Vallonien ordforråd

I. Oprindelsen af det vallonske ordforråd

Wallonisk er et romansk sprog, der primært tales i Vallonien, den fransktalende del af Belgien. Det vallonske ordforråd stammer hovedsageligt fra vulgærlatin, ligesom andre romanske sprog som f.eks. fransk, spansk og italiensk. Wallonisk er dog også blevet påvirket af germansk på grund af regionens nærhed til de tysktalende lande samt af fransk, som er Belgiens officielle sprog.

II. Særlige lyde

Vallonien har en særlig fonologi med lyde, der adskiller sig fra standardfransk. Blandt de mest bemærkelsesværdige vallonske konsonanter er "dj" (ʒ) og "ch" (ʃ). Wallonisk bruger også diftonger, som er kombinationer af to vokaler, der udtales i en enkelt stavelse. Den toniske accent på wallonisk er normalt placeret på den sidste stavelse i ord.

III. Almindelige brugssituationer

Wallonisk tales af ca. 600.000 mennesker i Vallonien og dele af Frankrig og Luxembourg. Blandt de situationer, hvor wallonisk bruges i daglig tale, er daglig kommunikation, forretning, turisme, litteratur, poesi, musik og billedkunst. Wallonerne er stolte af deres sprog og sætter pris på besøgende, der forsøger at lære et par ord og sætninger på wallonsk.

IV. Brug af lyd til at lære vallonsk ordforråd

Lyd kan hjælpe dig med at forbedre din udtale og lytteforståelse. Når du lytter til ord og sætninger, der udtales af personer, der har wallonsk som modersmål, kan det hjælpe dig med at forstå, hvordan sprogets lyde produceres, og hvordan ord forbindes med hinanden i naturlig tale. Desuden kan det at lære vallonsk ordforråd med lyd hjælpe dig med at lære idiomer og almindelige vendinger, der bruges i bestemte sammenhænge. Lyd kan bruges som en praktisk måde at studere vallonsk ordforråd på, når du er på farten.

V. Nogle gode ressourcer til at fordybe dig i den vallonske kultur

Film:

  • Båndene venter (1999) - Denne belgiske film på fransk og wallonsk er instrueret af Benoît Mariage og handler om en far, der presser sin søn til at slå verdensrekorden i at åbne bildøre.
  • Toto le héros (1991) - Denne belgiske film er instrueret af Jaco Van Dormael og fortæller historien om en mand, der er overbevist om, at han er blevet forbyttet med sin nabo ved fødslen.

Den vallonske film er præget af socialrealisme, f.eks. i Dardenne-brødrenes film (La Promesse, Rosetta, Le Fils, L'Enfant osv.) eller Les convoyeurs attendent af Benoît Mariage. I disse film er der tale om personer, der er udsat for usikkerhed, vold eller udstødelse i by- eller landlige sammenhænge. Du kan også se lettere eller mere poetiske film som f.eks. Calvaire af Fabrice Du Welz, Eldorado af Bouli Lanners eller Le Tout Nouveau Testament af Jaco Van Dormael.

Musik:

  • Julos Beaucarne - en belgisk sanger og digter, der synger på fransk og wallonsk.
  • Urban Trad - en belgisk musikgruppe, der repræsenterede Belgien ved Eurovision i 2003 med sangen "Sanomi", der blev sunget på et fantasisprog med wallonske påvirkninger.

Den vallonske musik er meget varieret og livlig og blander traditionelle og moderne påvirkninger. Du kan lytte til grupper som Les Gauff', der synger humoristiske og engagerede sange på wallonsk, eller Puggy, der synger pop-rock-sange på engelsk. Du kan også opleve mere originale kunstnere som Saule, der blander rock med fransk sang, eller Stromae, der blander elektronisk musik med rap og variation.

Litteratur:

  • Ås Rokes di Nameur af Joseph Dufrane - Denne digtsamling på wallonsk præsenterer det vallonske sprog og den vallonske kultur gennem forskellige temaer.
  • Les Contes wallons af Charles Deulin - En samling af traditionelle wallonske fortællinger skrevet på fransk, men som bevarer essensen og atmosfæren i den wallonske kultur.

Hvis du vil gå på opdagelse i den vallonske litteratur, kan du besøge webstedet for Wallonien-Bruxelles-føderationen, som tilbyder et udvalg af forfattere og værker på wallonsk.

Den vallonske litteratur er gammel og prestigefyldt og går helt tilbage til middelalderen med tekster som Cantilène de sainte Eulalie, den første litterære tekst på det romanske sprog. Du kan læse værker som Les Aventures de Renart le Goupil, en samling satiriske historier med antropomorfe dyr. Du kan også læse moderne forfattere som Georges Simenon, der har skrevet detektivhistorier med den berømte kommissær Maigret som hovedperson. Du kan også læse nutidige forfattere som Amélie Nothomb, der har udgivet flere succesfulde romaner inspireret af sit liv eller sin fantasi.

VI. Her er et udvalg af 400 nyttige ord og sætninger, så du kan komme godt i gang

Disse ord og sætninger er organiseret efter tema. Ved at klikke på den kursus knappen, vil du blive ført til et komplet læringsværktøj for dette indhold.

Hvis du klikker på "printer"-knappen, kan du udskrive alle udtrykkene i temaet og downloade lydene.

1 - Det uundværlige
Dansk Vallonien
🔊 Godmorgen 🔊 Bondjou
🔊 Godaften 🔊 Bone nut'
🔊 Godaften 🔊 Bonut'
🔊 Farvel 🔊 Å r'vèy
🔊 Vi ses senere 🔊 Disqu'a pus tård
🔊 Vi ses senere 🔊 (Disqu')a tot-rade
🔊 Ja 🔊 Awè
🔊  🔊 
🔊 Nej 🔊 Nèni
🔊 Nej 🔊 Nonna
🔊 Undskyld  ? 🔊 S'i-v' plêt !
🔊 Tak 🔊 Mèrci
🔊 Mange tak 🔊 Mèrci bråmint dès côps !
🔊 Tak skal du have 🔊 Mèrci po vosse côp di spale !
🔊 Det var så lidt 🔊 Ci n'èst rin d' çoula
🔊 Det var så lidt 🔊 çoula n' våt nin lès ponnes
🔊 Okay, det er I orden 🔊 D'acwérd
🔊  🔊 
🔊 Hvor meget koster det ? 🔊 Kibin çoula costêye-t-i ?
🔊 Undskyld 🔊 Pardon !
🔊 Jeg har forstået 🔊 Dj'a compris
🔊 Det ved jeg ikke 🔊 Dji n' sé nin
🔊 Forbudt 🔊 Disfindou
🔊 Undskyld, hvor finder jeg toiletterne  ? 🔊 Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ?
🔊 Godt nytår! 🔊 Bone annêye !
🔊 Tillykke med fødselsdagen ! 🔊 Bonès-annêyes !
🔊 God højtid 🔊 Djoyeûsès fièsses !
🔊 Tillykke! 🔊 Proféciyat´ !
🔊 Tillykke! 🔊 Complumints
2 - Konversation
Dansk Vallonien
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 Bondjou. Kimint va-t-i ?
🔊 Hej, hvordan har du det ? 🔊 Qué novèles ?
🔊 Hej, jeg har det fint, tak 🔊 Bondjou. ça va bin, mèrci.
🔊 En lille smule 🔊 Seûl'mint on tot p'tit pô
🔊 Hvor kommer du fra ? 🔊 Di qué payis vinez-v' ?
🔊 Hvad er din nationalitet ? 🔊 Di quéne nåcionålité èstez-v' ?
🔊 Jeg er dansker 🔊 
🔊 Og hvad med dig, bor du her ? 🔊 Èt vos, vikez-v' chal ?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Awè, dji vike chal
🔊 Jeg hedder Sarah, hvad hedder du ? 🔊 On m' lome Sarah, èt vos ?
🔊 Jeg hedder Julien 🔊 Djulyin
🔊 Hvad laver du her ? 🔊 Qui fez-v' chal ?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Dj'a pris dès condjîs
🔊 Vi er på ferie 🔊 Nos-avans condjî
🔊 Jeg er på forretningsrejse 🔊 Dji voyèdje po l'ovrèdje
🔊 Jeg arbejder her 🔊 Dj'ouveure chal
🔊 Vi arbejder her 🔊 Nos-ovrans chal
🔊 Er der nogle gode steder at spise ? 🔊 Wice pout-on bin magnî ?
🔊 Er der et museum her i nærheden? 🔊 N'a-t-i on mûzêye tot a costé ?
🔊 Hvor jeg jeg gå på internettet ? 🔊 Wice poreû-dj' trover ine conècsion so l' Teûle ?
3 - At lære
Dansk Vallonien
🔊 Jeg forstår det ikke 🔊 Dji n' comprind nin
🔊 Skal jeg lære dig nogen nye ord? 🔊 Volez-v' aprinde on pô dè vocabulêre ?
🔊 Ja, det må du gerne 🔊 Awè, d'acwérd !
🔊 Hvad hedder det ? 🔊 Kimint loume-t-on çoula ?
🔊 Det er et bord 🔊 C'è-st-ine tåve
🔊 Et bord, forstår du ? 🔊 Ine tåve, comprindez-v' ?
🔊 Vil du være sød at gentage ? 🔊 Polez-v' rèpèter, si-v' plêt ?
🔊 Kan du snakke lidt langsommere 🔊 Polez-v' djåzer on pô pus doûcemint ?
🔊 kan du skrive det tak ? 🔊 Porîz-v' èl sicrîre, si-v' plêt ?
4 - Farver
Dansk Vallonien
🔊 Jeg kan godt lide dette bords farve 🔊 Dj'inme bin li coleûr di cisse tåve
🔊 Den er rød 🔊 C'èst dè rodje
🔊 Blå 🔊 Bleû
🔊 Gul 🔊 Djène
🔊 Hvid 🔊 Blanc
🔊 Sort 🔊 Neûr
🔊 Grøn 🔊 Vért
🔊 Orange 🔊 Oranje
🔊 Lilla 🔊 Violèt
🔊 Grå 🔊 Gris
5 - Tal
Dansk Vallonien
🔊 Nul 🔊 Zérô
🔊 En 🔊 Eune
🔊 To 🔊 Deûs
🔊 Tre 🔊 Treûs
🔊 Fire 🔊 Qwate
🔊 Fem 🔊 Cinq
🔊 Seks 🔊 Sîh
🔊 Syv 🔊 Sèt'
🔊 Otte 🔊 Ût'
🔊 Ni 🔊 Noûf
🔊 Ti 🔊 Dîh
🔊 Elleve 🔊 Onze
🔊 Tolv 🔊 Doze
🔊 Tretten 🔊 Traze
🔊 Fjorten 🔊 Catwaze
🔊 Femten 🔊 Qwinze
🔊 Seksten 🔊 Saze
🔊 Sytten 🔊 Dî-sèt'
🔊 Atten 🔊 Dî-ût'
🔊 Nitten 🔊 Dîh-noûf
🔊 Tyve 🔊 Vint'
🔊 Enogtyve 🔊 Vint-onk
🔊 Toogtyve 🔊 Vint'-deûs
🔊 Treogtyve 🔊 Vint'-treûs
🔊 Fireogtyve 🔊 Vint'-qwate
🔊 Femogtyve 🔊 Vint'-cinq'
🔊 Seksogtyve 🔊 Vint'-sîh
🔊 Syvogtyve 🔊 Vint'-sèt'
🔊 Otteogtyve 🔊 Vint'-ût'
🔊 Niogtyve 🔊 Vint'-noûf
🔊 Tredive 🔊 Trinte
🔊 Enogtredive 🔊 Trinte-onk
🔊 Toogtredive 🔊 Trinte-deûs
🔊 Treogtredive 🔊 Trinte-treûs
🔊 Fireogtredive 🔊 Trinte-qwate
🔊 Femogtredive 🔊 Trinte-cinq'
🔊 Seksogtredive 🔊 Trinte-sîh
🔊 Fyrre 🔊 Quarante
🔊 Halvtreds 🔊 Cinquante
🔊 Tres 🔊 Swèssante
🔊 Halvfjerds 🔊 Sèptante
🔊 Firs 🔊 Quatrè-vints
🔊  🔊 ûtante
🔊 Halvfems 🔊 Nonante
🔊 Hundrede 🔊 Cint'
🔊 Ethundredeogfem 🔊 Cint-èt-cinq'
🔊 Tohundrede 🔊 Deûs cints
🔊 Trehundrede 🔊 Treûs cints
🔊 Firehundrede 🔊 Qwate cints
🔊 Tusind 🔊 Mèye
🔊 Ettusindfemhundrede 🔊 Mèye cinq cints
🔊 Totusind 🔊 Deûs mèyes
🔊 Titusind 🔊 Dî mèyes
6 - Tidsangivelse
Dansk Vallonien
🔊 Hvornår kom du hertil ? 🔊 Qwand avez-v' arivé chal ?
🔊 I dag 🔊 Oûy
🔊 I går 🔊 Îr
🔊 For to dage siden 🔊 I-n-a deûs djoûs
🔊 Hvor længe bliver du ? 🔊 Kibin d' timps dimanez-v' ?
🔊 Jeg tager af sted i morgen 🔊 Dj'ènnè r'va d'min
🔊 Jeg tager af sted i overmorgen 🔊 Dj'ènnè r'va après-d'min
🔊 Jeg tager afsted om tre dage 🔊 Dj'ènnè r'va divins treûs djoûs
🔊 Mandag 🔊 Londi
🔊 Tirsdag 🔊 Mårdi
🔊 Onsdag 🔊 Mérkidi
🔊 Torsdag 🔊 Djûdi
🔊 Fredag 🔊 Vinr'di
🔊 Lørdag 🔊 Sèmedi
🔊 Søndag 🔊 Dimègne
🔊 Januar 🔊 Djanvîr
🔊 Februar 🔊 Févrîr
🔊 Marts 🔊 Mås'
🔊 April 🔊 Avri
🔊 Maj 🔊 May
🔊 Juni 🔊 Djun
🔊 Juli 🔊 Djulèt'
🔊 August 🔊 Awous'
🔊 September 🔊 Sètimbe
🔊 Oktober 🔊 Octôbe
🔊 November 🔊 Nôvimbe
🔊 December 🔊 Décimbe
🔊 Hvad tid tager du afsted ? 🔊 A quéne eûre ènn' alez-v' ?
🔊 Klokken otte om morgenen 🔊 L'å-matin, a ût eûres
🔊 Klokken kvart over otte om morgenen 🔊 L'å-matin, a ût eûres on qwårt
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 L'å-matin, a ût eûres èt d'mèye
🔊 Klokken halvni om morgenen 🔊 L'å-matin, à d'mèye po noûf'
🔊 Klokken kvart i ni om morgenen 🔊 L'å-matin, a qwårt po noûf
🔊 Klokken seks om aftenen 🔊 Al' nut', a sîh eûres
🔊 Jeg er forsinket 🔊 Dji so tådrou
7 - Taxa
Dansk Vallonien
🔊 Taxa ! 🔊 Tacsi !
🔊 Hvor skal du hen? 🔊 Wice volez-v' aler ?
🔊 Til stationen, tak 🔊 Dji va al gåre
🔊 Hotel Dag og Nat, tak 🔊 Dji va a l'ôtél Djoû èt Nut'
🔊 Til lufthavnen, tak 🔊 Mi pôrîz-v' miner al arèyopôrt ?
🔊 Kan du tage min bagage ? 🔊 Polez-v' prinde mès bagadjes ?
🔊 Er det langt herfra ? 🔊 Èst-ce lon di d' chal ?
🔊 Nej, det er lige I nærheden 🔊 Nèni, c'èst tot à costé
🔊 Ja, det er et stykke herfra 🔊 Awè, c'è-st-on pô pus lon
🔊 Hvor meget kommer det til at koste ? 🔊 Kibin çoula va-t-i coster ?
🔊 Kør mig derhen, tak 🔊 Minez-m' chal si-v' plêt
🔊 Det er til højre 🔊 C'è-st-a dreûte
🔊 Det er til venstre 🔊 C'è-st-a hintche
🔊 Det er ligeud 🔊 C'èst tot dreût
🔊 Det er lige her 🔊 C'èst chal
🔊 Det er den vej 🔊 C'èst tot la
🔊 Stop ! 🔊 Arèstez-v' !
🔊 Giv dig bare god tid 🔊 Prindez vosse timps
🔊 Må jeg bede om en kvittering / regning 🔊 Mi polez-v' fé ine note si-v' plêt ?
8 - Familie
Dansk Vallonien
🔊 Har du familie her ? 🔊 Avez-v' dèl famile chal ?
🔊 Min far 🔊 Mi pére
🔊 Min mor 🔊 Mi mére
🔊 Min mor 🔊 Mi mame
🔊 Min søn 🔊 Mi fi
🔊 Min datter 🔊 Mi fèye
🔊 En bror 🔊 On fré
🔊 En søster 🔊 Ine soûr
🔊 En ven 🔊 On camaråde
🔊 En veninde 🔊 Ine camaråde
🔊 Min kæreste 🔊 Mi camaråde
🔊 Min kæreste 🔊 Mi camaråde
🔊 Min mand 🔊 Mi ome
🔊 Min kone 🔊 Mi feume
9 - Følelser
Dansk Vallonien
🔊 Jeg kan virkelig godt lide dit land 🔊 Dj'inme bråmint vosse payis
🔊 Jeg elsker dig 🔊 Dji v's-inme
🔊 Jeg er glad 🔊 Dji so binåhe
🔊 Jeg er ked af det 🔊 Dji so-st-anoyeûs
🔊 Jeg har det godt her 🔊 Dji m' sin bin chal
🔊 Jeg fryser 🔊 Dj'a freûd
🔊 Jeg har det for varmt 🔊 Dj'a tchôd
🔊 Den er for stor 🔊 C'èst trop grand
🔊 Den er for lille 🔊 C'èst trop p'tit
🔊 Det er perfekt 🔊 C'è-st-al lècsion
🔊 Det er perfekt 🔊 C'èst parfêt
🔊 Skal vi tage i byen i aften ? 🔊 Volez-v' sôrti oûy al nut' ?
🔊 Jeg vil gerne i byen i aften 🔊 Dj'in'mreû bin sôrti oûy al nut'
🔊 Det er en god idé 🔊 C'è-st-ine bone îdêye
🔊 Det er en god idé 🔊 C'è-st-ine clapante îdêye
🔊 Jeg har lyst til at more mig 🔊 Dj'a-st-îdêye dè m' bin plêre
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 Ci n'èst nin ine bone îdêye
🔊 Jeg har ikke lyst til at tage i byen i aften 🔊 Dji n'a nin îdêye dè sôrti oûy al nut'
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 Dj'a îdêye dè fé ine ahote
🔊 Jeg har lyst til at slappe af 🔊 Dj'a îdêye dè m' rihaper
🔊 Vil du dyrke sport ? 🔊 Volez-v' fé dè spôrt ?
🔊 Ja, jeg har brug for at koble af 🔊 Awè, dj'a bin mèzåhe dè m' vûdî l' tièsse
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Dji djowe å tènis'
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 Nèni mèrci, dji so assez nåhî
🔊 Nej tak jeg er ret træt 🔊 Nèni mèrci, dji s-st-assez nåhèye
10 - Bar
Dansk Vallonien
🔊 Baren 🔊 Li cåbarèt
🔊 Baren 🔊 Li cafè
🔊 Må jeg byde på et glas ? 🔊 Volez-v' beûre ine saqwè ?
🔊 Drikke 🔊 Beûre
🔊 Glas 🔊 On vêre
🔊 Gerne, tak 🔊 Vol'tî
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Qui buvez-v' ?
🔊 Hvad er der at vælge imellem ? 🔊 Qu'i-n-a-t-i a beûre ?
🔊 Der er vand eller frugtjuice 🔊 I-n-a d' l'êwe ou dès djus d' frût'
🔊 Vand 🔊 Di l'êwe
🔊 Kan du komme isterninger i? 🔊 Polez-v' mèt' dès glèçons avou, si-v' plêt ?
🔊 Isterninger 🔊 Dès glèçons
🔊 Kakao 🔊 Dè tchocolåt
🔊 Mælk 🔊 Dè lèçê
🔊 Te 🔊 Dè té
🔊 Kaffe 🔊 Dè cafè
🔊 Med sukker 🔊 Avou dè souke
🔊 Med fløde 🔊 Avou dèl crinme
🔊 Vin 🔊 Dè vin
🔊 Øl 🔊 Dèl bîre
🔊 En kop te, tak 🔊 On té s'i-v' plêt
🔊 En øl, tak 🔊 Ine bîre s'i-v' plêt
🔊 Hvad må jeg byde på ? 🔊 Qui volez-v' beûre ?
🔊 To kopper te, tak 🔊 Deûs tés, si-v' plêt !
🔊 To øl, tak 🔊 Deûs bîres, si- v' plêt !
🔊 Ingenting, tak 🔊 Rin, mèrci
🔊 Skål 🔊 A l' vosse !
🔊 Skål 🔊 Santé !
🔊 Må jeg bede om regningen, tak 🔊 L'ad'dicion, si-v' plêt !
🔊 Hvor meget bliver det ? 🔊 Kibin v' deû-dj' si-v' plêt ?
🔊 Tyve euro 🔊 Vint eûros
🔊 Jeg giver 🔊 C'èst por mi !
11 - Restaurant
Dansk Vallonien
🔊 Restauranten 🔊 Li rèstaurant
🔊 Vil du have noget at spise ? 🔊 Volez-v' magnî ?
🔊 Ja tak det vil jeg gerne 🔊 Awè, dji vou bin
🔊 Spise 🔊 Magnî
🔊 Hvor kan vi spise ? 🔊 Wice pout-on magnî ?
🔊 Hvor kan vi spise frokost ? 🔊 Wice pout-on dîner ?
🔊 Middagsmad 🔊 Li soper
🔊 Morgenmad 🔊 Li d'djunî
🔊 Værsågod 🔊 Si-v' plêt
🔊 Kan vi få et menukort? 🔊 Li carte, si-v' plêt !
🔊 Værsågod her er menukortet ! 🔊 Vochal li carte !
🔊 Hvad fortrækker du at spise ? Fisk eller Kød ? 🔊 Qu'inmez-v' mî dè magnî ? Dèl tchår ou bin dè pèhon ?
🔊 Med ris til 🔊 Avou dè riz
🔊 Med pasta til 🔊 Avou dès macarônîs
🔊 Kartofler 🔊 Dès crompîres
🔊 Grøntsager 🔊 Dès lègumes
🔊 Røræg - spejlæg - eller blødkogt æg 🔊 dès-oûs brouyés, ine fricassêye, dès-oûs so l' pêle ou dès-oûs molèts
🔊 Brød 🔊 Dè pan
🔊 Smør 🔊 Dè boure
🔊 En salat 🔊 Ine salåde
🔊 En dessert 🔊 On dèssêrt
🔊 Frugt 🔊 Dès frût'
🔊 Må jeg bede om en kniv, tak ? 🔊 Avez-v' on coûtê, si-v' plêt ?
🔊 Ja, jeg kommer straks med den 🔊 Awè, dji v' l'apwète so l' côp
🔊 En kniv 🔊 On coûtê
🔊 En gaffel 🔊 Ine fortchète
🔊 En ske 🔊 On cwî
🔊 Er det en varm ret ? 🔊 Èst-ce qui c'èst po l' magnî tchôd ?
🔊 Ja og meget krydret 🔊 Awè, èt fwért spécî avou !
🔊 Varm 🔊 Tchôd
🔊 Kold 🔊 Freûd
🔊 Krydret 🔊 Spécî
🔊 Jeg vil gerne bede om fisk, tak 🔊 Dji va prinde dè pèhon !
🔊 Det samme her 🔊 Mi avou
12 - At skilles
Dansk Vallonien
🔊 Klokken er mange! Jeg må løbe ! 🔊 Il èst tård ! Dji deû 'nn' aler !
🔊 Skal vi ses igen ? 🔊 Nos pôrans-gn' rivèyî ?
🔊 Ja, meget gerne 🔊 Awè, vol'tî !
🔊 Min adresse er 🔊 Dji d'mane à ciste adrèsse
🔊 Kan jeg få dit telefonnummer ? 🔊 Avez-v' on numèrô d' tèlèfone ?
🔊 Ja, værsågod 🔊 Awè, vo-l' chal !
🔊 Det har været hyggeligt at møde dig 🔊 Dji m'a bin plêt avou vos
🔊 Ja, i lige måde 🔊 Mi avou, dj'a-st-avu bon di v' rèscontrer
🔊 Vi ses snart 🔊 Nos nos-alans r'vèyî bin rade
🔊 Det håber jeg også 🔊 Dji l'èspére avou
🔊 Farvel 🔊 Å r'vèy
🔊 Vi ses i morgen 🔊 Qu'à d'min
🔊 Hej hej 🔊 Adiè !
13 - Transport
Dansk Vallonien
🔊 Tak 🔊 Mèrci
🔊 Undskyld, hvor finder jeg busstoppestedet? 🔊 Si-v' plêt ! Dji qwîre après l'arèt d' ôtobus'
🔊 Hvad koster en billet til Solbyen? 🔊 Kibin costêye on bilèt po l' vèye dè Solo si-v' plêt ?
🔊 Hvor kører toget hen? 🔊 Wice va-t-i ci trin-chal, si-v' plêt ?
🔊 Stopper dette tog ved Solbyen ? 🔊 Ci trin s'arèstèye-t-i d'vins l' vèye dè Solo ?
🔊 Hvornår kører toget til Solbyen ? 🔊 Qwand ènnè va-t-i li trin po l' vèye dè Solo ?
🔊 Hvornår ankommer toget til Solbyen ? 🔊 Qwand arive-t-i l' trin po l' vèye dè Solo ?
🔊 Må jeg bede om en billet til Solbyen? 🔊 On bilèt po l' vèye dè Solo, si-v' plêt !
🔊 Har du en køreplan? 🔊 Avez-v' lès-eûres dès trins ?
🔊 Køreplan 🔊 Lès-eûres dès-ôtobus'
🔊 Hvilket tog kører til Solbyen? 🔊 Wice è-st-i l' trin po l' vèye dè Solo si-v' plêt ?
🔊 Det er det derovre 🔊 C'èst ci-la
🔊 Det var så lidt, God tur! 🔊 Ci n'èst rin. Bon voyèdje !
🔊 Autoværkstedet 🔊 Li gårèdje
🔊 Benzintanken 🔊 Li ståcion service
🔊 Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? 🔊 Li plin si-v' plêt
🔊 Kan jeg få tanken fyldt op, tak ? 🔊 A stok, si-v' plêt
🔊 Cykel 🔊 Vèlo
🔊 Centrum 🔊 Li coûr dèl vèye
🔊 Forstad 🔊 Lès fåboûr
🔊 Det er en stor by 🔊 C'è-st-ine grande vèye
🔊 Det er en landsby 🔊 C'è-st-on vîyèdje
🔊 Et bjerg 🔊 Ine montagne
🔊 En sø 🔊 On lac
🔊 Landet 🔊 Li campagne
14 - Hotel
Dansk Vallonien
🔊 Hotellet 🔊 L'ôtél
🔊 Lejligheden 🔊 Apartumint
🔊 Velkommen ! 🔊 Binv'nowe !
🔊 Har I et ledigt værelse? 🔊 Avez-v' ine tchambe di lîbe ?
🔊 Er der bad og toilet på værelset ? 🔊 N-a-t-i ine såle di bagn avou l' tchambe ?
🔊 Vil I have to enkeltsenge? 🔊 Inmez-v' mî deûs léts d'ine djint ?
🔊 Vil I have et dobbeltværelse? 🔊 Volez-v' ine dobe tchambe ?
🔊 Værelse med karbad - med balkon - med brusebad 🔊 Tchambe avou bagn - avou balcon - avou douche
🔊 Værelse med morgenmad 🔊 Tchambe avou d'djuner
🔊 Hvad er prisen for en overnatning ? 🔊 Kibin costêye ine nutêye ?
🔊 Jeg vil gerne se værelset først, tak 🔊 Dji vôreû vèyî l' tchambe d'avance si-v' plêt !
🔊 Ja selvfølgelig ! 🔊 Awè, assûré çoula !
🔊 Tak, værelset er meget fint 🔊 Mèrci. Li tchambe èst fwért bin.
🔊 Kan jeg reservere til i aften ? 🔊 C'èst bon, Pou-dju rézerver po cisse nut' ?
🔊 Det er lidt for dyrt for mig 🔊 C'è-st-on pô trop tchîr por mi, mèrci
🔊 Kan du tage dig af min bagage, tak ? 🔊 Vis polez-v' ocuper di mès baguadjes, si-v' plêt ?
🔊 Hvor er mit værelse? 🔊 Wice è-st-èle mi tchambe, si-v' plêt ?
🔊 Det er på første sal 🔊 Èlle è-st-å prumî plantchî
🔊 Det er på første sal 🔊 Èlle è-st-å prumîr ostèdje
🔊 Er der en elevator? 🔊 N-a-t-i in-acinseûr ?
🔊 Elevatoren er til venstre 🔊 L'acinseûr èst so vosse hintche
🔊 Elevatoren er til højre 🔊 L'acinseûr èst so vosse dreûte
🔊 Hvor er vaskeriet? 🔊 Wice è-st-èle li blankih'rèye ?
🔊 Det er i stuen 🔊 Èlle è-st-è låvå
🔊 I stuen 🔊 Li låvå
🔊 Værelse 🔊 Tchambe
🔊 Renseri 🔊 Sètch nètèdje
🔊 Frisørsalon 🔊 Amon l' cwèfeû
🔊 Parkering 🔊 Parkin' po lès-ôtos
🔊 Mødes vi i mødelokalet? 🔊 Wice pou-dju trover ine såle po lès-assimblêyes ?
🔊 Møde-lokale 🔊 Li såle po lès-assimblêyes
🔊 Bassinet er opvarmet 🔊 Li picine èst tchåfêye
🔊 Svømmehallen 🔊 Li picine
🔊 Kan du vække mig klokken syv ? 🔊 Dispièrtez-m' a sèt' eûres, si-v' plêt
🔊 Nøglen, tak 🔊 Li clé si-v' plêt
🔊 Passet, tak 🔊 Li pass si-v' plêt
🔊 Er der nogen beskeder til mig ? 🔊 N-a-ti dès mèssèdjes por mi ?
🔊 Ja, værsågod 🔊 Awè, vo-lès-là
🔊 Nej, der er ikke kommet nogen. 🔊 
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Wice pou-dju fé dèl manôye ?
🔊 Kan du veksle til småpenge? 🔊 Mi polez-v' fé dèl manôye, si-v' plêt ?
🔊 Vi kan veksle for dig. Hvad skal du bruge? 🔊 Nos polans 'nnè fé. Kibin volez-v' candjî ?
15 - At lede efter én person
Dansk Vallonien
🔊 Er Sarah her? 🔊 Èst-ce qui Sarah èst là, si-v' plêt ?
🔊 Er Sarah her? 🔊 Sarah è-st-èle la, si-v' plêt ?
🔊 Ja, hun er her 🔊 Awè, èlle èst chal
🔊 Hun er taget i byen 🔊 Èlle a sôrtou
🔊 Du kan ringe på hendes mobiltelefon 🔊 Vos l' polez hoûkî so s' tèlèfone
🔊 Ved du hvor jeg kan finde hende ? 🔊 Sèpez-v' wice qui dj'èl pôreû r'trover ?
🔊 Hun er på sit arbejde 🔊 Èlle è-st-à l'ovrèdje
🔊 Hun er hjemme 🔊 Èlle è-st-è s' mohone
🔊 Er Julien her ? 🔊 Èst-ce qui Djulyin èst là, si-v' plêt ?
🔊 Er Julien her ? 🔊 Djulyin è-st-i la, si-v' plêt ?
🔊 Ja, han er her 🔊 Awè, il est chal
🔊 Han er taget i byen 🔊 Il a sôrtou
🔊 Ved du hvor jeg kan finde ham ? 🔊 Sèpez-v' wice qui dj'èl pôreû trover ?
🔊 Du kan ringe på hans mobil 🔊 Vos l' polez hoûkî so s' tèlèfone
🔊 Han er på sit arbejde 🔊 Il è-st-à l'ovrèdje
🔊 Han er hjemme 🔊 Il è-st-è s' mohone
16 - Strand
Dansk Vallonien
🔊 Stranden 🔊 Li plâje
🔊 Ved du hvor jeg kan købe en bold ? 🔊 Sèpez-v' wice qui dji pou atch'ter on balon ?
🔊 Der er en butik i den retning 🔊 I-n-a-st-on botike tot la
🔊 En bold 🔊 On balon
🔊 En kikkert 🔊 Dès lunètes d'aproche
🔊 En kasket 🔊 Ine calote
🔊 Håndklæde 🔊 On drap
🔊 Sandaler 🔊 Dès sandåles
🔊 Spand 🔊 Sèyê
🔊 Solcreme 🔊 Crinme po l' solo
🔊 Badebukser 🔊 Caleçon po s' bagni
🔊 Solbriller 🔊 Bèrikes di solo
🔊 Krebs-dyr 🔊 Mosse
🔊 Solbade 🔊 Prinde on bagn di solo
🔊 Solbeskinet 🔊 On tchôd solo
🔊 Solnedgang 🔊 Coûkant dè solo
🔊 Parasol 🔊 Parasol
🔊 Sol 🔊 Solo
🔊 Skygge 🔊 Ombe
🔊 Solstik 🔊 Côp d' solo
🔊 Er det farligt at bade her? 🔊 Èst-ce dandjereûs dè noyî chal ?
🔊 Nej, det er ikke farligt 🔊 Nèni, ci n'èst nin djandj'reûs
🔊 Ja, det er forbudt at bade her 🔊 Awè, c'èst disfindou dè noyî chal
🔊 Svømme 🔊 Noyî
🔊 Svømning 🔊 Noyèdje
🔊 Bølge 🔊 Vague
🔊 Hav 🔊 Mér
🔊 Klit 🔊 Dune
🔊 Sand 🔊 Såvion
🔊 Hvordan bliver vejret i morgen? 🔊 Qué timps va-t-i fé d'min ?
🔊 Vejret slår om 🔊 Li timps va candjî
🔊 Det bliver regn 🔊 I va ploûre
🔊 Det bliver solskin 🔊 I va aveûr dè solo
🔊 Det kommer til at blæse meget 🔊 I-n-årè bråmint dè vint
🔊 Badedragt 🔊 Mayot
17 - I nødstilfælde
Dansk Vallonien
🔊 Undskyld, kan du hjælpe mig? 🔊 Mi polez-v' diner on côp di spale, si-v' plêt ?
🔊 Jeg er faret vild 🔊 Dji so pièrdou
🔊 Hvad vil du have ? 🔊 Qui volez-v' ?
🔊 Hvad sker der ? 🔊 Qui s'a-t-i passé ?
🔊 Hvor kan jeg finde en tolk ? 🔊 Wice pou-dju trover in-interprète ?
🔊 Hvor er det nærmeste apotek? 🔊 Wice troûve-t-on on farmacyin tot près ?
🔊 Kan du ringe efter en læge ? 🔊 Polez-v' hoûkî on docteûr, si-v' plêt ?
🔊 Hvilken behandling følger du? 🔊 Quénès drougues prindez-v' po l' moumint ?
🔊 Et hospital 🔊 In-ospitå
🔊 Et apotek 🔊 ine farmacerèye
🔊 En læge 🔊 on docteûr
🔊 Skadestuen 🔊 Chèrvice dè docteûr
🔊 Jeg har mistet mine papirer 🔊 Dj'a pièrdou mès papîs
🔊 Jeg har fået stjålet mine papirer 🔊 Dji m'a fé haper mès papîs
🔊 Hittegodskontoret 🔊 Burô dès-afêres pièrdous
🔊 Samarit 🔊 Posse di sécoûrs
🔊 Ñødudgang 🔊 Sôrtèye di sécoûrs
🔊 Politiet 🔊 Li police
🔊 Noget id 🔊 Papîs
🔊 Penge 🔊 Çans'
🔊 Pas 🔊 Passepôrt
🔊 Bagage 🔊 Bagadjes
🔊 Nej tak, ellers tak 🔊 C'èst bon, nèni mèrci
🔊 Lad mig være I fred 🔊 Lêhîz-m' è påye !
🔊 Lad mig være I fred 🔊 Lêhîz-m' tranquile
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 Va-z-è !
🔊 Forsvind!, vær venlig at gå 🔊 Va-s' arèdje ! Va-s' å diâle !

Vores metode

Download mp3 og pdf