Serbisk ordforråd

Video med de mest almindelige ord på serbisk

Video med de mest almindelige ord på serbiskVideo med de mest almindelige ord på serbisk

Serbien er en fremragende destination for både hjemmefilmelskere (for at sige "biograf") og eventyrere, der leder efter rige rum at opdage (treba da se opustim / treba da se opoustimm for at sige, at du er nødt til at give afkald på dampen). Det er også det største hindbæreksportland (малина), så hvis du elsker det, vil du hurtigt finde din lykke på stedet.

En anden interessant kendsgerning om sproget er, at der er få serbiske ord, der bruges over hele verden, og den eneste, der virkelig er kendt, er "vampyr". At lære det grundlæggende i serbisk vil være et ekstraordinært bidrag til dit CV, især da det var et af de 4 hovedsprog i det osmanniske imperium.

Endelig statistisk set er det serbiske folk det mest indbydende og varmeste, så du vil kunne nyde serberne endnu mere ved at lære nogle praktiske ord (Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou at fortælle en person at du elsker deres land meget, for eksempel).

Gør dig hurtigere bekendt med dette sprog takket være vores udvalg af indhold (romaner, film, serier og musik) nedenfor.

Valg af indhold for at fordybe dig i Serbiens kultur

Romaner:   Film: Serie: Musics:

Her er et udvalg af 400 nyttige ord og udtryk for at komme i gang

Disse ord og udtryk er klassificeret efter tema. Ved at klikke på knapperne Quiz eller Kurser har du fri adgang til fuldt kursus på serbisk. Ved at klikke på knappen printer kan du udskrive alle udtryk for temaet. Dette indhold er gratis.
1 - Det uundværlige
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Godmorgen 🔊 Dobar dan dobar dan
🔊 Godmorgen 🔊 Dobro jutro dobro youtro
🔊 Godaften 🔊 Dobro veče dobro vetche
🔊 Farvel 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Vi ses senere 🔊 Vidimo se Vidimo sé
🔊 Ja 🔊 Da da
🔊 Nej 🔊 Ne ne
🔊 Undskyld  ? 🔊 Molim vas molim vas
🔊 Tak 🔊 Hvala hvala
🔊 Mange tak 🔊 Hvala puno! hvala pouno
🔊 Mange tak 🔊 Hvala lepo! hvala lepo
🔊 Tak skal du have 🔊 Hvala na pomoći hvala na pomotchi
🔊 Det var så lidt 🔊 Nema na čemu nema na tchemou
🔊 Det var så lidt 🔊 Molim! molim
🔊 Okay, det er I orden 🔊 U redu ou redou
🔊 Hvor meget koster det ? 🔊 Koliko košta? koliko kochta
🔊 Hvor meget koster det ? 🔊 Pošto je? pochto ye
🔊 Undskyld 🔊 Izvinite izvinite
🔊 Undskyld 🔊 Oprostite oprostite
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 Ne razumem né razoumem
🔊 Jeg har forstået 🔊 Razumeo sam razoumeo sam
🔊 Jeg har forstået 🔊 Razumela sam razoumela sam
🔊 Det ved jeg ikke 🔊 Ne znam né znam
🔊 Forbudt 🔊 Zabranjeno zabragneno
🔊 Undskyld, hvor finder jeg toiletterne  ? 🔊 Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet
🔊 Undskyld, hvor finder jeg toiletterne  ? 🔊 Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé
🔊 Godt nytår! 🔊 Srećna Nova godina sretchna nova godina
🔊 Tillykke med fødselsdagen ! 🔊 Srećan rođendan sretchan rodyendan
🔊 God højtid 🔊 Srećni praznici! sretchni praznitsi
🔊 Tillykke! 🔊 Čestitam! tchestitam
2 - Konversation
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste
🔊 Hej, jeg har det fint, tak 🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam.
🔊 Taler du serbisk ? 🔊 Govoriš li srpski? govorich li srpski
🔊 Nej, jeg taler ikke serbisk 🔊 Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski
🔊 En lille smule 🔊 Samo malo samo malo
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 Odakle dolaziš? odaklé dolazich
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 Odakle dolazite? odaklé dolazite
🔊 Hvad er din nationalitet ? 🔊 Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti
🔊 Hvad er din nationalitet ? 🔊 Koje je tvoje državljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo
🔊 Jeg er dansker 🔊 Ja sam Danac ja sam danac
🔊 Og hvad med dig, bor du her ? 🔊 Ti živiš ovde? ti jivich ovde
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Da, ja živim ovde da, ya jivim ovde
🔊 Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? 🔊 Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti
🔊 Jeg hedder Julien 🔊 Julien youlien
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 Šta radiš tu? chta radich tou
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 Šta radite tu? chta radité tou
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Na odmoru sam na odmorou sam
🔊 Vi er på ferie 🔊 Na odmoru smo na odmorou smo
🔊 Jeg er på forretningsrejse 🔊 Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou
🔊 Jeg arbejder her 🔊 Radim ovde radim ovde
🔊 Vi arbejder her 🔊 Radimo ovde radimo ovde
🔊 Er der nogle gode steder at spise ? 🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti
🔊 Er der et museum her i nærheden? 🔊 Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini
🔊 Hvor jeg jeg gå på internettet ? 🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet
3 - At lære
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Skal jeg lære dig nogen nye ord? 🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi?
🔊 Ja, det må du gerne 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Hvad hedder det ? 🔊 Šta je to? chta yé to
🔊 Det er et bord 🔊 To je sto to yé sto
🔊 Et bord, forstår du ? 🔊 Sto. Razumeš? sto. razoumech
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 Ne razumem né razoumem
🔊 Vil du være sød at gentage ? 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti
🔊 Kan du snakke lidt langsommere 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye
🔊 kan du skrive det tak ? 🔊 Možeš li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te
🔊 Jeg har forstået 🔊 Razumeo sam razoumeo sam
4 - Farver
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Jeg kan godt lide dette bords farve 🔊 Sviđa mi se boja stola svidya mi sé boya stola
🔊 Den er rød 🔊 To je crveno to yé tsrvéno
🔊 Blå 🔊 Plavo plavo
🔊 Gul 🔊 Žuto jouto
🔊 Hvid 🔊 Belo bélo
🔊 Sort 🔊 Crno tsrno
🔊 Grøn 🔊 Zeleno zeleno
🔊 Orange 🔊 Narandžasto narandjasto
🔊 Lilla 🔊 Ljubičasto lyoubitchasto
🔊 Grå 🔊 Sivo sivo
5 - Tal
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Nul 🔊 Nula noula
🔊 En 🔊 Jedan yedan
🔊 To 🔊 Dva dva
🔊 Tre 🔊 Tri tri
🔊 Fire 🔊 Četiri tchètiri
🔊 Fem 🔊 Pet pet
🔊 Seks 🔊 Šest chèstt
🔊 Syv 🔊 Sedam sedamm
🔊 Otte 🔊 Osam osamm
🔊 Ni 🔊 Devet devet
🔊 Ti 🔊 Deset deset
🔊 Elleve 🔊 Jedanaest yèdanaèsstt
🔊 Tolv 🔊 Dvanaest dvanaèsstt
🔊 Tretten 🔊 Trinaest trinaèsstt
🔊 Fjorten 🔊 Četrnaest tchètrnaèsstt
🔊 Femten 🔊 Petnaest pètnaèsstt
🔊 Seksten 🔊 Šesnaest chèssnaèsstt
🔊 Sytten 🔊 Sedamnaest sèdammnaèsstt
🔊 Atten 🔊 Osamnaest ossammnaèsstt
🔊 Nitten 🔊 Devetnaest dèvètnaèsstt
🔊 Tyve 🔊 Dvadeset Dvadèssètt
🔊 Enogtyve 🔊 Dvadeset jedan dvadèssètt yedan
🔊 Toogtyve 🔊 Dvadeset dva dvadèssètt dva
🔊 Treogtyve 🔊 Dvadeset tri dvadèssètt tri
🔊 Fireogtyve 🔊 Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri
🔊 Femogtyve 🔊 Dvadeset pet dvadèssètt pet
🔊 Seksogtyve 🔊 Dvadeset šest dvadèssètt chest
🔊 Syvogtyve 🔊 Dvadeset sedam dvadèssètt sedam
🔊 Otteogtyve 🔊 Dvadeset osam dvadèssètt osam
🔊 Niogtyve 🔊 Dvadeset devet dvadèssètt devet
🔊 Tredive 🔊 Trideset tridèssètt
🔊 Enogtredive 🔊 Trideset jedan tridèssètt yedan
🔊 Toogtredive 🔊 Trideset dva tridèssètt dva
🔊 Treogtredive 🔊 Trideset tri tridèssètt tri
🔊 Fireogtredive 🔊 Trideset četiri tridèssètt tchètiri
🔊 Femogtredive 🔊 Trideset pet tridèssètt pet
🔊 Seksogtredive 🔊 Trideset šest tridèssètt chèstt
🔊 Fyrre 🔊 Četrdeset tchetrdèssètt
🔊 Halvtreds 🔊 Pedeset pèdèssètt
🔊 Tres 🔊 Šezdeset chezdèssètt
🔊 Halvfjerds 🔊 Sedamdeset sèdammdèssètt
🔊 Firs 🔊 Osamdeset ossamdèssètt
🔊 Halvfems 🔊 Devedeset dèvèdèssètt
🔊 Hundrede 🔊 Sto sto
🔊 Ethundredeogfem 🔊 Sto pet sto pet
🔊 Tohundrede 🔊 Dvesta dvèsta
🔊 Trehundrede 🔊 Trista trista
🔊 Firehundrede 🔊 Četiristo tchètiristo
🔊 Tusind 🔊 Hiljada hilyada
🔊 Ettusindfemhundrede 🔊 Hiljadu petsto hilyadou petsto
🔊 Totusind 🔊 Dve hiljade dvé hilyade
🔊 Titusind 🔊 Deset hiljada deset hilyada
6 - Tidsangivelse
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Hvornår kom du hertil ? 🔊 Kad si stigao? kad si stigao
🔊 Hvornår kom du hertil ? 🔊 Kad si stigla? kad si stigla
🔊 I dag 🔊 Danas danas
🔊 I går 🔊 Juče youtche
🔊 For to dage siden 🔊 Pre dva dana pré dva dana
🔊 For to dage siden 🔊 Ima dva dana ima dva dana
🔊 Hvor længe bliver du ? 🔊 Koliko ostaješ? koliko ostayech
🔊 Jeg tager af sted i morgen 🔊 Odlazim sutra odlazim soutra
🔊 Jeg tager af sted i overmorgen 🔊 Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra
🔊 Jeg tager afsted om tre dage 🔊 Odlazim za tri dana odlazim za tri dana
🔊 Mandag 🔊 Ponedeljak ponedelyak
🔊 Tirsdag 🔊 Utorak outorak
🔊 Onsdag 🔊 Sreda sreda
🔊 Torsdag 🔊 Četvrtak tchetvrtak
🔊 Fredag 🔊 Petak petak
🔊 Lørdag 🔊 Subota soubota
🔊 Søndag 🔊 Nedelja nedelya
🔊 Januar 🔊 Januar yanouar
🔊 Februar 🔊 Februar febrouar
🔊 Marts 🔊 Mart mart
🔊 April 🔊 April april
🔊 Maj 🔊 Maj may
🔊 Juni 🔊 Juni youni
🔊 Juli 🔊 Juli youli
🔊 August 🔊 Avgust avgoust
🔊 September 🔊 Septembar septembar
🔊 Oktober 🔊 Oktobar oktobar
🔊 November 🔊 Novembar novembar
🔊 December 🔊 Decembar detsembar
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 U koliko sati odlaziš? ou koliko sati odlazich
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite
🔊 Klokken otte om morgenen 🔊 Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati
🔊 Klokken kvart over otte om morgenen 🔊 Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet
🔊 Klokken kvart i ni om morgenen 🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet
🔊 Klokken seks om aftenen 🔊 Uveče, u šest sati ouvetche, ou chest sati
🔊 Jeg er forsinket 🔊 Kasnim kasnim
7 - Taxa
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Taxa ! 🔊 Taksi! taksi
🔊 Hvor skal du hen? 🔊 Kuda ćete? kouda tchètè
🔊 Til stationen, tak 🔊 Idem na stanicu Idem na stanitsou
🔊 Hotel Dag og Nat, tak 🔊 Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch
🔊 Til lufthavnen, tak 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom
🔊 Kan du tage min bagage ? 🔊 Možete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag
🔊 Er det langt herfra ? 🔊 Je li daleko odavde? yé li daleko odavde
🔊 Nej, det er lige I nærheden 🔊 Ne, blizu je ne, blizou ye
🔊 Ja, det er et stykke herfra 🔊 Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye
🔊 Hvor meget kommer det til at koste ? 🔊 Koliko će koštati? koliko tché kochtati
🔊 Kør mig derhen, tak 🔊 Odvedite me tu odvedité mé tou
🔊 Det er til højre 🔊 Na desno na desno
🔊 Det er til venstre 🔊 Na levo na liyevo
🔊 Det er ligeud 🔊 Samo pravo samo pravo
🔊 Det er lige her 🔊 Tu je tou ye
🔊 Det er den vej 🔊 Tamo je tamo yé
🔊 Stop ! 🔊 Stop! stop
🔊 Giv dig bare god tid 🔊 Ne morate da žurite né moraté da jourité
🔊 Må jeg bede om en kvittering / regning 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas
8 - Familie
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Har du familie her ? 🔊 Imaš li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde
🔊 Min far 🔊 Imam Oca imam otsa
🔊 Min mor 🔊 Imam Majku imam maykou
🔊 Min søn 🔊 Imam Sina imam sina
🔊 Min datter 🔊 Imam Kćerku imam ktcherkou
🔊 En bror 🔊 Imam Brata imam brata
🔊 En søster 🔊 Imam Sestru imam sestrou
🔊 En ven 🔊 Imam Prijatelja imam priyatélya
🔊 En veninde 🔊 Imam Prijateljicu imam priyatelitsou
🔊 Min kæreste 🔊 Imam Dečka imam detchka
🔊 Min kæreste 🔊 Imam Devojku imam dévoykou
🔊 Min mand 🔊 Imam Muža imam mouja
🔊 Min kone 🔊 Imam Ženu imam jénou
9 - Følelser
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Jeg kan virkelig godt lide dit land 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou
🔊 Jeg elsker dig 🔊 Volim te volim te
🔊 Jeg er glad 🔊 Srećan sam srétchan sam
🔊 Jeg er glad 🔊 Srećna sam srétchna sam
🔊 Jeg er ked af det 🔊 Tužan sam toujan sam
🔊 Jeg er ked af det 🔊 Tužna sam toujna sam
🔊 Jeg har det godt her 🔊 Uživam ovde oujivamm ovdé
🔊 Jeg fryser 🔊 Hladno mi je hladno mi ye
🔊 Jeg fryser 🔊 Zima mi je zima mi yé
🔊 Jeg har det for varmt 🔊 Toplo mi je toplo mi yé
🔊 Den er for stor 🔊 Preveliko je prévéliko yé
🔊 Den er for lille 🔊 Premalo je prémalo yé
🔊 Det er perfekt 🔊 Taman je taman yé
🔊 Skal vi tage i byen i aften ? 🔊 Želiš li izaći večeras? Želiš li izaći večeras?
🔊 Jeg vil gerne i byen i aften 🔊 Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass
🔊 Det er en god idé 🔊 To je dobra ideja to yé dobra idéya
🔊 Jeg har lyst til at more mig 🔊 Želim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 To nije dobra ideja to niyé dobra idéya
🔊 Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften 🔊 Ne želim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim
🔊 Vil du dyrke sport ? 🔊 Želiš li da se baviš sportom jelich li da se bavich sportom
🔊 Ja, jeg har brug for at koble af 🔊 Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Igram tenis igramm tenis
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 Ne hvala, previše sam umoran né hvala, préviché samm oumorann
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 Ne hvala, previše sam umorna né hvala, préviché samm oumorna
10 - Bar
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Baren 🔊 Bar bar
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 Želiš li nešto popiti? jelich li nechto popiti
🔊 Drikke 🔊 Piti piti
🔊 Glas 🔊 Čaša tchacha
🔊 Gerne, tak 🔊 Vrlo rado vrlo rado
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Šta piješ? chta pich ?
🔊 Hvad er der at vælge imellem ? 🔊 Šta ima od pića? chta ima od pitcha
🔊 Hvad er der at vælge imellem ? 🔊 Šta ima za piće? chta ima za pitche
🔊 Der er vand eller frugtjuice 🔊 Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova
🔊 Vand 🔊 Vode vode
🔊 Vand 🔊 Voda voda
🔊 Kan du komme isterninger i? 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda
🔊 Isterninger 🔊 Kocke leda kotské leda
🔊 Kakao 🔊 Čokolade tchokolade
🔊 Mælk 🔊 Mleka mleka
🔊 Te 🔊 Čaja tchaya
🔊 Kaffe 🔊 Kafe kafe
🔊 Med sukker 🔊 Sa šećerom sa chetcherom
🔊 Med fløde 🔊 Sa šlagom sa chlagom
🔊 Vin 🔊 Vina vina
🔊 Øl 🔊 Piva piva
🔊 En kop te, tak 🔊 Čaj, molim te tchay, molim te
🔊 En øl, tak 🔊 Pivo, molim te pivo, molim te
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Šta želite piti? chta jelité piti
🔊 To kopper te, tak 🔊 Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas
🔊 To øl, tak 🔊 Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas
🔊 Ingenting, tak 🔊 Ništa, hvala nichta, hvala
🔊 Skål 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Skål 🔊 Živeo! na jiveo
🔊 Skål 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Sarah længe leve 🔊 Živeli! jiveli
🔊 Må jeg bede om regningen, tak 🔊 Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun
🔊 Hvor meget bliver det ? 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem
🔊 Tyve euro 🔊 Dvadeset eura dvadeset eoura
🔊 Jeg giver 🔊 Ja častim ya tchastim
11 - Restaurant
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Restauranten 🔊 Restoran restorann
🔊 Vil du have noget at spise ? 🔊 Želiš li nešto jesti? jelich li nechto yesti
🔊 Ja tak det vil jeg gerne 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Spise 🔊 Jesti yesti
🔊 Hvor kan vi spise ? 🔊 Gde možemo jesti? gdé mojémo yesti
🔊 Hvor kan vi spise frokost ? 🔊 Gde možemo ručati? gdé mojémo routchati
🔊 Middagsmad 🔊 Večera vetchera
🔊 Morgenmad 🔊 Doručak doroutchak
🔊 Værsågod 🔊 Molim Vas! molim vas
🔊 Kan vi få et menukort? 🔊 Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik
🔊 Værsågod her er menukortet ! 🔊 Izvolite jelovnik izvolité yelovnik
🔊 Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? 🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou
🔊 Med ris til 🔊 S pirinčem s pirintchem
🔊 Med pasta til 🔊 Sa testeninom sa testeninom
🔊 Kartofler 🔊 Krompiri krompiri
🔊 Kartofler 🔊 S krompirom s krompirom
🔊 Grøntsager 🔊 Povrće povrtche
🔊 Grøntsager 🔊 S povrćem s povrtchem
🔊 Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg 🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye
🔊 Brød 🔊 Hleb hléb
🔊 Smør 🔊 Maslac maslats
🔊 Smør 🔊 Puter pouter
🔊 En salat 🔊 Salata salata
🔊 En dessert 🔊 Desert desert
🔊 Frugt 🔊 Voće votche
🔊 Må jeg bede om en kniv, tak ? 🔊 Molim Vas, nož molim vas, noj
🔊 Ja, jeg kommer straks med den 🔊 Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti
🔊 En kniv 🔊 Nož noj
🔊 En gaffel 🔊 Viljuška vilyouchka
🔊 En ske 🔊 Kašika kachika
🔊 Er det en varm ret ? 🔊 Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo
🔊 Ja og meget krydret 🔊 Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno
🔊 Varm 🔊 Toplo toplo
🔊 Varm 🔊 Vruće vroutche
🔊 Kold 🔊 Hladno hladno
🔊 Krydret 🔊 Začinjeno zatchigneno
🔊 Krydret 🔊 Ljuto lyouto
🔊 Jeg vil gerne bede om fisk, tak 🔊 Uzeću ribu ouzetchou ribou
🔊 Det samme her 🔊 I ja i ya
12 - At skilles
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Klokken er mange! Jeg må løbe ! 🔊 Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi
🔊 Skal vi ses igen ? 🔊 Možemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti
🔊 Ja, meget gerne 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Min adresse er 🔊 Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa
🔊 Kan jeg få dit telefonnummer ? 🔊 Imaš li broj telefona? imach li broy téléfona
🔊 Ja, værsågod 🔊 Da, evo da, évo
🔊 Det har været hyggeligt at møde dig 🔊 Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom
🔊 Ja, i lige måde 🔊 I meni je drago što sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala
🔊 Vi ses snart 🔊 Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro
🔊 Det håber jeg også 🔊 I ja se nadam i ya se nadam
🔊 Farvel 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Vi ses i morgen 🔊 Vidimo se sutra vidimo sé soutra
🔊 Hej hej 🔊 Zdravo zdravo
13 - Transport
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa
🔊 Hvad koster en billet til Solbyen? 🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa
🔊 Hvor kører toget hen? 🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz
🔊 Stopper dette tog ved Solbyen ? 🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa
🔊 Hvornår kører toget til Solbyen ? 🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa
🔊 Hvornår ankommer toget til Solbyen ? 🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa
🔊 Må jeg bede om en billet til Solbyen? 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas
🔊 Har du en køreplan? 🔊 Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova
🔊 Køreplan 🔊 Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa
🔊 Hvilket tog kører til Solbyen? 🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa
🔊 Det er det derovre 🔊 Ovaj, ovde ovay, ovde
🔊 Tak 🔊 Hvala hvala
🔊 Det var så lidt, God tur! 🔊 Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt
🔊 Autoværkstedet 🔊 Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya
🔊 Benzintanken 🔊 Benzinska stanica benzinska stanitsa
🔊 Benzintanken 🔊 Benzinska pumpa benzinska poumpa
🔊 Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? 🔊 Do vrha, molim do veurha, molim
🔊 Cykel 🔊 Bicikl bitsikl
🔊 Centrum 🔊 Centar grada tsèntar grada
🔊 Forstad 🔊 Predgrađe predgradye
🔊 Det er en stor by 🔊 To je veliki grad to yé veliki grad
🔊 Det er en landsby 🔊 To je selo to yé selo
🔊 Et bjerg 🔊 Planina planina
🔊 En sø 🔊 Jezero yézéro
🔊 Landet 🔊 Selo sélo
14 - Hotel
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Hotellet 🔊 Hotel hotel
🔊 Lejligheden 🔊 Apartman apartmann
🔊 Lejligheden 🔊 Stan stan
🔊 Velkommen ! 🔊 Dobrodošli dobrodochli
🔊 Har I et ledigt værelse? 🔊 Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou
🔊 Er der bad og toilet på værelset ? 🔊 Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi
🔊 Vil I have to enkeltsenge? 🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta
🔊 Vil I have et dobbeltværelse? 🔊 Želite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet
🔊 Værelse med karbad - med balkon - med brusebad 🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem
🔊 Værelse med morgenmad 🔊 Soba s doručkom soba s doroutchkom
🔊 Hvad er prisen for en overnatning ? 🔊 Koliko košta jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè
🔊 Jeg vil gerne se værelset først, tak 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou
🔊 Ja selvfølgelig ! 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Tak, værelset er meget fint 🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa
🔊 Kan jeg reservere til i aften ? 🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass
🔊 Det er lidt for dyrt for mig 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné
🔊 Kan du tage dig af min bagage, tak ? 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag
🔊 Hvor er mit værelse? 🔊 Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba
🔊 Det er på første sal 🔊 Na prvom spratu na prvom spratou
🔊 Er der en elevator? 🔊 Ima li hotel lift? ima li hotel lift
🔊 Elevatoren er til venstre 🔊 Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani?
🔊 Elevatoren er til højre 🔊 Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani?
🔊 Hvor er vaskeriet? 🔊 Gdje je perionica veša? gdyé yé périonica vécha
🔊 Det er i stuen 🔊 U prizemlju ou prizemlyou
🔊 I stuen 🔊 Prizemlje prizemlyé
🔊 Værelse 🔊 Soba soba
🔊 Renseri 🔊 Hemijsko čišćenje hémiysko tchichtchenye
🔊 Frisørsalon 🔊 Frizer frizer
🔊 Frisørsalon 🔊 Frizerski salon frizerski salon
🔊 Parkering 🔊 Parkiralište za automobile parkiralichté za aoutomobile
🔊 Mødes vi i mødelokalet? 🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké
🔊 Møde-lokale 🔊 Sala za sastanke ssala za ssastanké
🔊 Bassinet er opvarmet 🔊 Grejani bazen greyani bazènn
🔊 Svømmehallen 🔊 Bazen bazènn
🔊 Kan du vække mig klokken syv ? 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati
🔊 Nøglen, tak 🔊 Molim Vas ključ molim vas klyoutch
🔊 Passet, tak 🔊 Molim Vas karticu molim vas kartitsou
🔊 Er der nogen beskeder til mig ? 🔊 Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene
🔊 Ja, værsågod 🔊 Da, izvolite da, izvolite
🔊 Nej, der er ikke kommet nogen. 🔊 Ne, nema ne, néma
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Gde mogu dobiti sitniš? gdé mogou dobiti sitnich
🔊 Kan du veksle til småpenge? 🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich
🔊 Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? 🔊 Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba
15 - At lede efter én person
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Er Sarah her? 🔊 Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou
🔊 Ja, hun er her 🔊 Da, ona je tu Da, onna yé tou
🔊 Hun er taget i byen 🔊 Izašla je izachla yé
🔊 Hun er taget i byen 🔊 Napolju je napolyou yé
🔊 Du kan ringe på hendes mobiltelefon 🔊 Možete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni
🔊 Ved du hvor jeg kan finde hende ? 🔊 Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi
🔊 Hun er på sit arbejde 🔊 Ona je na poslu onna yé na poslou
🔊 Hun er hjemme 🔊 Ona je kod kuće Onna yé kod koutché
🔊 Er Julien her ? 🔊 Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou
🔊 Ja, han er her 🔊 Da, on je tu da, onn yé tou
🔊 Han er taget i byen 🔊 Izašao je izachao yé
🔊 Han er taget i byen 🔊 Napolju je napolyou yé
🔊 Ved du hvor jeg kan finde ham ? 🔊 Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi
🔊 Du kan ringe på hans mobil 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon
🔊 Han er på sit arbejde 🔊 On je na poslu onn yé na poslou
🔊 Han er hjemme 🔊 On je kod kuće Onn yé kod koutché
16 - Strand
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Stranden 🔊 Plaža plaja
🔊 Ved du hvor jeg kan købe en bold ? 🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou
🔊 Der er en butik i den retning 🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou
🔊 En bold 🔊 Lopta lopta
🔊 En kikkert 🔊 Dvogled dvogled
🔊 En kasket 🔊 Kačket katchkètt
🔊 Håndklæde 🔊 Peškir péchkir
🔊 Sandaler 🔊 Sandale sandalé
🔊 Spand 🔊 Kofa kofa
🔊 Spand 🔊 Kanta kanta
🔊 Solcreme 🔊 Krema za sunčanje krema za sountchagné
🔊 Badebukser 🔊 Kupaće gaće koupatché gatché
🔊 Solbriller 🔊 Sunčane naočare sountchané naotcharé
🔊 Krebs-dyr 🔊 Rakovi rakovi
🔊 Krebs-dyr 🔊 Ljuskari lyouskari
🔊 Solbade 🔊 Sunčati se sountchati se
🔊 Solbeskinet 🔊 Sunčano sountchano
🔊 Solnedgang 🔊 Zalazak sunca zalazak sountsa
🔊 Parasol 🔊 Suncobran sountsobrann
🔊 Sol 🔊 Sunce sountsé
🔊 Solstik 🔊 Sunčanica sountchanitsa
🔊 Er det farligt at bade her? 🔊 Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati
🔊 Nej, det er ikke farligt 🔊 Ne, nije opasno ne, niyé opasno
🔊 Ja, det er forbudt at bade her 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati
🔊 Svømme 🔊 Plivati plivati
🔊 Svømning 🔊 Plivanje plivagné
🔊 Bølge 🔊 Talas talass
🔊 Bølge 🔊 Talasi talassi
🔊 Hav 🔊 More moré
🔊 Klit 🔊 Nasip nasip
🔊 Klit 🔊 Peščani nasip pechtchani nasip
🔊 Sand 🔊 Pesak pésak
🔊 Hvordan bliver vejret i morgen? 🔊 Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra
🔊 Vejret slår om 🔊 Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti
🔊 Det bliver regn 🔊 Biće kiše bitché kiché
🔊 Det bliver solskin 🔊 Biće sunčano bitché sountchano
🔊 Det kommer til at blæse meget 🔊 Biće puno vetra bitché pouno vètra
🔊 Badedragt 🔊 Kupaći kostim koupatchi kostim
🔊 Skygge 🔊 Hladovina hladovina
17 - I nødstilfælde
Dansk Serbisk Udtale
🔊 Undskyld, kan du hjælpe mig? 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi
🔊 Jeg er faret vild 🔊 Izgubio sam se izgoubio sam se
🔊 Jeg er faret vild 🔊 Izgubila sam se izgoubila sam se
🔊 Hvad vil du have ? 🔊 Šta želite ? chta jelité
🔊 Hvad sker der ? 🔊 Šta se dogodilo? chta sé dogodilo
🔊 Hvor kan jeg finde en tolk ? 🔊 Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa
🔊 Hvor er det nærmeste apotek? 🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka
🔊 Kan du ringe efter en læge ? 🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas
🔊 Hvilken behandling følger du? 🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom
🔊 Et hospital 🔊 Bolnica bolnitsa
🔊 Et apotek 🔊 Apoteka apoteka
🔊 En læge 🔊 Lekar lekar
🔊 En læge 🔊 Doktor doktor
🔊 Skadestuen 🔊 Medicinska služba meditsinska sloujba
🔊 Jeg har mistet mine papirer 🔊 Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave
🔊 Jeg har mistet mine papirer 🔊 Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave
🔊 Jeg har fået stjålet mine papirer 🔊 Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave
🔊 Hittegodskontoret 🔊 Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari
🔊 Samarit 🔊 Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi
🔊 Ñødudgang 🔊 Izlaz u slučaju nužde izlaz ou sloutchayu noujde
🔊 Politiet 🔊 Policija politsiya
🔊 Noget id 🔊 Isprave isprave
🔊 Penge 🔊 Novac novats
🔊 Pas 🔊 Pasoš pasoch
🔊 Bagage 🔊 Prtljag prtlyag
🔊 Nej tak, ellers tak 🔊 Ne treba, hvala né tréba, hvala
🔊 Lad mig være I fred 🔊 Pustite me na miru! poustité mé na mirou
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 Sklonite se! sklonité se