Persisk ordforråd
Video med de mest almindelige ord på persisk
Hvorfor og hvordan man lærer persisk ordforråd med lyd?
Persisk dækker mange kulturer og er som sådan et meget interessant sprog at studere, hvis du vil rejse til flere lande, der taler dette sprog. Det er også et af de ældste sprog i verden: nogle digte stammer mere end 1700 år tilbage.
Det er muligt at finde ligheder mellem persisk og fransk af historiske årsager. For eksempel er "tak " "مرسی " (Mersi). Sproget kan også undertiden virke meget tæt på arabisk: "مبارکه / mobârake " for at lykønske.
Persisk betragtes ikke som et "hårdt " sprog og er derfor ret let at lære. Vores medieark og forslag er her for at hjælpe dig.
Valg af indhold for at fordybe dig i den persiske kultur
Novels:- The Story of Leyla and Majnun by Nizami
- The Blind Owlpar Sadegh Hedayat
- Reading Lolita in Tehran by Azar Nafisi
- Dishab (Last Night) by Marjan Farsad
- Hamishe Baa Ham-im (Always We Are Together) by 25band
- Behet Ghol Midam (I Promise You) by Mohsen Yeganeh
Her er et udvalg af 400 nyttige ord og udtryk for at komme i gang
Disse ord og udtryk er klassificeret efter tema. Ved at klikke på knapperne Quiz eller Kurser har du fri adgang til det fulde kursus på persisk. Ved at klikke på knappen printer kan du udskrive alle udtryk for temaet. Dette indhold er gratis.
1 | Godmorgen | سلام salâm |
2 | Sagt på en anden måde | سلام ruz xo |
3 | Godaften | سلام salâm |
4 | Sagt på en anden måde | سلام asr bexeyr |
5 | Farvel | خداحافظ xodâ hâfez |
6 | Sagt på en anden måde | خداحافظ xodâ negahdâr |
7 | Vi ses senere | تا بعد tâ ba'd |
8 | Ja | بله balé |
9 | Uformelt udtryk | بله ore |
10 | Nej | نه na |
11 | Undskyld ? | لطفاً lotfan |
12 | Tak | ممنون mamnun |
13 | Mange tak | خیلی ممنون xeyli mamnun |
14 | Tak skal du have | ممنون از کمکتون mamnun az komaketun |
15 | Det var så lidt | خواهش می کنم xâhe mikonam |
16 | Okay, det er I orden | باشه bâe |
17 | Hvor meget koster det ? | ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxid qeymate in cande? |
18 | Undskyld | ببخشید bebaxid |
19 | Formelt udtryk | ببخشید ozr mixâm |
20 | Jeg forstår det ikke | نمی فهمم nemifahmam |
21 | Sagt på en anden måde | نمی فهمم motevajeh nemiam |
22 | Jeg har forstået | فهمیدم fahmidam |
23 | Det ved jeg ikke | نمیدونم nemidunam |
24 | Forbudt | ممنوع mamnu' |
25 | Undskyld, hvor finder jeg toiletterne ? | ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxid dastui kojâst? |
26 | Godt nytår! | سال نو مبارک sale no mobârak |
27 | Tillykke med fødselsdagen ! | تولدت مبارک tavalodet mobârak |
28 | Formelt udtryk | تولدت مبارک tavalodetun mobârak |
29 | God højtid | عیدت مبارک eydet mobârak |
30 | Formelt udtryk | عیدت مبارک eydetun mobârak |
31 | Tillykke! | مبارکه mobârake |

1 | Hej, hvordan har du det ? | سلام. چطوری؟ salâm. cetori? |
2 | Hej, jeg har det fint, tak | سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun |
3 | En lille smule | فقط یه کم faqat ye kam |
4 | Hvor kommer du fra ? | اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kevari? |
5 | Formelt udtryk | اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kevar miyâyi? |
6 | Hvad er din nationalitet ? | ملیتت چیه؟ meliyatet cie? |
7 | Og hvad med dig, bor du her ? | تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni? |
8 | Ja, jeg bor her | آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam |
9 | Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? | اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie? |
10 | Jeg hedder Julien | ژولیان Julien |
11 | Hvad laver du her ? | اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni? |
12 | Jeg er på ferie | اومدم تعطیلات umadam ta'tilât |
13 | Vi er på ferie | اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât |
14 | Jeg er på forretningsrejse | سفر کاری اومدم safare kâri umadam |
15 | Jeg arbejder her | اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam |
16 | Vi arbejder her | اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim |
17 | Er der nogle gode steder at spise ? | کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ mie ye qazâye xub xord? |
18 | Er der et museum her i nærheden? | این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast? |
19 | Hvor jeg jeg gå på internettet ? | کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl am? |

1 | Skal jeg lære dig nogen nye ord? | دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
2 | Ja, det må du gerne | آره، باشه âre bâe |
3 | Hvad hedder det ? | اسم این چیه؟ esme in cie? |
4 | Det er et bord | یه میزه ye mize |
5 | Et bord, forstår du ? | یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi? |
6 | Jeg forstår det ikke | نمی فهمم nemifahmam |
7 | Vil du være sød at gentage ? | میشه لطفاً تکرار کنی؟ mie lotfan tekrâr koni ? |
8 | Kan du snakke lidt langsommere | میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ mie ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
9 | kan du skrive det tak ? | میشه بنویسیش لطفا؟ mie benevisi lotfan? |
10 | Jeg har forstået | فهمیدم fahmidam |

1 | Jeg kan godt lide dette bords farve | رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram |
2 | Den er rød | قرمزه qermeze |
3 | Sagt på en anden måde | قرمزه qermez range |
4 | Blå | آبی âbiye |
5 | Gul | زرد zard |
6 | Hvid | سفید sefid |
7 | Sort | سیاه siâh |
8 | Grøn | سبز sabz |
9 | Orange | نارنجی nârenji |
10 | Lilla | بنفش banaf |
11 | Grå | خاکستری xâkestari |

1 | Nul | صفر sefr |
2 | En | یک yek |
3 | To | دو do |
4 | Tre | سه se |
5 | Fire | چهار câhâr |
6 | Fem | پنج panj |
7 | Seks | شش e |
8 | Daglig tale | شش i |
9 | Syv | هفت haft |
10 | Otte | هشت hat |
11 | Ni | نه noh |
12 | Ti | ده dah |
13 | Elleve | یازده yâzdah |
14 | Tolv | دوازده davâzdah |
15 | Tretten | سیزده sizdah |
16 | Fjorten | چهارده câhârdah |
17 | Femten | پانزده pânzdah |
18 | Daglig tale | پانزده punzdah |
19 | Seksten | شانزده ânzdah |
20 | Daglig tale | شانزده unzdah |
21 | Sytten | هفده hevdah |
22 | Daglig tale | هفده hivdah |
23 | Atten | هجده hejdah |
24 | Daglig tale | هجده hidah |
25 | Nitten | نوزده nuzdah |
26 | Tyve | بیست bist |
27 | Enogtyve | بیست و یک bisto yek |
28 | Toogtyve | بیست و دو bisto do |
29 | Treogtyve | بیست و سه bisto se |
30 | Fireogtyve | بیست و چهار bisto câhâr |
31 | Femogtyve | بیست و پنج bisto panj |
32 | Seksogtyve | بیست و شش bisto e |
33 | Daglig tale | بیست و شش bisto i |
34 | Syvogtyve | بیست و هفت bisto haft |
35 | Otteogtyve | بیست و هشت bisto hat |
36 | Niogtyve | بیست و نه bisto noh |
37 | Tredive | سی si |
38 | Enogtredive | سی و یک sio yek |
39 | Toogtredive | سی و دو sio do |
40 | Treogtredive | سی و سه sio se |
41 | Fireogtredive | سی و چهار sio câhâr |
42 | Femogtredive | سی و پنج sio panj |
43 | Seksogtredive | سی و شش sio e |
44 | Daglig tale | سی و شش sio i |
45 | Fyrre | چهل cehel |
46 | Halvtreds | پنجاه panjâh |
47 | Tres | شصت ast |
48 | Halvfjerds | هفتاد haftâd |
49 | Firs | هشتاد hatâd |
50 | Halvfems | نود navad |
51 | Hundrede | صد sad |
52 | Ethundredeogfem | پانصد pânsad |
53 | Daglig tale | پانصد punsad |
54 | Tohundrede | دویست divist |
55 | Trehundrede | سیصد sisad |
56 | Firehundrede | چهارصد câhârsad |
57 | Tusind | هزار hezâr |
58 | Ettusindfemhundrede | هزار و پانصد hezâro pânsad |
59 | Daglig tale | هزار و پانصد hezâro punsad |
60 | Totusind | دو هزار do hezâr |
61 | Titusind | ده هزار dah hezâr |

1 | Hvornår kom du hertil ? | کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ? |
2 | I dag | امروز emruz |
3 | I går | دیروز diruz |
4 | For to dage siden | دو روز پیش do ruz pi |
5 | Hvor længe bliver du ? | چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni? |
6 | Jeg tager af sted i morgen | فردا برمیگردم fardâ barmigardam |
7 | Jeg tager af sted i overmorgen | پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam |
8 | Jeg tager afsted om tre dage | سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam |
9 | Mandag | دوشنبه doambe |
10 | Tirsdag | سه شنبه seambe |
11 | Onsdag | چهارشنبه câhârambe |
12 | Torsdag | پنج شنبه panjambe |
13 | Fredag | جمعه jome |
14 | Lørdag | شنبه ambe |
15 | Søndag | یکشنبه yekambe |
16 | Januar | ژانویه ânviyeh |
17 | Februar | فوریه fevriyeh |
18 | Marts | مارس mârs |
19 | April | آوریل âvril |
20 | Maj | مه me |
21 | Juni | ژوئن uan |
22 | Juli | ژوئیه uiye |
23 | August | اوت ut |
24 | September | سپتامبر septâmbr |
25 | Oktober | اکتبر octobr |
26 | November | نوامبر novâmbr |
27 | December | دسامبر desâmbr |
28 | Hvad tid tager du afsted ? | ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti? |
29 | Klokken otte om morgenen | صبح ساعت هشت sobh sâ'at hat |
30 | Klokken kvart over otte om morgenen | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato rob |
31 | Formelt udtryk | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato pânzdah daqiqe |
32 | Klokken halvni om morgenen | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato nim |
33 | Formelt udtryk | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato si daqiqe |
34 | Klokken kvart i ni om morgenen | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh |
35 | Formelt udtryk | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hato cehelo panj daqiqe |
36 | Klokken seks om aftenen | عصر ساعت شش asr sâ'at i |
37 | Formelt udtryk | عصر ساعت شش e |
38 | Jeg er forsinket | دیرم شده diram ode |

1 | Taxa ! | تاکسی! taksi |
2 | Hvor skal du hen? | کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid |
3 | Til stationen, tak | میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr |
4 | Hotel Dag og Nat, tak | میرم به هتل شب و روز miram be hotele abo ruz |
5 | Til lufthavnen, tak | میشه من رو ببرید فرودگاه؟ mie man ro bebarid forudgâh |
6 | Kan du tage min bagage ? | میشه چمدونهام رو بردارید؟ mie camedunhâm ro bardârid |
7 | Er det langt herfra ? | از اینجا دوره؟ az injâ dure |
8 | Nej, det er lige I nærheden | نه، همین بغله na hamin baqale |
9 | Ja, det er et stykke herfra | بله یه کم دوره bale ye kam dure |
10 | Hvor meget kommer det til at koste ? | چقدر میشه؟ ceqadre mie |
11 | Kør mig derhen, tak | من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan |
12 | Det er til højre | سمت راسته samte râste |
13 | Det er til venstre | سمت چپه samte cape |
14 | Det er ligeud | مستقیمه mostaqime |
15 | Det er lige her | همینجاست haminjâst |
16 | Det er den vej | از این طرفه az in tarafe |
17 | Stop ! | همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid |
18 | Giv dig bare god tid | عجله نکنید ajale nakonid |
19 | Må jeg bede om en kvittering / regning | میشه رسید بدید لطفاً mie resid bedid lotfan |

1 | Jeg kan virkelig godt lide dit land | کشورت رو خیلی دوست دارم kevaret to xeyli dust dâram |
2 | Jeg elsker dig | دوستت دارم duset dâram |
3 | Jeg er glad | خوشحالم xohâlam |
4 | Jeg er ked af det | ناراحتم nârâhatam |
5 | Jeg har det godt her | اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram |
6 | Jeg fryser | سردمه sardameh |
7 | Jeg har det for varmt | گرممه garmameh |
8 | Den er for stor | خیلی بزرگه xeyli bozorge |
9 | Den er for lille | خیلی کوچیکه xeyli kucike |
10 | Det er perfekt | عالیه âlie |
11 | Skal vi tage i byen i aften ? | دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emab berim birun? |
12 | Jeg vil gerne i byen i aften | دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emab berim birun |
13 | Det er en god idé | پیشنهاد خوبیه pinâhâde xubiye |
14 | Jeg har lyst til at more mig | دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xo begzarunam |
15 | Det er ikke en god idé | پیشنهاد خوبی نیست pinâhâde xubiye nist |
16 | Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften | دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emab beram birun |
17 | Jeg har lyst til at slappe af | میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam |
18 | Vil du dyrke sport ? | دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varze konim? |
19 | Ja, jeg har brug for at koble af | نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam |
20 | Jeg spiller tennis | تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam |
21 | Nej tak jeg er ret træt | نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam |

1 | Har du familie her ? | خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân? |
2 | Min far | پدرم pedaram |
3 | Min mor | مادرم mâdaram |
4 | Min søn | پسرم pesaram |
5 | Min datter | دخترم doxtaram |
6 | En bror | یه برادر ye barâdar |
7 | En søster | یه خواهر ye xâhar |
8 | En ven | یه دوست ye dust |
9 | En veninde | یه دوست ye dust |
10 | Min kæreste | دوستم dustam |
11 | Min kæreste | دوستم dustam |
12 | Min mand | شوهرم oharam |
13 | Formelt udtryk | شوهرم hamsaram |
14 | Min kone | زنم zanam |
15 | Formelt udtryk | زنم xânumam/hamsaram |

1 | Baren | بار bâr |
2 | Må jeg byde på et glas ? | نوشیدنی میل داری؟ nuidani meyl dâri? |
3 | Drikke | نوشیدن nuidan |
4 | Glas | لیوان livân |
5 | Gerne, tak | با کمال میل bâ kamâle meyl |
6 | Hvad må jeg byde på ? | چی میخوری؟ ci mixori? |
7 | Hvad er der at vælge imellem ? | نوشیدنی چی دارید؟ nuidani ci dârid? |
8 | Der er vand eller frugtjuice | آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive |
9 | Vand | آب âb |
10 | Kan du komme isterninger i? | میشه یخ هم بریزید؟ mie yax ham berizid? |
11 | Isterninger | یخ yax |
12 | Kakao | شکلات okolât |
13 | Mælk | شیر ir |
14 | Te | چای cây |
15 | Kaffe | قهوه qahve |
16 | Med sukker | با شکر bâ ekar |
17 | Med fløde | با خامه bâ xâme |
18 | Vin | شراب arâb |
19 | Øl | آبجو âbejo |
20 | En kop te, tak | یه چای لطفاً ye cây lotfan |
21 | En øl, tak | یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan |
22 | Hvad må jeg byde på ? | نوشیدنی چی میل دارید؟ nuidani ci meyl dârid |
23 | To kopper te, tak | دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan |
24 | To øl, tak | دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan |
25 | Ingenting, tak | هیچی. ممنون hici mamnun |
26 | Skål | به سلامتی تو be salâmatiye to |
27 | Skål | به سلامتی be salâmati |
28 | Sagt på en anden måde | به سلامتی nu |
29 | Må jeg bede om regningen, tak | صورتحساب لطفاً surathesâb |
30 | Hvor meget bliver det ? | چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam? |
31 | Tyve euro | بیست یورو bist yoro |
32 | Jeg giver | مهمون منی mehmune mani |

1 | Restauranten | رستوران resturân |
2 | Vil du have noget at spise ? | غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri? |
3 | Ja tak det vil jeg gerne | آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd |
4 | Spise | خوردن xordan |
5 | Hvor kan vi spise ? | کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim? |
6 | Hvor kan vi spise frokost ? | کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
7 | Middagsmad | شام âm |
8 | Morgenmad | صبحانه sobhâne |
9 | Værsågod | لطفا! lotfan |
10 | Kan vi få et menukort? | منو، لطفا! meno lotfan |
11 | Værsågod her er menukortet ! | بفرمایید منو befarmâyid meno |
12 | Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? | چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gut yâ mâhi? |
13 | Med ris til | با برنج bâ berenj |
14 | Med pasta til | با ماکارونی bâ mâkâroni |
15 | Kartofler | سیب زمینی sib zamini |
16 | Grøntsager | سبزیجات sabzijât |
17 | Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg | املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
18 | Brød | نان nân |
19 | Smør | کره karé |
20 | En salat | سالاد sâlâd |
21 | En dessert | دسر deser |
22 | Frugt | میوه mive |
23 | Må jeg bede om en kniv, tak ? | میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ mie barâm ye câqu biyârid lotfan? |
24 | Ja, jeg kommer straks med den | بله، الساعه bale assâ'e |
25 | En kniv | چاقو câqu |
26 | En gaffel | چنگال cangâl |
27 | En ske | قاشق qâoq |
28 | Er det en varm ret ? | این غذای گرمه؟ in qazâye garme |
29 | Ja og meget krydret | بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde |
30 | Varm | داغ dâq |
31 | Kold | سرد sard |
32 | Krydret | تند tond |
33 | Jeg vil gerne bede om fisk, tak | من ماهی میخورم man mâhi mixoram |
34 | Det samme her | من هم همینطور man ham hamintor |

1 | Klokken er mange! Jeg må løbe ! | دیره. باید برم dire bâyad beram |
2 | Skal vi ses igen ? | می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
3 | Ja, meget gerne | آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl |
4 | Min adresse er | من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam |
5 | Sagt på en anden måde | من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane |
6 | Kan jeg få dit telefonnummer ? | خط تلفن داری؟ xate telefon dâri? |
7 | Ja, værsågod | آره، بیا âre biâ |
8 | Det har været hyggeligt at møde dig | با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xo gozat |
9 | Ja, i lige måde | من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xohâl odam |
10 | Vi ses snart | به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim |
11 | Det håber jeg også | من هم امیدوارم man ham omidvâram |
12 | Farvel | خداحافظ xodâ hâfez |
13 | Vi ses i morgen | تا فردا tâ fardâ |
14 | Hej hej | خداحافظ xodâ hâfez |

1 | Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? | ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxid donbâle istgâhe utubus migardam |
2 | Hvad koster en billet til Solbyen? | ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxid qeymate bilit barâye ahre xorid cande? |
3 | Hvor kører toget hen? | ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxid in qatâr kojâ mire? |
4 | Stopper dette tog ved Solbyen ? | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar ahre xorid tavaqof mikone? |
5 | Uformelt udtryk | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu ahre xorid vâymiste? |
6 | Hvornår kører toget til Solbyen ? | قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand harekat mikone? |
7 | Hvornår ankommer toget til Solbyen ? | قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand mirese? |
8 | Må jeg bede om en billet til Solbyen? | ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxid ye bilit barâye ahre xorid mixâm |
9 | Har du en køreplan? | ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
10 | Køreplan | ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ |
11 | Hvilket tog kører til Solbyen? | ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxid qatâre ahre xorid kudume? |
12 | Det er det derovre | اونه une |
13 | Tak | ممنون mamnun |
14 | Det var så lidt, God tur! | خواهش میکنم. سفر بخیر xâhe mikonam, safar bexeyr |
15 | Autoværkstedet | گاراژ تعمیر gârâ ta'mir |
16 | Benzintanken | پمپ بنزین pompe benzin |
17 | Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? | پرش کنید لطفاً pore konid lotfan |
18 | Cykel | دوچرخه docarxe |
19 | Centrum | مرکز شهر markaze ahr |
20 | Forstad | حومه hume |
21 | Det er en stor by | شهر بزرگیه ahre bozorgiye |
22 | Det er en landsby | یه روستاست ye rustâst |
23 | Et bjerg | یک کوه ye kuh |
24 | En sø | یک دریاچه ye daryâce |
25 | Landet | دشت dat |
26 | Synonym | دشت rustâ |

1 | Er Sarah her? | ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxid sârâ injâst? |
2 | Ja, hun er her | بله اینجاست bale injâst |
3 | Hun er taget i byen | رفته بیرون rafte birun |
4 | Du kan ringe på hendes mobiltelefon | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
5 | Ved du hvor jeg kan finde hende ? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
6 | Sagt på en anden måde | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
7 | Hun er på sit arbejde | سر کاره. sare kâre |
8 | Hun er hjemme | خونه است xunast |
9 | Er Julien her ? | ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxid uliyân injâst? |
10 | Ja, han er her | بله اینجاست bale injâst |
11 | Han er taget i byen | رفته بیرون rafte birun |
12 | Ved du hvor jeg kan finde ham ? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
13 | Sagt på en anden måde | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
14 | Du kan ringe på hans mobil | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
15 | Han er på sit arbejde | سر کاره. sare kâre |
16 | Han er hjemme | خونه است xunast |

1 | Hotellet | هتل hotel |
2 | Lejligheden | آپارتمان âpârtemân |
3 | Velkommen ! | خوش آمدید! xo âmadid |
4 | Daglig tale | خوش آمدید! xo umadid |
5 | Har I et ledigt værelse? | اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid |
6 | Er der bad og toilet på værelset ? | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre? |
7 | Formelt udtryk | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre |
8 | Vil I have to enkeltsenge? | دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid? |
9 | Vil I have et dobbeltværelse? | یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd? |
10 | Værelse med karbad - med balkon - med brusebad | اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama |
11 | Værelse med morgenmad | اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne |
12 | Daglig tale | اتاق با صبحانه sobhune |
13 | Hvad er prisen for en overnatning ? | قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye ab cande? |
14 | Jeg vil gerne se værelset først, tak | اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
15 | Ja selvfølgelig ! | بله البته bale albate |
16 | Tak, værelset er meget fint | ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube |
17 | Kan jeg reservere til i aften ? | بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emab rezerv konam? |
18 | Det er lidt for dyrt for mig | برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun |
19 | Kan du tage dig af min bagage, tak ? | ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxid mie lotfan camedunhâm ro biyârid? |
20 | Hvor er mit værelse? | ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxid otâqe man kojâst? |
21 | Det er på første sal | طبقه اوله tabaqeye avale |
22 | Er der en elevator? | آسانسور داره؟ âsânsor dâre? |
23 | Elevatoren er til venstre | آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune |
24 | Elevatoren er til højre | آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune |
25 | Hvor er vaskeriet? | رختشویی کجاست؟ raxtui kojâst |
26 | Det er i stuen | طبقه همکفه tabaqeye hamkafe |
27 | I stuen | طبقه همکف tabaqeye hamkaf |
28 | Værelse | اتاق otâq |
29 | Renseri | خشکشویی xokui |
30 | Frisørsalon | آرایشگاه ârâyegâh |
31 | Parkering | پارکینگ خودرو parkinge xodro |
32 | Mødes vi i mødelokalet? | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst |
33 | Sagt på en anden måde | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât |
34 | Møde-lokale | اتاق جلسات otâqe jalasât |
35 | Bassinet er opvarmet | آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast |
36 | Daglig tale | آب استخر گرم است estaxr garme |
37 | Svømmehallen | استخر estaxr |
38 | Kan du vække mig klokken syv ? | لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
39 | Nøglen, tak | کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan |
40 | Passet, tak | کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
41 | Er der nogen beskeder til mig ? | ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxid kasi barâye man peyqâmi gozâte |
42 | Ja, værsågod | بله، بفرمایید bale befarmâyid |
43 | Nej, der er ikke kommet nogen. | نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid |
44 | Hvor kan jeg veksle? | کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
45 | Kan du veksle til småpenge? | ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
46 | Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? | بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |

1 | Stranden | ساحل sâhel |
2 | Ved du hvor jeg kan købe en bold ? | میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
3 | Der er en butik i den retning | یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forugâh tu in masir hast |
4 | En bold | توپ tup |
5 | En kikkert | دوربین شکاری durbine ekâri |
6 | En kasket | کلاه kolah |
7 | Håndklæde | حوله hole |
8 | Sandaler | صندل sandal |
9 | Spand | سطل satl |
10 | Solcreme | کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab |
11 | Badebukser | شورت شنا orte ena |
12 | Solbriller | عینک افتابی eynake âftâbi |
13 | Krebs-dyr | خرچنگ xarcang |
14 | Solbade | حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan |
15 | Solbeskinet | آفتابی âftâbi |
16 | Solnedgang | غروب qorub |
17 | Parasol | سایبان sâyebân |
18 | Sol | خورشید xorid |
19 | Solstik | آفتاب سوختگی âftâb suxtegi |
20 | Er det farligt at bade her? | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxiid xatarnâke injâ enâ koni? |
21 | Sagt på en anden måde | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ enâ kardan xatarnâke? |
22 | Nej, det er ikke farligt | نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist |
23 | Ja, det er forbudt at bade her | بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja ena kardan mamnu'e |
24 | Svømme | شنا کردن enâ kardan |
25 | Svømning | شنا enâ |
26 | Bølge | موج moj |
27 | Hav | دریا daryâ |
28 | Klit | تپه شنی tappeye eni |
29 | Sand | شن en |
30 | Hvordan bliver vejret i morgen? | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pibiniye havâenâsi barâye fardâ ciye? |
31 | Sagt på en anden måde | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie? |
32 | Vejret slår om | هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune |
33 | Det bliver regn | میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd |
34 | Det bliver solskin | آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud |
35 | Det kommer til at blæse meget | باد شدیدی خواهد وزید bâde adidi xâhad vazid |
36 | Badedragt | لباس شنا/مایو lebâse ena/ mâyo |
37 | Skygge | سایه sâye |

1 | Undskyld, kan du hjælpe mig? | میشه لطفاً کمکم کنید؟ mie lotfan komakam monid ? |
2 | Jeg er faret vild | من گم شدم man gom odam |
3 | Hvad vil du have ? | چی میخواید؟ ci mixâyd? |
4 | Hvad sker der ? | چی شده؟ ci ode? |
5 | Hvor kan jeg finde en tolk ? | کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme afâhi peydâ konam? |
6 | Hvor er det nærmeste apotek? | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
7 | Formelt udtryk | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne |
8 | Kan du ringe efter en læge ? | میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ mie ye doktor xabar konid lotfan? |
9 | Hvilken behandling følger du? | الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid? |
10 | Et hospital | بیمارستان bimârestân |
11 | Et apotek | داروخانه dâruxane |
12 | Daglig tale | داروخانه dâruxune |
13 | En læge | دکتر doktor |
14 | Skadestuen | خدمات پزشکی xadamâte pezeki |
15 | Jeg har mistet mine papirer | مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam |
16 | Jeg har fået stjålet mine papirer | دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad |
17 | Hittegodskontoret | دفتر اشیاء گم شده daftare aiyâ'e gom ode |
18 | Samarit | درمانگاه darmângah |
19 | Ñødudgang | خروج اضطراری xoruje ezterari |
20 | Politiet | پلیس polis |
21 | Noget id | مدارک madârek |
22 | Penge | پول pul |
23 | Pas | گذرنامه gozarnâme |
24 | Bagage | چمدان camedân |
25 | Daglig tale | چمدان camedun |
26 | Nej tak, ellers tak | نه ممنون، خوبه! na mamnun xube |
27 | Lad mig være I fred | راحتم بذارید! râhatam bezarid |
28 | Forsvind!, vær venlig at gå | برید! berid |
