Kroatisk ordforråd

Video med de mest almindelige ord på kroatisk

Hvorfor og hvordan man lærer kroatisk ordforråd med lyd?

Det kroatiske landskab skal være et af de mest populære på sociale netværk, især på Instagram. Mangfoldigheden i kroatisk geografi vil ikke undlade at overraske dig. For at kunne svinge mellem luksuriøse byer ( Til jeg velik grad : "det er en stor by") og betagende landskaber, vil det være mere praktisk for dig at beherske et minimum af sproget. < / p>

De kroatiske ord udtales, som de er skrevet, så der er ingen fælde i horisonten. Sjov faktum: Ordet med flest synonymer på kroatisk er majs ( ajdamak, flagermus, batakljuša, bataljika, batučak, batuček, batuk, baturak ...). Så tøv ikke med at prøve det, det skal være en lokal specialitet! Hvis det er muligt, kan du overveje at overnatte ( Imate li slobodnu sobu? / Imaté li slobodnou sobou? for at spørge, om der er et gratis rum), eller mere, i Bednja: det er her, den ældste dialekt tales.

For at hjælpe dig med at vænne dig til sproget og alle dets specifikationer tilbyder vi dig en liste over kroatiske romaner, film, serier og musik, du kan opdage.

Valg af indhold for at fordybe dig i Kroatiens kultur

romaner:

Film: Serie: Musics:

Her er et udvalg af 400 nyttige ord og udtryk for at komme i gang

Disse ord og udtryk er klassificeret efter tema. Ved at klikke på knapperne Quiz eller Kurser , har du fri adgang til hele kroatiske kursus. Ved at klikke på knappen printer kan du udskrive alle udtryk for temaet. Dette indhold er gratis.
1 - Det uundværlige
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Godmorgen 🔊 Dobar dan dobar dan
🔊  🔊 Dobro jutro dobro youtro
🔊 Godaften 🔊 Dobra večer dobra vetcher
🔊 Farvel 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Vi ses senere 🔊 Vidimo se Vidimo sé
🔊 Ja 🔊 Da da
🔊 Nej 🔊 Ne ne
🔊 Undskyld  ? 🔊 Oprostite! oprostite
🔊 Tak 🔊 Hvala hvala
🔊 Mange tak 🔊 Puno hvala! pouno hvala
🔊  🔊 Hvala lijepa! hvala liyepa
🔊 Tak skal du have 🔊 Hvala na pomoći hvala na pomotchi
🔊 Det var så lidt 🔊 Nema na čemu nema na tchemou
🔊  🔊 Molim!, molim! molim, molim
🔊 Okay, det er I orden 🔊 U redu ou redou
🔊 Hvor meget koster det ? 🔊 Koliko košta? koliko kochta
🔊  🔊 Pošto je? pochto ye
🔊 Undskyld 🔊 Oprostite oprostite
🔊  🔊 Pardon pardonne
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 Ne razumijem né razoumiyem
🔊 Jeg har forstået 🔊 Razumio sam razoumio sam
🔊  🔊 Razumjela sam razoumyela sam
🔊 Det ved jeg ikke 🔊 Ne znam né znam
🔊 Forbudt 🔊 Zabranjeno zabragneno
🔊 Undskyld, hvor finder jeg toiletterne  ? 🔊 Molim Vas, gdje je klozet? molim vas, gdyé yé klozet
🔊  🔊 Molim Vas, gdje je WC? molim vas, gdyé yé vètsé
🔊 Godt nytår! 🔊 Sretna Nova godina sretna nova godina
🔊 Tillykke med fødselsdagen ! 🔊 Sretan rođendan sretan rodyendan
🔊 God højtid 🔊 Sretni praznici! sretni praznitsi
🔊 Tillykke! 🔊 Čestitam! tchestitam
2 - Konversation
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 Bok. Kako si? bok. kako si
🔊  🔊 Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste
🔊 Hej, jeg har det fint, tak 🔊 Bok. Hvala, dobro. bok. hvala, dobro.
🔊 Taler du kroatisk ? 🔊 Govoriš li hrvatski? govorich li hrvatski
🔊 Nej, jeg taler ikke kroatisk 🔊 Ne, ne govorim hrvatski ne, ne govorim hrvatski
🔊 En lille smule 🔊 Samo malo samo malo
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 Odakle dolaziš? odaklé dolazich
🔊  🔊 Odakle dolazite? odaklé dolazite
🔊 Hvad er din nationalitet ? 🔊 Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti
🔊  🔊 Kojeg si državljanstva? koyeg si deurjavlyanstva
🔊 Jeg er dansker 🔊 Ja sam Danac ja sam danac
🔊 Jeg er dansker 🔊 Ja sam Dankinja ja sam dankinja
🔊 Og hvad med dig, bor du her ? 🔊 Ti živiš ovdje? ti jivich ovdye
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Da, živim ovdje da, jivim ovdye
🔊 Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? 🔊 Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti
🔊 Jeg hedder Julien 🔊 Julien youlien
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 Što radiš tu? chto radich tou
🔊  🔊 Što radite tu? chto radité tou
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Na odmoru sam na odmorou sam
🔊 Vi er på ferie 🔊 Na odmoru smo na odmorou smo
🔊 Jeg er på forretningsrejse 🔊 Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou
🔊 Jeg arbejder her 🔊 Radim ovdje radim ovdye
🔊 Vi arbejder her 🔊 Radimo ovdje radimo ovdye
🔊 Er der nogle gode steder at spise ? 🔊 Gdje se može nešto dobro pojesti? gdyé sé mojé nechto dobro poyesti
🔊 Er der et museum her i nærheden? 🔊 Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini
🔊 Hvor jeg jeg gå på internettet ? 🔊 Gdje se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet
3 - At lære
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Skal jeg lære dig nogen nye ord? 🔊 Želiš li naučiti par riječi? jelich li naoutchiti par riyetchi
🔊 Ja, det må du gerne 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Hvad hedder det ? 🔊 Što je to? chto yé to
🔊 Det er et bord 🔊 To je stol to yé stol
🔊 Et bord, forstår du ? 🔊 Stol. Razumiješ? stol. razoumiyech
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 Ne razumijem né razoumiyem
🔊 Vil du være sød at gentage ? 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti
🔊 Kan du snakke lidt langsommere 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye
🔊 kan du skrive det tak ? 🔊 Možeš li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te
🔊 Jeg har forstået 🔊 Razumio sam razoumio sam
🔊  🔊 Razumjela sam razoumyela sam
4 - Farver
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Jeg kan godt lide dette bords farve 🔊 Sviđa mi se boja stola svidya mi sé boya stola
🔊 Den er rød 🔊 To je crveno to yé tsrvéno
🔊 Blå 🔊 Plavo plavo
🔊 Gul 🔊 Žuto jouto
🔊 Hvid 🔊 Bijelo biyélo
🔊 Sort 🔊 Crno tsrno
🔊 Grøn 🔊 Zeleno zeleno
🔊 Orange 🔊 Narančasto narantchasto
🔊 Lilla 🔊 Ljubičasto lyoubitchasto
🔊 Grå 🔊 Sivo sivo
5 - Tal
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Nul 🔊 Nula noula
🔊 En 🔊 Jedan yedan
🔊 To 🔊 Dva dva
🔊 Tre 🔊 Tri tri
🔊 Fire 🔊 Četiri tchètiri
🔊 Fem 🔊 Pet pet
🔊 Seks 🔊 Šest chèstt
🔊 Syv 🔊 Sedam sedamm
🔊 Otte 🔊 Osam osamm
🔊 Ni 🔊 Devet devet
🔊 Ti 🔊 Deset deset
🔊 Elleve 🔊 Jedanaest yèdanaèsstt
🔊 Tolv 🔊 Dvanaest dvanaèsstt
🔊 Tretten 🔊 Trinaest trinaèsstt
🔊 Fjorten 🔊 Četrnaest tchètrnaèsstt
🔊 Femten 🔊 Petnaest pètnaèsstt
🔊 Seksten 🔊 Šesnaest chèssnaèsstt
🔊 Sytten 🔊 Sedamnaest sèdammnaèsstt
🔊 Atten 🔊 Osamnaest ossammnaèsstt
🔊 Nitten 🔊 Devetnaest dèvètnaèsstt
🔊 Tyve 🔊 Dvadeset Dvadèssètt
🔊 Enogtyve 🔊 Dvadeset jedan dvadèssètt yedan
🔊 Toogtyve 🔊 Dvadeset dva dvadèssètt dva
🔊 Treogtyve 🔊 Dvadeset tri dvadèssètt tri
🔊 Fireogtyve 🔊 Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri
🔊 Femogtyve 🔊 Dvadeset pet dvadèssètt pet
🔊 Seksogtyve 🔊 Dvadeset šest dvadèssètt chest
🔊 Syvogtyve 🔊 Dvadeset sedam dvadèssètt sedam
🔊 Otteogtyve 🔊 Dvadeset osam dvadèssètt osam
🔊 Niogtyve 🔊 Dvadeset devet dvadèssètt devet
🔊 Tredive 🔊 Trideset tridèssètt
🔊 Enogtredive 🔊 Trideset jedan tridèssètt yedan
🔊 Toogtredive 🔊 Trideset dva tridèssètt dva
🔊 Treogtredive 🔊 Trideset tri tridèssètt tri
🔊 Fireogtredive 🔊 Trideset četiri tridèssètt tchètiri
🔊 Femogtredive 🔊 Trideset pet tridèssètt pet
🔊 Seksogtredive 🔊 Trideset šest tridèssètt chèstt
🔊 Fyrre 🔊 Četrdeset tchetrdèssètt
🔊 Halvtreds 🔊 Pedeset pèdèssètt
🔊 Tres 🔊 Šezdeset chezdèssètt
🔊 Halvfjerds 🔊 Sedamdeset sèdammdèssètt
🔊 Firs 🔊 Osamdeset ossamdèssètt
🔊 Halvfems 🔊 Devedeset dèvèdèssètt
🔊 Hundrede 🔊 Sto sto
🔊 Ethundredeogfem 🔊 Sto pet sto pet
🔊 Tohundrede 🔊 Dvjesto dvyèssto
🔊 Trehundrede 🔊 Tristo tristo
🔊 Firehundrede 🔊 Četiristo tchètiristo
🔊 Tusind 🔊 Tisuća tissoutcha
🔊 Ettusindfemhundrede 🔊 Tisuću petsto tisoutchou petsto
🔊 Totusind 🔊 Dvije tisuće dviyé tissoutchè
🔊 Titusind 🔊 Deset tisuća deset tissoutcha
6 - Tidsangivelse
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Hvornår kom du hertil ? 🔊 Kad si stigao? kad si stigao
🔊 I dag 🔊 Danas danas
🔊 I går 🔊 Jučer youtcher
🔊 For to dage siden 🔊 Prije dva dana priyé dva dana
🔊  🔊 Ima dva dana ima dva dana
🔊 Hvor længe bliver du ? 🔊 Koliko ostaješ? koliko ostayech
🔊 Jeg tager af sted i morgen 🔊 Odlazim sutra odlazim soutra
🔊 Jeg tager af sted i overmorgen 🔊 Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra
🔊 Jeg tager afsted om tre dage 🔊 Odlazim za tri dana odlazim za tri dana
🔊 Mandag 🔊 Ponedjeljak ponedyelyak
🔊 Tirsdag 🔊 Utorak outorak
🔊 Onsdag 🔊 Srijeda sriyeda
🔊 Torsdag 🔊 Četvrtak tchetvrtak
🔊 Fredag 🔊 Petak petak
🔊 Lørdag 🔊 Subota soubota
🔊 Søndag 🔊 Nedjelja nedyelya
🔊 Januar 🔊 Siječanj siyetchagn
🔊 Februar 🔊 Veljača velyatcha
🔊 Marts 🔊 Ožujak ojouyak
🔊 April 🔊 Travanj travagn
🔊 Maj 🔊 Svibanj svibagn
🔊 Juni 🔊 Lipanj lipagn
🔊 Juli 🔊 Srpanj srpagn
🔊 August 🔊 Kolovoz kolovoz
🔊 September 🔊 Rujan rouyan
🔊 Oktober 🔊 Listopad listopad
🔊 November 🔊 Studeni stoudeni
🔊 December 🔊 Prosinac prosinats
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 U koliko sati odlaziš? ou koliko sati odlazich
🔊  🔊 U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite
🔊 Klokken otte om morgenen 🔊 Ujutro, u osam sati ouyoutro, ou osam sati
🔊 Klokken kvart over otte om morgenen 🔊 Ujutro, u osam i petnaest ouyoutro, ou osam i petnaest
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 Ujutro, u pola devet ouyoutro, ou pola devet
🔊 Klokken kvart i ni om morgenen 🔊 Ujutro, u osam i četrdeset pet ouyoutro, ou osam i tchetrdeset pet
🔊 Klokken seks om aftenen 🔊 Navečer, u šest sati navetcher, ou chest sati
🔊 Jeg er forsinket 🔊 Kasnim kasnim
7 - Taxa
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Taxa ! 🔊 Taxi! taxi
🔊 Hvor skal du hen? 🔊 Kamo ćete? kamo tchètè
🔊 Til stationen, tak 🔊 Na kolodvor, molim na kolodvor, molim
🔊 Hotel Dag og Nat, tak 🔊 U hotel Dan i Noć ou hotel dan i notch
🔊 Til lufthavnen, tak 🔊 Možete li me odvesti na zračnu luku? mojeté li mé odvesti na zratchnou loukou
🔊  🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom
🔊 Kan du tage min bagage ? 🔊 Možete li uzeti moju prtljagu? mojeté li ouzeti moyou prtlyagou
🔊 Er det langt herfra ? 🔊 Je li daleko odavde? yé li daleko odavde
🔊 Nej, det er lige I nærheden 🔊 Ne, blizu je ne, blizou ye
🔊 Ja, det er et stykke herfra 🔊 Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye
🔊 Hvor meget kommer det til at koste ? 🔊 Koliko će koštati? koliko tché kochtati
🔊 Kør mig derhen, tak 🔊 Odvedite me tu odvedité mé tou
🔊 Det er til højre 🔊 Na desno na desno
🔊 Det er til venstre 🔊 Na lijevo na liyevo
🔊 Det er ligeud 🔊 Samo ravno samo ravno
🔊 Det er lige her 🔊 Tu je tou ye
🔊 Det er den vej 🔊 Tamo je tamo yé
🔊 Stop ! 🔊 Stop! stop
🔊 Giv dig bare god tid 🔊 Ne morate se žuriti né moraté sé jouriti
🔊 Må jeg bede om en kvittering / regning 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas
8 - Familie
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Har du familie her ? 🔊 Imaš li rodbinu ovdje? imach li rodbinou ovdye
🔊 Min far 🔊 Imam Oca imam otsa
🔊 Min mor 🔊 Imam Majku imam maykou
🔊 Min søn 🔊 Imam Sina imam sina
🔊 Min datter 🔊 Imam Kćer imam ktcher
🔊 En bror 🔊 Imam Brata imam brata
🔊 En søster 🔊 Imam Sestru imam sestrou
🔊 En ven 🔊 Imam Prijatelja imam priyatélya
🔊 En veninde 🔊 Imam Prijateljicu imam priyatelitsou
🔊 Min kæreste 🔊 Imam Dečka imam detchka
🔊 Min kæreste 🔊 Imam Djevojku imam dyévoykou
🔊 Min mand 🔊 Imam Muža imam mouja
🔊 Min kone 🔊 Imam Ženu imam jénou
9 - Følelser
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Jeg kan virkelig godt lide dit land 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou
🔊 Jeg elsker dig 🔊 Volim te volim te
🔊 Jeg er glad 🔊 Sretan sam srétan sam
🔊  🔊 Sretna sam srétna sam
🔊 Jeg er ked af det 🔊 Žalostan sam jalostan sam
🔊  🔊 Žalosna sam jalosna sam
🔊 Jeg har det godt her 🔊 Uživam ovdje oujivamm ovdyé
🔊 Jeg fryser 🔊 Zima mi je zima mi yé
🔊 Jeg har det for varmt 🔊 Vruće mi je vroutché mi yé
🔊 Den er for stor 🔊 Preveliko je prévéliko yé
🔊 Den er for lille 🔊 Premalo je prémalo yé
🔊 Det er perfekt 🔊 Taman je taman yé
🔊 Skal vi tage i byen i aften ? 🔊 Želiš li izaći večeras? jélich li izatchi vetchérass
🔊 Jeg vil gerne i byen i aften 🔊 Htio bi izaći večeras htio bi izatchi vetchérass
🔊 Det er en god idé 🔊 To je dobra ideja to yé dobra idéya
🔊 Jeg har lyst til at more mig 🔊 Želim se zabaviti jelim sé zabaviti
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 To nije dobra ideja to niyé dobra idéya
🔊 Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften 🔊 Ne želim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 Htio bih se odmoriti htio bih sé odmoriti
🔊  🔊 Htjela bih se odmoriti htyéla bih sé odmoriti
🔊 Vil du dyrke sport ? 🔊 Što kažeš na neku sportsku aktivnost? chto kajèch na nekou sportskou aktivnost
🔊 Ja, jeg har brug for at koble af 🔊 Da, trebam se rasteretiti da, trebam sé rastérétiti
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Igram tenis igramm tenis
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 Ne hvala, preumoran sam né hvala, préoumorann samm
🔊  🔊 Ne hvala, preumorna sam né hvala, préoumorna samm
10 - Bar
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Baren 🔊 Bar bar
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 Želiš li nešto popiti? jelich li nechto popiti
🔊 Drikke 🔊 Piti piti
🔊 Glas 🔊 Čaša tchacha
🔊 Gerne, tak 🔊 Vrlo rado vrlo rado
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Što ćeš uzeti? chto tchech ouzeti
🔊 Hvad er der at vælge imellem ? 🔊 Što ima od pića? chto ima od pitcha
🔊  🔊 Što ima za piti? chto ima za piti
🔊 Der er vand eller frugtjuice 🔊 Ima vode ili voćnih sokova? ima vodé ili votchnih sokova
🔊 Vand 🔊 Voda voda
🔊  🔊 Vode vode
🔊 Kan du komme isterninger i? 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda
🔊 Isterninger 🔊 Kocke leda kotské leda
🔊 Kakao 🔊 Čokolade tchokolade
🔊 Mælk 🔊 Mlijeka mliyeka
🔊 Te 🔊 Čaja tchaya
🔊 Kaffe 🔊 Kave kave
🔊 Med sukker 🔊 Sa šećerom sa chetcherom
🔊 Med fløde 🔊 S tučenim vrhnjem s toutchenim vrhgnem
🔊 Vin 🔊 Vina vina
🔊  🔊 Sa šlagom sa chlagom
🔊 Øl 🔊 Piva piva
🔊 En kop te, tak 🔊 Čaj, molim te tchay, molim te
🔊 En øl, tak 🔊 Pivo, molim te pivo, molim te
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Što želite piti? chto jelité piti
🔊 To kopper te, tak 🔊 Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas
🔊 To øl, tak 🔊 Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas
🔊 Ingenting, tak 🔊 Ništa, hvala nichta, hvala
🔊 Skål 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Skål 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊  🔊 Živio! na jivio
🔊  🔊 Živili! jivili
🔊 Må jeg bede om regningen, tak 🔊 Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun
🔊 Hvor meget bliver det ? 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem
🔊 Tyve euro 🔊 Dvadeset eura dvadeset eoura
🔊 Jeg giver 🔊 Ja častim ya tchastim
11 - Restaurant
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Restauranten 🔊 Restoran restorann
🔊 Vil du have noget at spise ? 🔊 Želiš li nešto jesti? jelich li nechto yesti
🔊 Ja tak det vil jeg gerne 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Spise 🔊 Jesti yesti
🔊 Hvor kan vi spise ? 🔊 Gdje možemo jesti? gdyé mojémo yesti
🔊 Hvor kan vi spise frokost ? 🔊 Gdje možemo ručati? gdyé mojémo routchati
🔊 Middagsmad 🔊 Večera vetchera
🔊 Morgenmad 🔊 Doručak doroutchak
🔊 Værsågod 🔊 Molim Vas! molim vas
🔊 Kan vi få et menukort? 🔊 Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik
🔊 Værsågod her er menukortet ! 🔊 Izvolite jelovnik izvolité yelovnik
🔊 Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? 🔊 Što više voliš? Meso ili ribu? chto viché volich meso ili ribou
🔊 Med ris til 🔊 S rižom s rijom
🔊 Med pasta til 🔊 S tijestom s tiyestom
🔊 Kartofler 🔊 Krumpiri kroumpiri
🔊  🔊 S krumpirom s kroumpirom
🔊 Grøntsager 🔊 Povrće povrtche
🔊  🔊 S povrćem s povrtchem
🔊 Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg 🔊 Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje kaygana - yaya na okou - ili kouhano yaye
🔊 Brød 🔊 Kruh krouh
🔊 Smør 🔊 Maslac maslats
🔊  🔊 Putar poutar
🔊 En salat 🔊 Salata salata
🔊 En dessert 🔊 Desert desert
🔊 Frugt 🔊 Voće votche
🔊 Må jeg bede om en kniv, tak ? 🔊 Molim Vas, nož molim vas, noj
🔊 Ja, jeg kommer straks med den 🔊 Da, odmah ću ga donijeti da, odmah tchou ga doniyeti
🔊 En kniv 🔊 Nož noj
🔊 En gaffel 🔊 Vilica vilitsa
🔊 En ske 🔊 Žlica jlitsa
🔊 Er det en varm ret ? 🔊 Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo
🔊 Ja og meget krydret 🔊 Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno
🔊 Varm 🔊 Toplo toplo
🔊  🔊 Vruće vroutche
🔊 Kold 🔊 Hladno hladno
🔊 Krydret 🔊 Začinjeno zatchigneno
🔊  🔊 Ljuto lyouto
🔊 Jeg vil gerne bede om fisk, tak 🔊 Uzet ću ribu ouzet tchou ribou
🔊 Det samme her 🔊 I ja i ya
12 - At skilles
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Klokken er mange! Jeg må løbe ! 🔊 Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi
🔊 Skal vi ses igen ? 🔊 Možemo li se ponovo vidjeti? mojemo li sé ponovo vidyeti
🔊 Ja, meget gerne 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Min adresse er 🔊 Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa
🔊 Kan jeg få dit telefonnummer ? 🔊 Imaš li broj telefona? imach li broy téléfona
🔊 Ja, værsågod 🔊 Da, evo da, évo
🔊 Det har været hyggeligt at møde dig 🔊 Bilo mi je lijepo s tobom bilo mi yé liyepo s tobom
🔊 Ja, i lige måde 🔊 I meni je drago što sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala
🔊 Vi ses snart 🔊 Vidjet ćemo se ponovno uskoro vidyet tchémo sé ponovno ouskoro
🔊 Det håber jeg også 🔊 Nadam se nadam se
🔊 Farvel 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Vi ses i morgen 🔊 Vidimo se sutra vidimo sé soutra
🔊 Hej hej 🔊 Bok bok
13 - Transport
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa
🔊 Hvad koster en billet til Solbyen? 🔊 Koliko stoji karta za Grad Sunca? koliko stoyi karta za grad sountsa
🔊 Hvor kører toget hen? 🔊 Molim Vas, kamo ide ovaj vlak? molim vas, kamo idé ovay vlak
🔊 Stopper dette tog ved Solbyen ? 🔊 Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca? da li ovay vlak stayé ou gradou sountsa
🔊 Hvornår kører toget til Solbyen ? 🔊 Kad kreće vlak za Grad Sunca? kad kretché vlak za grad sountsa
🔊 Hvornår ankommer toget til Solbyen ? 🔊 Kad stiže ovaj vlak u Grad Sunca? kad stijé ovay vlak ou grad sountsa
🔊 Må jeg bede om en billet til Solbyen? 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim? yednou kartou za grad sountsa, molim
🔊 Har du en køreplan? 🔊 Imate li vozni red vlakova? imaté li vozni red vlakova
🔊 Køreplan 🔊 Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa
🔊 Hvilket tog kører til Solbyen? 🔊 Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca? oprostite, koyi vlak idé za grad sountsa
🔊 Det er det derovre 🔊 Ovaj, ovdje ovay, ovdye
🔊 Tak 🔊 Hvala hvala
🔊 Det var så lidt, God tur! 🔊 Nema na čemu. Sretan put! nema na tchemou. sretan poutt
🔊 Autoværkstedet 🔊 Mehaničar méhanitchar
🔊  🔊 Mehaničarska radionica mehanitcharska radionitsa
🔊 Benzintanken 🔊 Benzinska stanica benzinska stanitsa
🔊  🔊 Benzinska crpka benzinska tsrpka
🔊 Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? 🔊 Do vrha, molim do veurha, molim
🔊 Cykel 🔊 Bicikl bitsikl
🔊 Centrum 🔊 Centar grada tsèntar grada
🔊 Forstad 🔊 Predgrađe predgradye
🔊 Det er en stor by 🔊 To je velik grad to yé velik grad
🔊 Det er en landsby 🔊 To je selo to yé selo
🔊 Et bjerg 🔊 Planina planina
🔊 En sø 🔊 Jezero yézéro
🔊 Landet 🔊 Selo sélo
🔊  🔊 Polje - Priroda pole/priroda
14 - Hotel
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Hotellet 🔊 Hotel hotel
🔊 Lejligheden 🔊 Apartman apartmann
🔊  🔊 Stan stan
🔊 Velkommen ! 🔊 Dobrodošli dobrodochli
🔊 Har I et ledigt værelse? 🔊 Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou
🔊 Er der bad og toilet på værelset ? 🔊 Ima li soba kupaonu? ima li soba koupaonou
🔊 Vil I have to enkeltsenge? 🔊 Želite li rađe dva odvojena kreveta? jelité li radyé dva odvoyena kreveta
🔊 Vil I have et dobbeltværelse? 🔊 Želite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet
🔊 Værelse med karbad - med balkon - med brusebad 🔊 Soba s kupaonom - s balkonom - s tušom soba s koupaonom - s balkonom - s touchom
🔊 Værelse med morgenmad 🔊 Soba s doručkom soba s doroutchkom
🔊 Hvad er prisen for en overnatning ? 🔊 Koliko stoji jedno noćenje? koliko stoyi yedno notchègnè
🔊 Jeg vil gerne se værelset først, tak 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou
🔊 Ja selvfølgelig ! 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Tak, værelset er meget fint 🔊 Hvala. Soba je vrlo lijepa hvala. soba yé vrlo liyépa
🔊 Kan jeg reservere til i aften ? 🔊 U redu je, mogu li rezervirati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervirati za vétchérass
🔊 Det er lidt for dyrt for mig 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné
🔊 Kan du tage dig af min bagage, tak ? 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moyou prtlyagou
🔊 Hvor er mit værelse? 🔊 Molim Vas, gdje je moja soba? molim vas, gdyé yé moya soba
🔊 Det er på første sal 🔊 Na prvom katu na prvom katou
🔊 Er der en elevator? 🔊 Ima li hotel lift? ima li hotel lift
🔊  🔊 Ima li hotel dizalo? ima li hotel dizalo
🔊 Elevatoren er til venstre 🔊 Lift je na lijevoj strani? lift yé na liyevoy strani?
🔊 Elevatoren er til højre 🔊 Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani?
🔊 Hvor er vaskeriet? 🔊 Gdje je praona? gdyé yé praona
🔊 Det er i stuen 🔊 U prizemlju ou prizemlyou
🔊 I stuen 🔊 Prizemlje prizemlyé
🔊 Værelse 🔊 Soba soba
🔊 Renseri 🔊 Čistiona tchistiona
🔊 Frisørsalon 🔊 Frizer frizer
🔊 Parkering 🔊 Parkiralište za osobne automobile parkiralichté za osobné aoutomobile
🔊 Mødes vi i mødelokalet? 🔊 Gdje se nalazi sala za sastanke? gdyé sé nalazi ssala za ssastanké
🔊 Møde-lokale 🔊 Sala za sastanke ssala za ssastanké
🔊 Bassinet er opvarmet 🔊 Grijani bazen griyani bazènn
🔊 Svømmehallen 🔊 Bazen bazènn
🔊 Kan du vække mig klokken syv ? 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati
🔊 Nøglen, tak 🔊 Molim Vas ključ molim vas klyoutch
🔊 Passet, tak 🔊 Molim Vas karticu molim vas kartitsou
🔊 Er der nogen beskeder til mig ? 🔊 Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene
🔊 Ja, værsågod 🔊 Da, izvolite da, izvolite
🔊 Nej, der er ikke kommet nogen. 🔊 Ne, nema ne, néma
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Gdje mogu dobiti sitniš? gdyé mogou dobiti sitnich
🔊 Kan du veksle til småpenge? 🔊 Molim Vas, možete li mi zamijeniti novčanice za sitniš? molim vas, mojeté li mi zamiyeniti novtchanitsé za sitnich
🔊 Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? 🔊 Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba
15 - At lede efter én person
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Er Sarah her? 🔊 Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou
🔊 Ja, hun er her 🔊 Da, tu je Da, tou yé
🔊 Hun er taget i byen 🔊 Izašla je izachla yé
🔊  🔊 Vani je vani yé
🔊 Du kan ringe på hendes mobiltelefon 🔊 Možete je nazvati na njen mobitel mojété yé nazvati na gnènn mobitèl
🔊 Ved du hvor jeg kan finde hende ? 🔊 Znate li gdje je mogu naći? znaté li gdyé yé mogou natchi
🔊 Hun er på sit arbejde 🔊 Na poslu je na poslou yé
🔊 Hun er hjemme 🔊 Kod kuće je kod koutché yé
🔊 Er Julien her ? 🔊 Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou
🔊 Ja, han er her 🔊 Da, tu je da, tou yé
🔊 Han er taget i byen 🔊 Izašao je izachao yé
🔊  🔊 Vani je vani yé
🔊 Ved du hvor jeg kan finde ham ? 🔊 Znate li gdje ga mogu naći znaté li gdyé ga mogou natchi
🔊 Du kan ringe på hans mobil 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobitel mojeté ga nazvati na gnégov mobitèl
🔊 Han er på sit arbejde 🔊 Na poslu je na poslou yé
🔊 Han er hjemme 🔊 Kod kuće je kod koutché yé
16 - Strand
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Stranden 🔊 Plaža plaja
🔊 Ved du hvor jeg kan købe en bold ? 🔊 Znate li gdje mogu kupiti loptu? znaté li gdyé mogou koupiti loptou
🔊 Der er en butik i den retning 🔊 Ima jedna trgovina u ovom smjeru ima yedna trgovina ou ovom smyérou
🔊 En bold 🔊 Lopta lopta
🔊 En kikkert 🔊 Dvogled dvogled
🔊  🔊 Dalekozor dalékozor
🔊 En kasket 🔊 Kačket katchkètt
🔊 Håndklæde 🔊 Ručnik routchnik
🔊 Sandaler 🔊 Sandale sandalé
🔊 Spand 🔊 Kantica kantitsa
🔊  🔊 Kanta kanta
🔊 Solcreme 🔊 Krema za sunčanje krema za sountchagné
🔊 Badebukser 🔊 Kupaće bermude koupatché bermoudé
🔊 Solbriller 🔊 Sunčane naočale sountchané naotchalé
🔊 Krebs-dyr 🔊 Rakovi rakovi
🔊  🔊 Ljuskari lyouskari
🔊 Solbade 🔊 Sunčati se sountchati se
🔊 Solbeskinet 🔊 Sunčano sountchano
🔊 Solnedgang 🔊 Zalaz sunca zalaz sountsa
🔊 Parasol 🔊 Suncobran sountsobrann
🔊 Sol 🔊 Sunce sountsé
🔊 Solstik 🔊 Sunčanica sountchanitsa
🔊 Er det farligt at bade her? 🔊 Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati
🔊 Nej, det er ikke farligt 🔊 Ne, nije opasno ne, niyé opasno
🔊 Ja, det er forbudt at bade her 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati
🔊 Svømme 🔊 Plivati plivati
🔊 Svømning 🔊 Plivanje plivagné
🔊 Bølge 🔊 Val val
🔊  🔊 Valovi valovi
🔊 Hav 🔊 More moré
🔊 Klit 🔊 Duna nasip douna
🔊  🔊 Pješčani nasip pyechtchani nasip
🔊 Sand 🔊 Pijesak piyésak
🔊 Hvordan bliver vejret i morgen? 🔊 Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra
🔊 Vejret slår om 🔊 Vrijeme će se promijeniti vriyémé tché sé promiyéniti
🔊 Det bliver regn 🔊 Bit će kiše bit tché kiché
🔊 Det bliver solskin 🔊 Bit će sunčano bit tché sountchano
🔊 Det kommer til at blæse meget 🔊 Bit će puno vjetra bit tché pouno vyètra
🔊 Badedragt 🔊 Kupaći kostim koupatchi kostim
🔊 Skygge 🔊 Hladovina hladovina
17 - I nødstilfælde
Dansk Kroatisk Udtale
🔊 Undskyld, kan du hjælpe mig? 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi
🔊 Jeg er faret vild 🔊 Izgubio sam se izgoubio sam se
🔊  🔊 Izgubila sam se izgoubila sam se
🔊 Hvad vil du have ? 🔊 Što trebate? chto trebate
🔊 Hvad sker der ? 🔊 Što se dogodilo? chto sé dogodilo
🔊 Hvor kan jeg finde en tolk ? 🔊 Gdje mogu naći tumača? gdyé mogou natchi toumatcha
🔊 Hvor er det nærmeste apotek? 🔊 Gdje se nalazi najbliža ljekarna? gdyé sé nalazi nayblija lyekarna
🔊 Kan du ringe efter en læge ? 🔊 Možete li nazvati liječnika, molim Vas? mojeté li nazvati liyetchnika, molim vas
🔊 Hvilken behandling følger du? 🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? da li sté trenoutno pod tretmanom
🔊 Et hospital 🔊 Bolnica bolnitsa
🔊 Et apotek 🔊 Ljekarna lekarna
🔊 En læge 🔊 Liječnik liyetchnik
🔊  🔊 Doktor doktor
🔊 Skadestuen 🔊 Liječnička liyetchnitchka
🔊  🔊 Medicinska - Služba meditsinska - sloujba
🔊 Jeg har mistet mine papirer 🔊 Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave
🔊  🔊 Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave
🔊 Jeg har fået stjålet mine papirer 🔊 Netko mi je ukrao isprave netko mi yé oukrao isprave
🔊 Hittegodskontoret 🔊 Ured za izgubljene stvari oured za izgoublyené stvari
🔊 Samarit 🔊 Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi
🔊 Ñødudgang 🔊 Izlaz u nuždi izlaz ou noujdi
🔊 Politiet 🔊 Policija politsiya
🔊 Noget id 🔊 Isprave isprave
🔊 Penge 🔊 Novac novats
🔊 Pas 🔊 Putovnica poutovnitsa
🔊 Bagage 🔊 Prtljaga prtlyaga
🔊 Nej tak, ellers tak 🔊 Ne treba, hvala né tréba, hvala
🔊 Lad mig være I fred 🔊 Pustite me na miru! poustité mé na mirou
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 Maknite se! maknité se