul 🔊 Zeru
🔊 En 🔊 Unu
🔊 To 🔊 Dui
🔊  🔊 Duie
🔊 Tre 🔊 Trè
🔊 Fire 🔊 Quattru
🔊 Fem 🔊 Cinque
🔊 Seks 🔊 Sei
🔊 Syv 🔊 Sette
🔊 Otte 🔊 Ottu
🔊 Ni 🔊 Nove
🔊 Ti 🔊 Deci
🔊 Elleve 🔊 Ondeci
🔊 Tolv 🔊 Dodeci
🔊 Tretten 🔊 Tredeci
🔊 Fjorten 🔊 Quattordeci
🔊 Femten 🔊 Quindeci
🔊 Seksten 🔊 Sedici
🔊 Sytten 🔊 Diciessette
🔊 Atten 🔊 Diciottu
🔊 Nitten 🔊 Dicienove
🔊 Tyve 🔊 Venti
🔊 Enogtyve 🔊 Vint'unu
🔊 Toogtyve 🔊 Vintidui
🔊 Treogtyve 🔊 Vintitrè
🔊 Fireogtyve 🔊 Vintiquattru
🔊 Femogtyve 🔊 Vinticinque
🔊 Seksogtyve 🔊 Vintisei
🔊 Syvogtyve 🔊 Vintisette
🔊 Otteogtyve 🔊 Vint'ottu
🔊 Niogtyve 🔊 Vinti nove
🔊 Tredive 🔊 Trenta
🔊 Enogtredive 🔊 Trent'unu
🔊 Toogtredive 🔊 Trenta dui
🔊 Treogtredive 🔊 Trenta trè
🔊 Fireogtredive 🔊 trentaquattru
🔊 Femogtredive 🔊 Trenta cinque
🔊 Seksogtredive 🔊 Trenta sei
🔊 Fyrre 🔊 Quaranta
🔊 Halvtreds 🔊 Cinquanta
🔊 Tres 🔊 Sessanta
🔊 Halvfjerds 🔊 Settanta
🔊 Firs 🔊 Ottanta
🔊 Halvfems 🔊 Novanta
🔊 Hundrede 🔊 Centu
🔊 Ethundredeogfem 🔊 Centecinque
🔊 Tohundrede 🔊 Duiecentu
🔊 Trehundrede 🔊 Trecentu
🔊 Firehundrede 🔊 Quattrucentu
🔊 Tusind 🔊 Mille
🔊 Ettusindfemhundrede 🔊 Millecinquecentu
🔊 Totusind 🔊 Duimila
🔊 Titusind 🔊 Deciemila
6 - Tidsangivelse
Dansk Korsika
🔊 Hvornår kom du hertil ? 🔊 Quandu sì ghjuntu?
🔊 I dag 🔊 Oghje
🔊 I går 🔊 Eri
🔊 For to dage siden 🔊 Dui ghjorni fà
🔊 Hvor længe bliver du ? 🔊 Stai quantu?
🔊 Jeg tager af sted i morgen 🔊 Ripartu dumane
🔊 Jeg tager af sted i overmorgen 🔊 Ripartu dopu dumani
🔊 Jeg tager afsted om tre dage 🔊 Ripartu da qui à trè ghjorni
🔊 Mandag 🔊 Luni
🔊 Tirsdag 🔊 Marti
🔊 Onsdag 🔊 Marcuri
🔊 Torsdag 🔊 ghjovi
🔊 Fredag 🔊 Vennari
🔊 Lørdag 🔊 Sabatu
🔊 Søndag 🔊 Dumenica
🔊 Januar 🔊 Ghjinnaghju
🔊 Februar 🔊 Febbraiu
🔊 Marts 🔊 Marzu
🔊 April 🔊 Aprile
🔊 Maj 🔊 Maghju
🔊 Juni 🔊 Ghjugnu
🔊 Juli 🔊 Lugliu
🔊 August 🔊 Aostu
🔊 September 🔊 Sittembre
🔊 Oktober 🔊 Ottobre
🔊 November 🔊 Nuvembre
🔊 December 🔊 Dicembre
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 A chì ora parti?
🔊 Klokken otte om morgenen 🔊 A mane à ott' ore
🔊 Klokken kvart over otte om morgenen 🔊 A mane, à ott'ore è quartu
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 A mane, à ott'ore è è mezu
🔊 Klokken kvart i ni om morgenen 🔊 A mane, à ottu menu un quartu
🔊 Klokken seks om aftenen 🔊 A sera, à sei ore
🔊 Jeg er forsinket 🔊 Sò in ritardu
7 - Taxa
Dansk Korsika
🔊 Taxa ! 🔊 Tassi !
🔊 Hvor skal du hen? 🔊 Induve vulete andà ?
🔊 Til stationen, tak 🔊 Vò à a gara
🔊 Hotel Dag og Nat, tak 🔊 Vò à l'hotel Ghjornu è Notte
🔊 Til lufthavnen, tak 🔊 Mi puderete purtà à l'aeroportu ?
🔊 Kan du tage min bagage ? 🔊 Pudete piglià i mo bagaglii ?
🔊 Er det langt herfra ? 🔊 Hè luntanu da quì ?
🔊 Nej, det er lige I nærheden 🔊 Innò, hè vicinu
🔊 Ja, det er et stykke herfra 🔊 Iè, hè un pocu più luntanu
🔊 Hvor meget kommer det til at koste ? 🔊 Quantu custerà ?
🔊 Kør mig derhen, tak 🔊 Pè piacè purtami quì
🔊 Det er til højre 🔊 Hè à diritta
🔊 Det er til venstre 🔊 Hè à manca
🔊 Det er ligeud 🔊 Hè drittu drittu
🔊 Det er lige her 🔊 Hè quì
🔊 Det er den vej 🔊 Hè pè quindi
🔊 Stop ! 🔊 Ferma !
🔊 Giv dig bare god tid 🔊 Piglia u to tempu
🔊 Må jeg bede om en kvittering / regning 🔊 Mi pudete fà una nota pè piacè ?
8 - Familie
Dansk Korsika
🔊 Har du familie her ? 🔊 Famiglia ne ai quì ?
🔊 Min far 🔊 U mo babbu
🔊 Min mor 🔊 A mo mamma
🔊 Min søn 🔊 U mo figliolu
🔊 Min datter 🔊 A mo figliola
🔊 En bror 🔊 Un fratellu
🔊 En søster 🔊 Una surella
🔊 En ven 🔊 Un amicu
🔊 En veninde 🔊 Un' amica
🔊 Min kæreste 🔊 U m' amicu
🔊 Min kæreste 🔊 A m' amica
🔊 Min mand 🔊 U mo maritu
🔊 Min kone 🔊 A mo moglia
9 - Følelser
Dansk Korsika
🔊 Jeg kan virkelig godt lide dit land 🔊 Mi piace assai u to paese
🔊 Jeg elsker dig 🔊 Ti tengu caru
🔊 Jeg er glad 🔊 Sò sebbiatu
🔊 Jeg er ked af det 🔊 Sò tristu
🔊 Jeg har det godt her 🔊 Mi sentu bè quì
🔊 Jeg fryser 🔊 Aghju u fretu
🔊 Jeg har det for varmt 🔊 Aghju u caldu
🔊 Den er for stor 🔊 Hè troppu maiò
🔊 Den er for lille 🔊 Hè troppu chjucu
🔊 Det er perfekt 🔊 Hè benissimu
🔊 Skal vi tage i byen i aften ? 🔊 Voli esce sta sera ?
🔊 Jeg vil gerne i byen i aften 🔊 Mi piaceria di esce sta sera
🔊 Det er en god idé 🔊 Hè una bona idea
🔊 Jeg har lyst til at more mig 🔊 Aghju a voglia di divertimmi
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 Ùn hè micca una bona idea
🔊 Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften 🔊 Aghju pocu laziu d' esce sta sera
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 Aghju u laziu di ripusammi
🔊 Vil du dyrke sport ? 🔊 Voli fà u sporu?
🔊 Ja, jeg har brug for at koble af 🔊 Iè, aghju bisognu di sfugammi !
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Ghjucu à u tennis
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 No grazie, sò abbastanza stancu
10 - Bar
Dansk Korsika
🔊 Baren 🔊 U caffè
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 Voli beie qualcosa ?
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 Vulete beie qualcosa?
🔊 Drikke 🔊 Beie
🔊 Glas 🔊 Bichjeru
🔊 Gerne, tak 🔊 Cù piacè
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Chì pigli ?
🔊 Hvad kunne du tænke dig ? 🔊 Chì pigliate?
🔊 Hvad er der at vælge imellem ? 🔊 Chì ci hè da beie ?
🔊 Der er vand eller frugtjuice 🔊 Ci hè acqua o suchju di frutta
🔊 Vand 🔊 Acqua
🔊 Kan du komme isterninger i? 🔊 Pudete aghjusta un pò di cotru pè piacè?
🔊 Isterninger 🔊 Cubi di ghiaccio
🔊 Kakao 🔊 Cioccoulata
🔊 Mælk 🔊 Latte
🔊 Te 🔊 Tè
🔊 Kaffe 🔊 Caff
🔊 Med sukker 🔊 Cù zuccheru
🔊 Med fløde 🔊 Cù appena di crema
🔊 Vin 🔊 Un pò di vinu
🔊 Øl 🔊 Appena di biera
🔊 En kop te, tak 🔊 Un tè pè piacè
🔊 En øl, tak 🔊 Una biera pè piacè
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Chì vulete beie ?
🔊 To kopper te, tak 🔊 Dui tè pè piacè!
🔊 To øl, tak 🔊 Duie biere pè piacè
🔊 Ingenting, tak 🔊 Nunda grazie
🔊 Skål 🔊 À a salute
🔊 Skål 🔊 Salute !
🔊 Må jeg bede om regningen, tak 🔊 A nota pè piacè!
🔊 Hvor meget bliver det ? 🔊 Quantu vi devu per piacè ?
🔊 Tyve euro 🔊 Vint' euro
🔊 Jeg giver 🔊 Vi invitu
11 - Restaurant
Dansk Korsika
🔊 Restauranten 🔊 U ristorante
🔊 Vil du have noget at spise ? 🔊 Voli manghjà ?
🔊 Er du sulten ? 🔊 Vulete manghjà?
🔊 Ja tak det vil jeg gerne 🔊 Iè vogliu
🔊 Spise 🔊 Manghjà
🔊 Hvor kan vi spise ? 🔊 Induve pudemu manghjà ?
🔊 Hvor kan vi spise frokost ? 🔊 Induve pudemu fà culaziò?
🔊 Middagsmad 🔊 A cena
🔊 Morgenmad 🔊 U sdighjunu
🔊 Værsågod 🔊 Pè piacè !
🔊 Kan vi få et menukort? 🔊 U listinu, pè piacè!
🔊 Værsågod her er menukortet ! 🔊 Eccu u listinu!
🔊 Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? 🔊 Chì ti piace à manghjà ? Carne o pisciu ?
🔊 Med ris til 🔊 Cù risu
🔊 Med pasta til 🔊 Cù pasta
🔊 Kartofler 🔊 Pomi
🔊 Grøntsager 🔊 Legumi
🔊 Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg 🔊 Ovi in pappina - fritti - o boulliti
🔊 Brød 🔊 Pane
🔊 Smør 🔊 Butiru
🔊 En salat 🔊 Un' insalata
🔊 En dessert 🔊 Dulcimi
🔊 Frugt 🔊 Frutta
🔊 Må jeg bede om en kniv, tak ? 🔊 Avete un cultellu pè piacè ?
🔊 Ja, jeg kommer straks med den 🔊 Iè,u v'arrecu subitu subitu
🔊 En kniv 🔊 Un cultellu
🔊 En gaffel 🔊 Una furcina
🔊 En ske 🔊 Una Cuchjara
🔊 Er det en varm ret ? 🔊 Hè un piattu caldu?
🔊 Ja og meget krydret 🔊 Iè é assai puverosu dinò!
🔊 Varm 🔊 Caldu
🔊 Kold 🔊 Fretu
🔊 Krydret 🔊 Puverosu
🔊 Jeg vil gerne bede om fisk, tak 🔊 Piglieraghju u pesciu !
🔊 Det samme her 🔊 Anch'eiu
12 - At skilles
Dansk Korsika
🔊 Klokken er mange! Jeg må løbe ! 🔊 Hè tardu ! Devu andà !
🔊 Skal vi ses igen ? 🔊 Ci puderemu rivede?
🔊 Ja, meget gerne 🔊 Iè cu piacè
🔊 Min adresse er 🔊 Stò in st'indirizzu
🔊 Kan jeg få dit telefonnummer ? 🔊 Ai un numeru di telefonu ?
🔊 Ja, værsågod 🔊 Iè, ecculu
🔊 Det har været hyggeligt at møde dig 🔊 Aghju passatu una bella stonda cun tèi
🔊 Ja, i lige måde 🔊 Anch'eu, era un piacè di scuntratti
🔊 Vi ses snart 🔊 Ci turneremu à vede prestu
🔊 Det håber jeg også 🔊 Spergu dinò
🔊 Farvel 🔊 Avvedeci !
🔊 Vi ses i morgen 🔊 À dumane
🔊 Hej hej 🔊 Salute !
13 - Transport
Dansk Korsika
🔊 Tak 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? 🔊 Pè piacè ! Cercu a fermata di l'autobus
🔊 Hvad koster en billet til Solbyen? 🔊 Quantu hè u prezzu di u bigliettu per a Cità di u Sole, pè piacè?
🔊 Hvor kører toget hen? 🔊 Induve và stu trenu pè piacè ?
🔊 Stopper dette tog ved Solbyen ? 🔊 Stu trenu si ferma in a cità di u sole ?
🔊 Hvornår kører toget til Solbyen ? 🔊 Quandu parte u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Hvornår ankommer toget til Solbyen ? 🔊 Quandu ghjunghje u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Må jeg bede om en billet til Solbyen? 🔊 Un bigliettu pè a cità di u sole pè piacè
🔊 Har du en køreplan? 🔊 Avete l'orariu di i treni ?
🔊 Køreplan 🔊 L'orarii di l'autobus
🔊 Hvilket tog kører til Solbyen? 🔊 Chì ghjè u trenu pè a cità di u sole pè piacè?
🔊 Det er det derovre 🔊 Hè què
🔊 Det var så lidt, God tur! 🔊 Di nunda. Bon viaghju !
🔊 Autoværkstedet 🔊 U garage di riparazione
🔊 Benzintanken 🔊 A stazione di l'essenza
🔊 Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? 🔊 U pienu per piacè
🔊 Cykel 🔊 Bissicletta
🔊 Centrum 🔊 U centru di a cità
🔊 Forstad 🔊 U circondu
🔊 Det er en stor by 🔊 Hè una cità maiò
🔊 Det er en landsby 🔊 Ghjé un paese
🔊 Et bjerg 🔊 Una muntagna
🔊 En sø 🔊 Un lavu
🔊 Landet 🔊 A campagna
14 - Hotel
Dansk Korsika
🔊 Hotellet 🔊 L'hotel
🔊 Lejligheden 🔊 Appartamentu
🔊 Velkommen ! 🔊 Siate i benvenuti !
🔊 Har I et ledigt værelse? 🔊 Avete una stanza libera ?
🔊 Er der bad og toilet på værelset ? 🔊 Ci hè una salla di bagnu cù a camera ?
🔊 Vil I have to enkeltsenge? 🔊 Preferite una stanza à dui letti ?
🔊 Vil I have et dobbeltværelse? 🔊 Vulete una camera doppia ?
🔊 Værelse med karbad - med balkon - med brusebad 🔊 Stanza cù bagnu - cù balcone - cù duscia
🔊 Værelse med morgenmad 🔊 Stanza cù u sdighjunu
🔊 Hvad er prisen for en overnatning ? 🔊 Chì hè u prezzu per una notte ?
🔊 Jeg vil gerne se værelset først, tak 🔊 Vuleria vede a stanza prima pè piacè !
🔊 Ja selvfølgelig ! 🔊 Ié benintesa !
🔊 Tak, værelset er meget fint 🔊 Grazie. A stanza hè bella bè
🔊 Kan jeg reservere til i aften ? 🔊 Va bè, possu riservà pè stasera ?
🔊 Det er lidt for dyrt for mig 🔊 Hè un pocu troppu caru pè mè, grazie
🔊 Kan du tage dig af min bagage, tak ? 🔊 Pudete piglià cura di i mo bagaglii pè piacè ?
🔊 Hvor er mit værelse? 🔊 Induve hè a mo stanza pè piacè ?
🔊 Det er på første sal 🔊 Hè à u primu pianu
🔊 Er der en elevator? 🔊 Ci hè un ascensore ?
🔊 Elevatoren er til venstre 🔊 L'ascensore hè à manca
🔊 Elevatoren er til højre 🔊 L'ascensore hè à diritta
🔊 Hvor er vaskeriet? 🔊 Induve si trova a lavaria?
🔊 Det er i stuen 🔊 Hè à pianu di terra
🔊 I stuen 🔊 Pianu di terra
🔊 Værelse 🔊 stanza
🔊 Renseri 🔊 Stireria
🔊 Frisørsalon 🔊 Salone di piluccheru
🔊 Parkering 🔊 Parcheghju pè e vitture
🔊 Mødes vi i mødelokalet? 🔊 Ci ritruvemu in a sala di riunione?
🔊 Møde-lokale 🔊 A sala di riunione
🔊 Bassinet er opvarmet 🔊 A piscina hè riscaldata
🔊 Svømmehallen 🔊 A piscina
🔊 Kan du vække mig klokken syv ? 🔊 Svegliatemi à sett'ore di mane, pè piacè
🔊 Nøglen, tak 🔊 A chjave per piacè
🔊 Passet, tak 🔊 U pass per piacè
🔊 Er der nogen beskeder til mig ? 🔊 Ci hè qualchì messagiu per mè ?
🔊 Ja, værsågod 🔊 Iè, ecculi
🔊 Nej, der er ikke kommet nogen. 🔊 Innò, ùn avete ricevutu nunda
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Induve possu fà a muneta ?
🔊 Kan du veksle til småpenge? 🔊 Mi pudete fà un a muneta,per piacè ?
🔊 Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? 🔊 A vi pudemu fà.Quantu ne vulete cambià?
15 - At lede efter én person
Dansk Korsika
🔊 Er Sarah her? 🔊 Hè quì Sara pè piacè?
🔊 Ja, hun er her 🔊 Iè hè quì, ella
🔊 Hun er taget i byen 🔊 Hè fora
🔊 Du kan ringe på hendes mobiltelefon 🔊 U pudete chjamà à u so telefuninu
🔊 Ved du hvor jeg kan finde hende ? 🔊 Sapete induve a pudia truvà ?
🔊 Hun er på sit arbejde 🔊 Hè à u travagliu, ella
🔊 Hun er hjemme 🔊 Hè ind'è ella
🔊 Er Julien her ? 🔊 Hè quì Julien peè piacè ?
🔊 Ja, han er her 🔊 Iè hè quì, ellu
🔊 Han er taget i byen 🔊 Hè andata fora
🔊 Ved du hvor jeg kan finde ham ? 🔊 Sapete induve puderia truvallu?
🔊 Du kan ringe på hans mobil 🔊 A pudete chjamà à so telefuninu
🔊 Han er på sit arbejde 🔊 Hè à u travagliu, ellu
🔊 Han er hjemme 🔊 Hè ind'è ellu
16 - Strand
Dansk Korsika
🔊 Stranden 🔊 A marina
🔊 Ved du hvor jeg kan købe en bold ? 🔊 Sapete induve possu cumprà una ballò ?
🔊 Der er en butik i den retning 🔊 Ci hè una buttea in sta direzzione
🔊 En bold 🔊 Un ballò
🔊 En kikkert 🔊 I cannuchjali
🔊 En kasket 🔊 Una beretta
🔊 Håndklæde 🔊 Asciuvamanu
🔊 Sandaler 🔊 Sandule
🔊 Spand 🔊 stagnone
🔊 Solcreme 🔊 Crema pè u sole
🔊 Badebukser 🔊 Calzunellu di bagnu
🔊 Solbriller 🔊 Spechjetti pè sole
🔊 Krebs-dyr 🔊 Crustaceu
🔊 Solbade 🔊 Piglià un bagnu di sole
🔊 Solbeskinet 🔊 Assulanatu
🔊 Solnedgang 🔊 Tramontu
🔊 Parasol 🔊 Parasole
🔊 Sol 🔊 Sole
🔊 Skygge 🔊 Ombra
🔊 Solstik 🔊 Insulazione
🔊 Er det farligt at bade her? 🔊 Hè periculosu di nutà quì ?
🔊 Nej, det er ikke farligt 🔊 No, ùn hè micca periculosu
🔊 Ja, det er forbudt at bade her 🔊 Iè, hè difesu di nutà quì
🔊 Svømme 🔊 Nutà
🔊 Svømning 🔊 Nutera
🔊 Bølge 🔊 Marosu
🔊 Hav 🔊 mare
🔊 Klit 🔊 Tombulu di rena
🔊 Sand 🔊 Rena
🔊 Hvordan bliver vejret i morgen? 🔊 Chì sò e previsione di u tempu per dumane ?
🔊 Vejret slår om 🔊 U tempu hà da cambià
🔊 Det bliver regn 🔊 Hà da Piove
🔊 Det bliver solskin 🔊 Ci hà da esse u sole
🔊 Det kommer til at blæse meget 🔊 Ci sarà assai ventu
🔊 Badedragt 🔊 Calzunellu da bagnu
17 - I nødstilfælde
Dansk Korsika
🔊 Undskyld, kan du hjælpe mig? 🔊 Mi pudete aiutà mi pè piacè?
🔊 Jeg er faret vild 🔊 Sò persu
🔊 Hvad vil du have ? 🔊 Chì vulete ?
🔊 Hvad sker der ? 🔊 Chì ghjè accadutu ?
🔊 Hvor kan jeg finde en tolk ? 🔊 Induve possu truvà un interprete?
🔊 Hvor er det nærmeste apotek? 🔊 Induve hè a farmacia più vicina ?
🔊 Kan du ringe efter en læge ? 🔊 Mi pudete chjamà un duttore, pè piacè?
🔊 Hvilken behandling følger du? 🔊 Chì trattamentu seguitate avà?
🔊 Et hospital 🔊 Un ospitale
🔊 Et apotek 🔊 Una farmacia
🔊 En læge 🔊 Un duttore
🔊 Skadestuen 🔊 Un serviziu medicale
🔊 Jeg har mistet mine papirer 🔊 Aghju persu i mo documenti persunali
🔊 Jeg har fået stjålet mine papirer 🔊 Mi anu arrubatu i mo documenti persunali
🔊 Hittegodskontoret 🔊 U scagnu di l'oggetti trovi
🔊 Samarit 🔊 Postu di succorsi
🔊 Ñødudgang 🔊 Esciuta di succorsi
🔊 Politiet 🔊 A pilizza
🔊 Noget id 🔊 Documenti persunali
🔊 Penge 🔊 I soldi
🔊 Pas 🔊 Passaportu
🔊 Bagage 🔊 I bagagli
🔊 Nej tak, ellers tak 🔊 Bonu, no grazie
🔊 Lad mig være I fred 🔊 Lasciami stà !
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 Vai !

Vores metode

Download mp3 og pdf