Persisk ordforråd

Video med de mest almindelige ord på persisk

Hvorfor og hvordan man lærer persisk ordforråd med lyd?

Persisk dækker mange kulturer og er som sådan et meget interessant sprog at studere, hvis du vil rejse til flere lande, der taler dette sprog. Det er også et af de ældste sprog i verden: nogle digte stammer mere end 1700 år tilbage.

Det er muligt at finde ligheder mellem persisk og fransk af historiske årsager. For eksempel er "tak " "مرسی " (Mersi). Sproget kan også undertiden virke meget tæt på arabisk: "مبارکه / mobârake " for at lykønske.

Persisk betragtes ikke som et "hårdt " sprog og er derfor ret let at lære. Vores medieark og forslag er her for at hjælpe dig.

Valg af indhold for at fordybe dig i den persiske kultur

Novels: Film: Serie: Musics:

Her er et udvalg af 400 nyttige ord og udtryk for at komme i gang

Disse ord og udtryk er klassificeret efter tema. Ved at klikke på knapperne Quiz eller Kurser har du fri adgang til det fulde kursus på persisk. Ved at klikke på knappen printer kan du udskrive alle udtryk for temaet. Dette indhold er gratis.
1 - Det uundværlige
🔊 Godmorgen 🔊 سلام
salâm
🔊 Godmorgen 🔊 سلام
ruz xoš
🔊 Godaften 🔊 سلام
salâm
🔊 Godaften 🔊 سلام
asr bexeyr
🔊 Farvel 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Farvel 🔊 خداحافظ
xodâ negahdâr
🔊 Vi ses senere 🔊 تا بعد
tâ ba'd
🔊 Ja 🔊 بله
balé
🔊 Ja 🔊 بله
ore
🔊 Nej 🔊 نه
na
🔊 Undskyld  ? 🔊 لطفاً
lotfan
🔊 Tak 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Mange tak 🔊 خیلی ممنون
xeyli mamnun
🔊 Tak skal du have 🔊 ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
🔊 Det var så lidt 🔊 خواهش می کنم
xâheš mikonam
🔊 Okay, det er I orden 🔊 باشه
bâše
🔊 Hvor meget koster det ? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Undskyld 🔊 ببخشید
bebaxšid
🔊 Undskyld 🔊 ببخشید
ozr mixâm
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 نمی فهمم
motevajeh nemišam
🔊 Jeg har forstået 🔊 فهمیدم
fahmidam
🔊 Det ved jeg ikke 🔊 نمیدونم
nemidunam
🔊 Forbudt 🔊 ممنوع
mamnu'
🔊 Undskyld, hvor finder jeg toiletterne  ? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Godt nytår! 🔊 سال نو مبارک
sale no mobârak
🔊 Tillykke med fødselsdagen ! 🔊 تولدت مبارک
tavalodet mobârak
🔊 Tillykke med fødselsdagen ! 🔊 تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
🔊 God højtid 🔊 عیدت مبارک
eydet mobârak
🔊 God højtid 🔊 عیدت مبارک
eydetun mobârak
🔊 Tillykke! 🔊 مبارکه
mobârake
2 - Konversation
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
🔊 Hej, jeg har det fint, tak 🔊 سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
🔊 En lille smule 🔊 فقط یه کم
faqat ye kam
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Hvad er din nationalitet ? 🔊 ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
🔊 Og hvad med dig, bor du her ? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
🔊 Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Jeg hedder Julien 🔊 ژولیان
Julien
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
🔊 Vi er på ferie 🔊 اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
🔊 Jeg er på forretningsrejse 🔊 سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
🔊 Jeg arbejder her 🔊 اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
🔊 Vi arbejder her 🔊 اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
🔊 Er der nogle gode steder at spise ? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Er der et museum her i nærheden? 🔊 این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
🔊 Hvor jeg jeg gå på internettet ? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - At lære
🔊 Skal jeg lære dig nogen nye ord? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Ja, det må du gerne 🔊 آره، باشه
âre bâše
🔊 Hvad hedder det ? 🔊 اسم این چیه؟
esme in cie?
🔊 Det er et bord 🔊 یه میزه
ye mize
🔊 Et bord, forstår du ? 🔊 یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Vil du være sød at gentage ? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Kan du snakke lidt langsommere 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 kan du skrive det tak ? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
🔊 Jeg har forstået 🔊 فهمیدم
fahmidam
4 - Farver
🔊 Jeg kan godt lide dette bords farve 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
🔊 Den er rød 🔊 قرمزه
qermeze
🔊 Den er rød 🔊 قرمزه
qermez range
🔊 Blå 🔊 آبی
âbiye
🔊 Gul 🔊 زرد
zard
🔊 Hvid 🔊 سفید
sefid
🔊 Sort 🔊 سیاه
siâh
🔊 Grøn 🔊 سبز
sabz
🔊 Orange 🔊 نارنجی
nârenji
🔊 Lilla 🔊 بنفش
banafš
🔊 Grå 🔊 خاکستری
xâkestari
5 - Tal
🔊 Nul 🔊 صفر
sefr
🔊 En 🔊 یک
yek
🔊 To 🔊 دو
do
🔊 Tre 🔊 سه
se
🔊 Fire 🔊 چهار
câhâr
🔊 Fem 🔊 پنج
panj
🔊 Seks 🔊 شش
šeš
🔊 Seks 🔊 شش
šiš
🔊 Syv 🔊 هفت
haft
🔊 Otte 🔊 هشت
hašt
🔊 Ni 🔊 نه
noh
🔊 Ti 🔊 ده
dah
🔊 Elleve 🔊 یازده
yâzdah
🔊 Tolv 🔊 دوازده
davâzdah
🔊 Tretten 🔊 سیزده
sizdah
🔊 Fjorten 🔊 چهارده
câhârdah
🔊 Femten 🔊 پانزده
pânzdah
🔊 Femten 🔊 پانزده
punzdah
🔊 Seksten 🔊 شانزده
šânzdah
🔊 Seksten 🔊 شانزده
šunzdah
🔊 Sytten 🔊 هفده
hevdah
🔊 Sytten 🔊 هفده
hivdah
🔊 Atten 🔊 هجده
hejdah
🔊 Atten 🔊 هجده
hiždah
🔊 Nitten 🔊 نوزده
nuzdah
🔊 Tyve 🔊 بیست
bist
🔊 Enogtyve 🔊 بیست و یک
bisto yek
🔊 Toogtyve 🔊 بیست و دو
bisto do
🔊 Treogtyve 🔊 بیست و سه
bisto se
🔊 Fireogtyve 🔊 بیست و چهار
bisto câhâr
🔊 Femogtyve 🔊 بیست و پنج
bisto panj
🔊 Seksogtyve 🔊 بیست و شش
bisto šeš
🔊 Seksogtyve 🔊 بیست و شش
bisto šiš
🔊 Syvogtyve 🔊 بیست و هفت
bisto haft
🔊 Otteogtyve 🔊 بیست و هشت
bisto hašt
🔊 Niogtyve 🔊 بیست و نه
bisto noh
🔊 Tredive 🔊 سی
si
🔊 Enogtredive 🔊 سی و یک
sio yek
🔊 Toogtredive 🔊 سی و دو
sio do
🔊 Treogtredive 🔊 سی و سه
sio se
🔊 Fireogtredive 🔊 سی و چهار
sio câhâr
🔊 Femogtredive 🔊 سی و پنج
sio panj
🔊 Seksogtredive 🔊 سی و شش
sio šeš
🔊 Seksogtredive 🔊 سی و شش
sio šiš
🔊 Fyrre 🔊 چهل
cehel
🔊 Halvtreds 🔊 پنجاه
panjâh
🔊 Tres 🔊 شصت
šast
🔊 Halvfjerds 🔊 هفتاد
haftâd
🔊 Firs 🔊 هشتاد
haštâd
🔊 Halvfems 🔊 نود
navad
🔊 Hundrede 🔊 صد
sad
🔊 Ethundredeogfem 🔊 پانصد
pânsad
🔊 Ethundredeogfem 🔊 پانصد
punsad
🔊 Tohundrede 🔊 دویست
divist
🔊 Trehundrede 🔊 سیصد
sisad
🔊 Firehundrede 🔊 چهارصد
câhârsad
🔊 Tusind 🔊 هزار
hezâr
🔊 Ettusindfemhundrede 🔊 هزار و پانصد
hezâro pânsad
🔊 Ettusindfemhundrede 🔊 هزار و پانصد
hezâro punsad
🔊 Totusind 🔊 دو هزار
do hezâr
🔊 Titusind 🔊 ده هزار
dah hezâr
6 - Tidsangivelse
🔊 Hvornår kom du hertil ? 🔊 کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
🔊 I dag 🔊 امروز
emruz
🔊 I går 🔊 دیروز
diruz
🔊 For to dage siden 🔊 دو روز پیش
do ruz piš
🔊 Hvor længe bliver du ? 🔊 چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
🔊 Jeg tager af sted i morgen 🔊 فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
🔊 Jeg tager af sted i overmorgen 🔊 پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
🔊 Jeg tager afsted om tre dage 🔊 سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
🔊 Mandag 🔊 دوشنبه
došambe
🔊 Tirsdag 🔊 سه شنبه
sešambe
🔊 Onsdag 🔊 چهارشنبه
câhâršambe
🔊 Torsdag 🔊 پنج شنبه
panjšambe
🔊 Fredag 🔊 جمعه
jome
🔊 Lørdag 🔊 شنبه
šambe
🔊 Søndag 🔊 یکشنبه
yekšambe
🔊 Januar 🔊 ژانویه
žânviyeh
🔊 Februar 🔊 فوریه
fevriyeh
🔊 Marts 🔊 مارس
mârs
🔊 April 🔊 آوریل
âvril
🔊 Maj 🔊 مه
me
🔊 Juni 🔊 ژوئن
žuan
🔊 Juli 🔊 ژوئیه
žuiye
🔊 August 🔊 اوت
ut
🔊 September 🔊 سپتامبر
septâmbr
🔊 Oktober 🔊 اکتبر
octobr
🔊 November 🔊 نوامبر
novâmbr
🔊 December 🔊 دسامبر
desâmbr
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
🔊 Klokken otte om morgenen 🔊 صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
🔊 Klokken kvart over otte om morgenen 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
🔊 Klokken kvart over otte om morgenen 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Klokken kvart i ni om morgenen 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Klokken seks om aftenen 🔊 عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
🔊 Klokken kvart i ni om morgenen 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Jeg er forsinket 🔊 دیرم شده
diram šode
🔊 Klokken seks om aftenen 🔊 عصر ساعت شش
šeš
7 - Taxa
🔊 Taxa ! 🔊 تاکسی!
taksi
🔊 Hvor skal du hen? 🔊 کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
🔊 Til stationen, tak 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Hotel Dag og Nat, tak 🔊 میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
🔊 Til lufthavnen, tak 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Kan du tage min bagage ? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Er det langt herfra ? 🔊 از اینجا دوره؟
az injâ dure
🔊 Nej, det er lige I nærheden 🔊 نه، همین بغله
na hamin baqale
🔊 Ja, det er et stykke herfra 🔊 بله یه کم دوره
bale ye kam dure
🔊 Hvor meget kommer det til at koste ? 🔊 چقدر میشه؟
ceqadre miše
🔊 Kør mig derhen, tak 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
🔊 Det er til højre 🔊 سمت راسته
samte râste
🔊 Det er til venstre 🔊 سمت چپه
samte cape
🔊 Det er ligeud 🔊 مستقیمه
mostaqime
🔊 Det er lige her 🔊 همینجاست
haminjâst
🔊 Det er den vej 🔊 از این طرفه
az in tarafe
🔊 Stop ! 🔊 همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
🔊 Giv dig bare god tid 🔊 عجله نکنید
ajale nakonid
🔊 Må jeg bede om en kvittering / regning 🔊 میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan
8 - Familie
🔊 Har du familie her ? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
🔊 Min far 🔊 پدرم
pedaram
🔊 Min mor 🔊 مادرم
mâdaram
🔊 Min søn 🔊 پسرم
pesaram
🔊 Min datter 🔊 دخترم
doxtaram
🔊 En bror 🔊 یه برادر
ye barâdar
🔊 En søster 🔊 یه خواهر
ye xâhar
🔊 En ven 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 En veninde 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Min kæreste 🔊 دوستم
dustam
🔊 Min kæreste 🔊 دوستم
dustam
🔊 Min mand 🔊 شوهرم
šoharam
🔊 Min mand 🔊 شوهرم
hamsaram
🔊 Min kone 🔊 زنم
zanam
🔊 Min kone 🔊 زنم
xânumam/hamsaram
9 - Følelser
🔊 Jeg kan virkelig godt lide dit land 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Jeg elsker dig 🔊 دوستت دارم
duset dâram
🔊 Jeg er glad 🔊 خوشحالم
xošhâlam
🔊 Jeg er ked af det 🔊 ناراحتم
nârâhatam
🔊 Jeg har det godt her 🔊 اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Jeg fryser 🔊 سردمه
sardameh
🔊 Jeg har det for varmt 🔊 گرممه
garmameh
🔊 Den er for stor 🔊 خیلی بزرگه
xeyli bozorge
🔊 Den er for lille 🔊 خیلی کوچیکه
xeyli kucike
🔊 Det er perfekt 🔊 عالیه
âlie
🔊 Skal vi tage i byen i aften ? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
🔊 Jeg vil gerne i byen i aften 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
🔊 Det er en god idé 🔊 پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
🔊 Jeg har lyst til at more mig 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
🔊 Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
🔊 Vil du dyrke sport ? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
🔊 Ja, jeg har brug for at koble af 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam
10 - Bar
🔊 Baren 🔊 بار
bâr
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
🔊 Drikke 🔊 نوشیدن
nušidan
🔊 Glas 🔊 لیوان
livân
🔊 Gerne, tak 🔊 با کمال میل
bâ kamâle meyl
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 چی میخوری؟
ci mixori?
🔊 Hvad er der at vælge imellem ? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
🔊 Der er vand eller frugtjuice 🔊 آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
🔊 Vand 🔊 آب
âb
🔊 Kan du komme isterninger i? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
🔊 Isterninger 🔊 یخ
yax
🔊 Kakao 🔊 شکلات
šokolât
🔊 Mælk 🔊 شیر
šir
🔊 Te 🔊 چای
cây
🔊 Kaffe 🔊 قهوه
qahve
🔊 Med sukker 🔊 با شکر
bâ šekar
🔊 Med fløde 🔊 با خامه
bâ xâme
🔊 Vin 🔊 شراب
šarâb
🔊 Øl 🔊 آبجو
âbejo
🔊 En kop te, tak 🔊 یه چای لطفاً
ye cây lotfan
🔊 En øl, tak 🔊 یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
🔊 To kopper te, tak 🔊 دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
🔊 To øl, tak 🔊 دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
🔊 Ingenting, tak 🔊 هیچی. ممنون
hici mamnun
🔊 Skål 🔊 به سلامتی تو
be salâmatiye to
🔊 Skål 🔊 به سلامتی
be salâmati
🔊 Sarah længe leve 🔊 به سلامتی
nuš
🔊 Må jeg bede om regningen, tak 🔊 صورتحساب لطفاً
surathesâb
🔊 Hvor meget bliver det ? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Tyve euro 🔊 بیست یورو
bist yoro
🔊 Jeg giver 🔊 مهمون منی
mehmune mani
11 - Restaurant
🔊 Restauranten 🔊 رستوران
resturân
🔊 Vil du have noget at spise ? 🔊 غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
🔊 Ja tak det vil jeg gerne 🔊 آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
🔊 Spise 🔊 خوردن
xordan
🔊 Hvor kan vi spise ? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Hvor kan vi spise frokost ? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Middagsmad 🔊 شام
šâm
🔊 Morgenmad 🔊 صبحانه
sobhâne
🔊 Værsågod 🔊 لطفا!
lotfan
🔊 Kan vi få et menukort? 🔊 منو، لطفا!
meno lotfan
🔊 Værsågod her er menukortet ! 🔊 بفرمایید منو
befarmâyid meno
🔊 Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Med ris til 🔊 با برنج
bâ berenj
🔊 Med pasta til 🔊 با ماکارونی
bâ mâkâroni
🔊 Kartofler 🔊 سیب زمینی
sib zamini
🔊 Grøntsager 🔊 سبزیجات
sabzijât
🔊 Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Brød 🔊 نان
nân
🔊 Smør 🔊 کره
karé
🔊 En salat 🔊 سالاد
sâlâd
🔊 En dessert 🔊 دسر
deser
🔊 Frugt 🔊 میوه
mive
🔊 Må jeg bede om en kniv, tak ? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Ja, jeg kommer straks med den 🔊 بله، الساعه
bale assâ'e
🔊 En kniv 🔊 چاقو
câqu
🔊 En gaffel 🔊 چنگال
cangâl
🔊 En ske 🔊 قاشق
qâšoq
🔊 Er det en varm ret ? 🔊 این غذای گرمه؟
in qazâye garme
🔊 Ja og meget krydret 🔊 بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
🔊 Varm 🔊 داغ
dâq
🔊 Kold 🔊 سرد
sard
🔊 Krydret 🔊 تند
tond
🔊 Jeg vil gerne bede om fisk, tak 🔊 من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
🔊 Det samme her 🔊 من هم همینطور
man ham hamintor
12 - At skilles
🔊 Klokken er mange! Jeg må løbe ! 🔊 دیره. باید برم
dire bâyad beram
🔊 Skal vi ses igen ? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Ja, meget gerne 🔊 آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
🔊 Min adresse er 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
🔊 Min adresse er 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
🔊 Kan jeg få dit telefonnummer ? 🔊 خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
🔊 Ja, værsågod 🔊 آره، بیا
âre biâ
🔊 Det har været hyggeligt at møde dig 🔊 با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
🔊 Ja, i lige måde 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Vi ses snart 🔊 به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Det håber jeg også 🔊 من هم امیدوارم
man ham omidvâram
🔊 Farvel 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Vi ses i morgen 🔊 تا فردا
tâ fardâ
🔊 Hej hej 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
13 - Transport
🔊 Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Hvad koster en billet til Solbyen? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Hvor kører toget hen? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Stopper dette tog ved Solbyen ? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Stopper dette tog ved Solbyen ? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Hvornår kører toget til Solbyen ? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Hvornår ankommer toget til Solbyen ? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Må jeg bede om en billet til Solbyen? 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Har du en køreplan? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Køreplan 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Hvilket tog kører til Solbyen? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 Det er det derovre 🔊 اونه
une
🔊 Tak 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Det var så lidt, God tur! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Autoværkstedet 🔊 گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
🔊 Benzintanken 🔊 پمپ بنزین
pompe benzin
🔊 Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? 🔊 پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
🔊 Cykel 🔊 دوچرخه
docarxe
🔊 Centrum 🔊 مرکز شهر
markaze šahr
🔊 Forstad 🔊 حومه
hume
🔊 Det er en stor by 🔊 شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
🔊 Det er en landsby 🔊 یه روستاست
ye rustâst
🔊 Et bjerg 🔊 یک کوه
ye kuh
🔊 En sø 🔊 یک دریاچه
ye daryâce
🔊 Landet 🔊 دشت
dašt
🔊 Landet 🔊 دشت
rustâ
14 - Hotel
🔊 Hotellet 🔊 هتل
hotel
🔊 Lejligheden 🔊 آپارتمان
âpârtemân
🔊 Velkommen ! 🔊 خوش آمدید!
xoš âmadid
🔊 Velkommen ! 🔊 خوش آمدید!
xoš umadid
🔊 Har I et ledigt værelse? 🔊 اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
🔊 Er der bad og toilet på værelset ? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
🔊 Er der bad og toilet på værelset ? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
🔊 Vil I have to enkeltsenge? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Vil I have et dobbeltværelse? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Værelse med karbad - med balkon - med brusebad 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
🔊 Værelse med morgenmad 🔊 اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
🔊 Værelse med morgenmad 🔊 اتاق با صبحانه
sobhune
🔊 Hvad er prisen for en overnatning ? 🔊 قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
🔊 Jeg vil gerne se værelset først, tak 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Ja selvfølgelig ! 🔊 بله البته
bale albate
🔊 Tak, værelset er meget fint 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
🔊 Kan jeg reservere til i aften ? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 Det er lidt for dyrt for mig 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Kan du tage dig af min bagage, tak ? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Hvor er mit værelse? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Det er på første sal 🔊 طبقه اوله
tabaqeye avale
🔊 Er der en elevator? 🔊 آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
🔊 Elevatoren er til venstre 🔊 آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
🔊 Elevatoren er til højre 🔊 آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
🔊 Hvor er vaskeriet? 🔊 رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
🔊 Det er i stuen 🔊 طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
🔊 I stuen 🔊 طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
🔊 Værelse 🔊 اتاق
otâq
🔊 Renseri 🔊 خشکشویی
xoškšui
🔊 Frisørsalon 🔊 آرایشگاه
ârâyešgâh
🔊 Parkering 🔊 پارکینگ خودرو
parkinge xodro
🔊 Mødes vi i mødelokalet? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
🔊 Mødes vi i mødelokalet? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
🔊 Møde-lokale 🔊 اتاق جلسات
otâqe jalasât
🔊 Bassinet er opvarmet 🔊 آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
🔊 Bassinet er opvarmet 🔊 آب استخر گرم است
estaxr garme
🔊 Svømmehallen 🔊 استخر
estaxr
🔊 Kan du vække mig klokken syv ? 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Nøglen, tak 🔊 کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
🔊 Passet, tak 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Er der nogen beskeder til mig ? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Ja, værsågod 🔊 بله، بفرمایید
bale befarmâyid
🔊 Nej, der er ikke kommet nogen. 🔊 نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Kan du veksle til småpenge? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - At lede efter én person
🔊 Er Sarah her? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Ja, hun er her 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Hun er taget i byen 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Du kan ringe på hendes mobiltelefon 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Ved du hvor jeg kan finde hende ? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Ved du hvor jeg kan finde hende ? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Hun er på sit arbejde 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Hun er hjemme 🔊 خونه است
xunast
🔊 Er Julien her ? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Ja, han er her 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Han er taget i byen 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Ved du hvor jeg kan finde ham ? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Ved du hvor jeg kan finde ham ? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Du kan ringe på hans mobil 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Han er på sit arbejde 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Han er hjemme 🔊 خونه است
xunast
16 - Strand
🔊 Stranden 🔊 ساحل
sâhel
🔊 Ved du hvor jeg kan købe en bold ? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Der er en butik i den retning 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
🔊 En bold 🔊 توپ
tup
🔊 En kikkert 🔊 دوربین شکاری
durbine šekâri
🔊 En kasket 🔊 کلاه
kolah
🔊 Håndklæde 🔊 حوله
hole
🔊 Sandaler 🔊 صندل
sandal
🔊 Spand 🔊 سطل
satl
🔊 Solcreme 🔊 کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
🔊 Badebukser 🔊 شورت شنا
šorte šena
🔊 Solbriller 🔊 عینک افتابی
eynake âftâbi
🔊 Krebs-dyr 🔊 خرچنگ
xarcang
🔊 Solbade 🔊 حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
🔊 Solbeskinet 🔊 آفتابی
âftâbi
🔊 Solnedgang 🔊 غروب
qorub
🔊 Parasol 🔊 سایبان
sâyebân
🔊 Sol 🔊 خورشید
xoršid
🔊 Solstik 🔊 آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
🔊 Er det farligt at bade her? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 Er det farligt at bade her? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Nej, det er ikke farligt 🔊 نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
🔊 Ja, det er forbudt at bade her 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Svømme 🔊 شنا کردن
šenâ kardan
🔊 Svømning 🔊 شنا
šenâ
🔊 Bølge 🔊 موج
moj
🔊 Hav 🔊 دریا
daryâ
🔊 Klit 🔊 تپه شنی
tappeye šeni
🔊 Sand 🔊 شن
šen
🔊 Hvordan bliver vejret i morgen? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Hvordan bliver vejret i morgen? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
🔊 Vejret slår om 🔊 هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
🔊 Det bliver regn 🔊 میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
🔊 Det bliver solskin 🔊 آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
🔊 Det kommer til at blæse meget 🔊 باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Badedragt 🔊 لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
🔊 Skygge 🔊 سایه
sâye
17 - I nødstilfælde
🔊 Undskyld, kan du hjælpe mig? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
🔊 Jeg er faret vild 🔊 من گم شدم
man gom šodam
🔊 Hvad vil du have ? 🔊 چی میخواید؟
ci mixâyd?
🔊 Hvad sker der ? 🔊 چی شده؟
ci šode?
🔊 Hvor kan jeg finde en tolk ? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Hvor er det nærmeste apotek? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Hvor er det nærmeste apotek? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
🔊 Kan du ringe efter en læge ? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Hvilken behandling følger du? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Et hospital 🔊 بیمارستان
bimârestân
🔊 Et apotek 🔊 داروخانه
dâruxane
🔊 Et apotek 🔊 داروخانه
dâruxune
🔊 En læge 🔊 دکتر
doktor
🔊 Skadestuen 🔊 خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
🔊 Jeg har mistet mine papirer 🔊 مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
🔊 Jeg har fået stjålet mine papirer 🔊 دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
🔊 Hittegodskontoret 🔊 دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Samarit 🔊 درمانگاه
darmângah
🔊 Ñødudgang 🔊 خروج اضطراری
xoruje ezterari
🔊 Politiet 🔊 پلیس
polis
🔊 Noget id 🔊 مدارک
madârek
🔊 Penge 🔊 پول
pul
🔊 Pas 🔊 گذرنامه
gozarnâme
🔊 Bagage 🔊 چمدان
camedân
🔊 Bagage 🔊 چمدان
camedun
🔊 Nej tak, ellers tak 🔊 نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
🔊 Lad mig være I fred 🔊 راحتم بذارید!
râhatam bezarid
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 برید!
berid