Array
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Bonjour | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha | 
| 2 | Bonjour | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap | 
| 3 | Bonsoir | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha | 
| 4 | Bonsoir | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap | 
| 5 | Au revoir | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha | 
| 6 | Au revoir | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap | 
| 7 | À plus tard | เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap | 
| 8 | À plus tard | เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha | 
| 9 | Oui | ใช่ค่ะ | Chai Kha | 
| 10 | Oui | ใช่ครับ | Chai Khrap | 
| 11 | Non | ไม่ค่ะ | Mai Kha | 
| 12 | Non | ไม่ครับ | Mai Khrap | 
| 13 | S'il vous plaît ! | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha | 
| 14 | S'il vous plaît ! | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Khrap, Karuna Duay Khrap | 
| 15 | Merci | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap | 
| 16 | Merci | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha | 
| 17 | Merci beaucoup ! | ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha | 
| 18 | Merci beaucoup ! | ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap | 
| 19 | Merci pour votre aide | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea | 
| 20 | Merci pour votre aide | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea | 
| 21 | Je vous en prie | ยินดีค่ะ | yin dee ka | 
| 22 | Je vous en prie | ยินดีครับ | yin dee krap | 
| 23 | D'accord | ตกลงค่ะ | Toklong Kha | 
| 24 | D'accord | ตกลงครับ | Toklong Khrap | 
| 25 | Quel est le prix s'il vous plaît ? | ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap | 
| 26 | Quel est le prix s'il vous plaît ? | ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha | 
| 27 | Pardon ! | ขอโทษครับ | Khothot Khrap | 
| 28 | Pardon ! | ขอโทษค่ะ | Khothot Kha | 
| 29 | Je ne comprends pas | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap | 
| 30 | Je ne comprends pas | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha | 
| 31 | J'ai compris | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap | 
| 32 | J'ai compris | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha | 
| 33 | Je ne sais pas | ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha | 
| 34 | Je ne sais pas | ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap | 
| 35 | Interdit | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha | 
| 36 | Interdit | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap | 
| 37 | Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap | 
| 38 | Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha | 
| 39 | Bonne année ! | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha | 
| 40 | Bonne année ! | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap | 
| 41 | Bon anniversaire ! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha | 
| 42 | Bon anniversaire ! | สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap | 
| 43 | Joyeuses fêtes ! | ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha | 
| 44 | Joyeuses fêtes ! | ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap | 
| 45 | Félicitations ! | ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha | 
| 46 | Félicitations ! | ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Bonjour. Comment vas-tu ? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha | 
| 2 | Bonjour. Comment vas-tu ? | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ | Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap | 
| 3 | Bonjour. Ça va bien merci | สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap | 
| 4 | Bonjour. Ça va bien merci | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ | Sawatdi Kha, Dichan Sabai Di Kha | 
| 5 | Est-ce que tu parles thaï ? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha | 
| 6 | Non, je ne parle pas thaï | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai | 
| 7 | Non, je ne parle pas thaï | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai | 
| 8 | Seulement un petit peu | นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap | 
| 9 | Seulement un petit peu | นิดหน่อยก็พอค่ะ | Nitnoi Korpor Kha | 
| 10 | De quel pays viens-tu ? | คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha | 
| 11 | De quel pays viens-tu ? | คุณมาจากประเทศไหนครับ | Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap | 
| 12 | Quelle est ta nationalité ? | คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha | 
| 13 | Quelle est ta nationalité ? | คุณสัญชาติอะไรครับ | Khun Sanchat Arai Khrap | 
| 14 | Je suis française | ดิฉันเป็นชาวฝรั่งเศสค่ะ | Dichan Pen Chao Farangset Kha | 
| 15 | Et toi, tu vis ici ? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue | 
| 16 | Et toi, tu vis ici ? | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue | 
| 17 | Oui, j'habite ici | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni | 
| 18 | Oui, j'habite ici | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni | 
| 19 | Je m'appelle Sarah, et toi ? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha | 
| 20 | Julien | จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap | 
| 21 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha | 
| 22 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap | 
| 23 | Je suis en vacances | ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap | 
| 24 | Je suis en vacances | ผมมาเที่ยวครับ | Dichan Ma Thiao Kha | 
| 25 | Nous sommes en vacances | พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap | 
| 26 | Nous sommes en vacances | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ | Phuakrao Ma Thiao Kun Kha | 
| 27 | Je suis en voyage d'affaire | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap | 
| 28 | Je suis en voyage d'affaire | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ | Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha | 
| 29 | Je travaille ici | ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap | 
| 30 | Je travaille ici | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha | 
| 31 | Nous travaillons ici | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap | 
| 32 | Nous travaillons ici | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha | 
| 33 | Quels sont les bons endroits pour manger ? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap | 
| 34 | Quels sont les bons endroits pour manger ? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha | 
| 35 | Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap | 
| 36 | Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha | 
| 37 | Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap | 
| 38 | Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha | 
| 2 | Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap | 
| 3 | Oui, d'accord ! | ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong | 
| 4 | Oui, d'accord ! | ค่ะ, ตกลง | Kha , Toklong | 
| 5 | Comment ça s'appelle ? | นี่คืออะไรคะ | Nī̀ khụ̄x xarị kha | 
| 6 | Comment ça s'appelle ? | นี่คืออะไรครับ | Khao Riakwa Arai Kha | 
| 7 | C'est une table | นี่คือโต๊ะค่ะ | Nī̀ khụ̄x tóa kh̀a | 
| 8 | C'est une table | นี่คือโต๊ะครับ | Nī̀ khụ̄x tóa khrạb | 
| 9 | Une table, tu comprends ? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha | 
| 10 | Une table, tu comprends ? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap | 
| 11 | Tu peux répéter s'il te plaît ? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap | 
| 12 | Tu peux répéter s'il te plaît ? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ | Koon pot ee kraang daai maai Kha | 
| 13 | Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap | 
| 14 | Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha | 
| 15 | Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap | 
| 16 | Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha | 
| 17 | Je ne comprends pas | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap | 
| 18 | Je ne comprends pas | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha | 
| 19 | J'ai compris | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap | 
| 20 | J'ai compris | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | J'aime bien la couleur de cette table | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap | 
| 2 | J'aime bien la couleur de cette table | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha | 
| 3 | C'est du rouge | เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha | 
| 4 | C'est du rouge | เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap | 
| 5 | Bleu | สีฟ้า | Si Fa | 
| 6 | Jaune | สีเหลือง | Si Lueang | 
| 7 | Blanc | สีขาว | Si Khao | 
| 8 | Noir | สีดำ | Si Dam | 
| 9 | Vert | สีเขียว | Si Khiao | 
| 10 | Orange | สีส้ม | Si Som | 
| 11 | Violet | สีม่วง | Si Muang | 
| 12 | Gris | สีเทา | Si Thao | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Zéro | ศูนย์ | Sun | 
| 2 | Un | หนึ่ง | Nueng | 
| 3 | Deux | สอง | Song | 
| 4 | Trois | สาม | Sam | 
| 5 | Quatre | สี่ | Si | 
| 6 | Cinq | ห้า | Ha | 
| 7 | Six | หก | Hok | 
| 8 | Sept | เจ็ด | Chet | 
| 9 | Huit | แปด | Paet | 
| 10 | Neuf | เก้า | Kao | 
| 11 | Dix | สิบ | Sip | 
| 12 | Onze | สิบเอ็ด | Sip Et | 
| 13 | Douze | สิบสอง | Sip Song | 
| 14 | Treize | สิบสาม | Sip Sam | 
| 15 | Quatorze | สิบสี่ | Sip Si | 
| 16 | Quinze | สิบห้า | Sip Ha | 
| 17 | Seize | สิบหก | Sip Hok | 
| 18 | Dix-sept | สิบเจ็ด | Sip Chet | 
| 19 | Dix-huit | สิบแปด | Sip Paet | 
| 20 | Dix-neuf | สิบเก้า | Sip Kao | 
| 21 | Vingt | ยี่สิบ | Yisip | 
| 22 | Vingt-et-un | ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et | 
| 23 | Vingt-deux | ยี่สิบสอง | Yisip Song | 
| 24 | Vingt-trois | ยี่สิบสาม | Yisip Sam | 
| 25 | Vingt-quatre | ยี่สิบสี่ | Yisip Si | 
| 26 | Vingt-cinq | ยี่สิบห้า | Yisip Ha | 
| 27 | Vingt-six | ยี่สิบหก | Yisip Hok | 
| 28 | Vingt-sept | ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet | 
| 29 | Vingt-huit | ยี่สิบแปด | Yisip Paet | 
| 30 | Vingt-neuf | ยี่สิบเก้า | Yisip Kao | 
| 31 | Trente | สามสิบ | Samsip | 
| 32 | Trente-et-un | สามสิบเอ็ด | Samsip Et | 
| 33 | Trente-deux | สามสิบสอง | Samsip Song | 
| 34 | Trente-trois | สามสิบสาม | Samsip Sam | 
| 35 | Trente-quatre | สามสิบสี่ | Samsip Si | 
| 36 | Trente-cinq | สามสิบห้า | Samsip Ha | 
| 37 | Trente-six | สามสิบหก | Samsip Hok | 
| 38 | Quarante | สี่สิบ | Si Sip | 
| 39 | Cinquante | ห้าสิบ | Ha Sip | 
| 40 | Soixante | หกสิบ | Hok Sip | 
| 41 | Soixante-dix | เจ็ดสิบ | Chet Sip | 
| 42 | Quatre-vingts | แปดสิบ | Paet Sip | 
| 43 | Quatre-vingt-dix | เก้าสิบ | Kao Sip | 
| 44 | Cent | หนึ่งร้อย | Nueng Roi | 
| 45 | Cent-cinq | หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha | 
| 46 | Deux-cents | สองร้อย | Song Roi | 
| 47 | Trois-cents | สามร้อย | Sam Roi | 
| 48 | Quatre-cents | สี่ร้อย | Si Roi | 
| 49 | Mille | หนึ่งพัน | Nueng Phan | 
| 50 | Mille-cinq-cents | หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi | 
| 51 | Deux-mille | สองพัน | Song Phan | 
| 52 | Dix-mille | หนึ่งหมื่น | Nueng Muen | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha | 
| 2 | Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | คุณมาถึงเมื่อไรครับ | Khun Ma Thueng Muearai Khrap | 
| 3 | Aujourd'hui | วันนี้ | Wanni | 
| 4 | Hier | เมื่อวาน | Muea Wan | 
| 5 | Il y a deux jours | เมื่อวานซืน | Muea Wansuen | 
| 6 | Tu restes combien de temps ? | คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha | 
| 7 | Tu restes combien de temps ? | คุณจะอยู่กี่วันครับ | Khun Cha Yu Ki Wan Khrap | 
| 8 | Je pars demain | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap | 
| 9 | Je pars demain | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Phrungni Kha | 
| 10 | Je pars après-demain | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap | 
| 11 | Je pars après-demain | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha | 
| 12 | Je pars dans trois jours | ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap | 
| 13 | Je pars dans trois jours | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ | Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha | 
| 14 | Lundi | วันจันทร์ | Wan Chan | 
| 15 | Mardi | วันอังคาร | Wan Angkhan | 
| 16 | Mercredi | วันพุธ | Wan Phut | 
| 17 | Jeudi | วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi | 
| 18 | Vendredi | วันศุกร์ | Wan Suk | 
| 19 | Samedi | วันเสาร์ | Wan Sao | 
| 20 | Dimanche | วันอาทิตย์ | Wan Athit | 
| 21 | Janvier | เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom | 
| 22 | Février | เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha | 
| 23 | Mars | เดือนมีนาคม | Duean Minakhom | 
| 24 | Avril | เดือนเมษายน | Duean Mesayon | 
| 25 | Mai | เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom | 
| 26 | Juin | เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon | 
| 27 | Juillet | เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom | 
| 28 | Août | เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom | 
| 29 | Septembre | เดือนกันยายน | Duean Kanyayon | 
| 30 | Octobre | เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom | 
| 31 | Novembre | เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon | 
| 32 | Décembre | เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom | 
| 33 | Tu pars à quelle heure ? | คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha | 
| 34 | Tu pars à quelle heure ? | คุณจะกลับกี่โมงครับ | Khun Cha Klap Ki Mong Khrap | 
| 35 | Le matin, à huit heures | แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao | 
| 36 | Le matin, à huit heures quinze | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha | 
| 37 | Le matin, à huit heures trente | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip | 
| 38 | Le matin, à huit heures quarante-cinq | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha | 
| 39 | Le soir, à dix-huit heures | หกโมงเย็น | Hok Mong Yen | 
| 40 | Je suis en retard | ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap | 
| 41 | Je suis en retard | ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Taxi! | แท๊กซี่ | Taaek see | 
| 2 | Où allez-vous ? | คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap | 
| 3 | Où allez-vous ? | คุณต้องการจะไปไหนคะ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha | 
| 4 | Je vais à la gare | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap | 
| 5 | Je vais à la gare | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha | 
| 6 | Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap | 
| 7 | Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha | 
| 8 | Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap | 
| 9 | Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha | 
| 10 | Pouvez-vous prendre mes bagages ? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap | 
| 11 | Pouvez-vous prendre mes bagages ? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha | 
| 12 | Est-ce que c'est loin d'ici ? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap | 
| 13 | Est-ce que c'est loin d'ici ? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha | 
| 14 | Non, c'est à côté | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap | 
| 15 | Non, c'est à côté | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha | 
| 16 | Oui c'est un peu plus loin | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap | 
| 17 | Oui c'est un peu plus loin | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha | 
| 18 | Combien cela va coûter ? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap | 
| 19 | Combien cela va coûter ? | จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha | 
| 20 | Amenez-moi ici s'il vous plaît | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap | 
| 21 | Amenez-moi ici s'il vous plaît | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha | 
| 22 | C'est à droite | ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap | 
| 23 | C'est à droite | ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha | 
| 24 | C'est à gauche | ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap | 
| 25 | C'est à gauche | ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha | 
| 26 | C'est tout droit | ตรงไปครับ | Trong Pai Khrap | 
| 27 | C'est tout droit | ตรงไปค่ะ | Trong Pai Kha | 
| 28 | C'est ici | ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap | 
| 29 | C'est ici | ที่นี่ค่ะ | Thi Ni Kha | 
| 30 | C'est par là | ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap | 
| 31 | C'est par là | ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha | 
| 32 | Stop ! | หยุดครับ | Yut Khrap | 
| 33 | Stop ! | หยุดค่ะ | Yut Kha | 
| 34 | Prenez votre temps | ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap | 
| 35 | Prenez votre temps | ใช้เวลาตามสบายค่ะ | Chai Wela Tam Sabai Kha | 
| 36 | Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap | 
| 37 | Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Est-ce que tu as de la famille ici ? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap | 
| 2 | Est-ce que tu as de la famille ici ? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha | 
| 3 | Mon père | คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha | 
| 4 | Mon père | คุณพ่อผมครับ | Khun Pho Phum Khrap | 
| 5 | Ma mère | คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha | 
| 6 | Ma mère | คุณแม่ผมครับ | Khun Mae Phum Khrap | 
| 7 | Mon fils | ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha | 
| 8 | Mon fils | ลูกชายผมครับ | Lukchai Pho Phum Khrap | 
| 9 | Ma fille | ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha | 
| 10 | Ma fille | ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap | 
| 11 | Un frère | พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha | 
| 12 | Une soeur | พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha | 
| 13 | Un ami | เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha | 
| 14 | Un ami | เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap | 
| 15 | Une amie | เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha | 
| 16 | Une amie | เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap | 
| 17 | Mon petit ami | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha | 
| 18 | Mon petit ami | เพื่อนผู้ชายของผมครับ | Phuean Chai Khong Dichan Khrap | 
| 19 | Ma petite amie | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap | 
| 20 | Ma petite amie | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน | Phuean Chai Khong Di Chan Kha | 
| 21 | Mon mari | สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha | 
| 22 | Ma femme | ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | J'aime beaucoup ton pays | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap | 
| 2 | J'aime beaucoup ton pays | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha | 
| 3 | Je t'aime | ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha | 
| 4 | Je t'aime | ผมรักคุณครับ | Phom Rak Khun Khrap | 
| 5 | Je suis heureux | ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap | 
| 6 | Je suis heureux | ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha | 
| 7 | Je suis triste | ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap | 
| 8 | Je suis triste | ดิฉันเศรัาค่ะ | Dichan Suk Kha | 
| 9 | Je me sens bien ici | ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap | 
| 10 | Je me sens bien ici | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha | 
| 11 | J'ai froid | ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap | 
| 12 | J'ai froid | ดิฉันหนาวค่ะ | Dichan Nao Kha | 
| 13 | J'ai chaud | ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap | 
| 14 | J'ai chaud | ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha | 
| 15 | C'est trop grand | ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap | 
| 16 | C'est trop grand | ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Kha | 
| 17 | C'est trop petit | เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap | 
| 18 | C'est trop petit | เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha | 
| 19 | C'est parfait | ดีมากครับ | Di Mak Khrap | 
| 20 | C'est parfait | ดีมากค่ะ | Di Mak Kha | 
| 21 | Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha | 
| 22 | Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap | 
| 23 | J'aimerais sortir ce soir | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap | 
| 24 | J'aimerais sortir ce soir | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha | 
| 25 | C'est une bonne idée | เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap | 
| 26 | C'est une bonne idée | เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha | 
| 27 | J'ai envie de m'amuser | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap | 
| 28 | J'ai envie de m'amuser | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha | 
| 29 | Ce n'est pas une bonne idée | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap | 
| 30 | Ce n'est pas une bonne idée | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha | 
| 31 | Je n'ai pas envie de sortir ce soir | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap | 
| 32 | Je n'ai pas envie de sortir ce soir | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha | 
| 33 | J'ai envie de me reposer | ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap | 
| 34 | J'ai envie de me reposer | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ | Dichan Tongkan Phakphon Kha | 
| 35 | Est-ce que tu veux faire du sport ? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha | 
| 36 | Est-ce que tu veux faire du sport ? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap | 
| 37 | Oui, j'ai besoin de me défouler ! | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang | 
| 38 | Oui, j'ai besoin de me défouler ! | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang | 
| 39 | Je joue au tennis | ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap | 
| 40 | Je joue au tennis | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha | 
| 41 | Non merci, je suis assez fatigué | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap | 
| 42 | Non merci, je suis assez fatigué | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ | Mâi khâ, dichán nùai lâew khâ | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Le bar | ที่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha | 
| 2 | Le bar | ที่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap | 
| 3 | Tu veux boire quelque chose ? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha | 
| 4 | Tu veux boire quelque chose ? | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap | 
| 5 | Boire | ดื่ม | Duem | 
| 6 | Verre | แก้ว | Kaeo | 
| 7 | Avec plaisir | ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap | 
| 8 | Avec plaisir | ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha | 
| 9 | Qu'est-ce que tu prends ? | คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha | 
| 10 | Qu'est-ce que tu prends ? | คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap | 
| 11 | Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap | 
| 12 | Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | มีอะไรดื่มบ้างคะ | Mi Arai Duem Bang Kha | 
| 13 | Il y a de l'eau ou des jus de fruits | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha | 
| 14 | Il y a de l'eau ou des jus de fruits | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap | 
| 15 | Eau | นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha | 
| 16 | Eau | นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap | 
| 17 | Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha | 
| 18 | Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap | 
| 19 | Des glaçons | นํ้าแข็ง | Nam kaeng | 
| 20 | Du chocolat | ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet | 
| 21 | Du lait | นม | Nom | 
| 22 | Du thé | นํ้าชา | Noum Tchaa | 
| 23 | Du café | กาแฟ | Kafae | 
| 24 | Avec du sucre | ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan | 
| 25 | Avec de la crème | ใส่ครีม | Sai Khrim | 
| 26 | Du vin | ไวน์ | Wai | 
| 27 | De la bière | เบียร์ | Bia | 
| 28 | Un thé s'il te plaît | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap | 
| 29 | Une bière s'il te plaît | เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap | 
| 30 | Qu'est-ce que vous voulez boire ? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap | 
| 31 | Deux thés s'il vous plaît ! | นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha | 
| 32 | Deux thés s'il vous plaît ! | นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap | 
| 33 | Deux bières s'il vous plait | เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha | 
| 34 | Deux bières s'il vous plait | เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap | 
| 35 | Rien, merci | ไม่ครับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun | 
| 36 | Rien, merci | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ | Mai Kha, Khopkhun | 
| 37 | A la tienne | ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha | 
| 38 | A la tienne | ดื่มให้กับคุณครับ | Duem Hai Kap Khun Khrap | 
| 39 | Santé ! | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap | 
| 40 | Santé ! | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ | Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha | 
| 41 | L'addition s'il vous plaît ! | เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha | 
| 42 | L'addition s'il vous plaît ! | เช็คบิลด้วยครับ | Chek Bin Duai Khrap | 
| 43 | Combien je vous dois s'il vous plaît ? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap | 
| 44 | Combien je vous dois s'il vous plaît ? | ดิฉันต้องจ่ายเท่าไรคะ | Dichan tong jaai thâo-rai ká | 
| 45 | Vingt euros | ยี่สิบยุโรครับ | Yîi-sìp Yoo Ro Khráp | 
| 46 | Vingt euros | ยี่สิบยุโรค่ะ | Yîisip Yuu Roo Khâ | 
| 47 | Je t'invite | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha | 
| 48 | Je t'invite | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Le restaurant | ร้านอาหาร | Ran Ahan | 
| 2 | Est-ce que tu veux manger ? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha | 
| 3 | Est-ce que tu veux manger ? | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap | 
| 4 | Oui, je veux bien | ครับ, ผมต้องการ | Khrap , Phom Tongkan Than | 
| 5 | Oui, je veux bien | ค่ะ, ดิฉันต้องการ | Kha , Dichan Tongkan Than | 
| 6 | Manger | กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap | 
| 7 | Manger | กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap | 
| 8 | Où pouvons-nous manger ? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap | 
| 9 | Où pouvons-nous manger ? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha | 
| 10 | Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap | 
| 11 | Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha | 
| 12 | Le dîner | ข้าวเย็น | Kao Yen | 
| 13 | Le petit-déjeuner | ข้าวเช้า | Kao Chao | 
| 14 | S'il vous plaît ! | ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha | 
| 15 | S'il vous plaît ! | ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap | 
| 16 | Le menu, s'il vous plaît ! | ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha | 
| 17 | Le menu, s'il vous plaît ! | ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap | 
| 18 | Voilà le menu ! | นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu | 
| 19 | Voilà le menu ! | นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu | 
| 20 | Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha | 
| 21 | Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap | 
| 22 | Avec du riz | กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha | 
| 23 | Avec du riz | กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap | 
| 24 | Avec des pâtes | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha | 
| 25 | Avec des pâtes | กับก๋วยเตี๋ยวครับ | Kap Kuaitiao Khrap | 
| 26 | Des pommes de terre | มันฝรั่ง | Manfarang | 
| 27 | Des légumes | ผัก | Phak | 
| 28 | Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak | 
| 29 | Du pain | ขนมปัง | Khanompang | 
| 30 | Du beurre | เนยสด | Noei | 
| 31 | Une salade | สลัดผัก | Salat | 
| 32 | Un dessert | ของหวาน | Khongwan | 
| 33 | Des fruits | ผลไม้ | Phonlamai | 
| 34 | Pouvez-vous me donner un couteau s’il vous plaît ? | คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha | 
| 35 | Pouvez-vous me donner un couteau s’il vous plaît ? | คุณมีมีดไหมครับ | Khun Mi Mit Mai Khrap | 
| 36 | Oui, je vous l'apporte tout de suite | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap | 
| 37 | Oui, je vous l'apporte tout de suite | มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ | Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha | 
| 38 | Un couteau | มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem | 
| 39 | Une fourchette | ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan | 
| 40 | Une cuillère | ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan | 
| 41 | Est-ce que c'est un plat chaud ? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap | 
| 42 | Est-ce que c'est un plat chaud ? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha | 
| 43 | Oui, et très épicé également ! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap | 
| 44 | Oui, et très épicé également ! | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha | 
| 45 | Chaud | ร้อน | Ron | 
| 46 | Froid | เย็น | Yen | 
| 47 | Epicé | เผ็ด | Phet | 
| 48 | Je vais prendre du poisson ! | ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap | 
| 49 | Je vais prendre du poisson ! | ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha | 
| 50 | Moi aussi | ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha | 
| 51 | Moi aussi | ผมด้วยค่ะ | Phom Duai Khrap | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Il est tard ! Je dois y aller ! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha | 
| 2 | Il est tard ! Je dois y aller ! | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap | 
| 3 | Pourrait-on se revoir ? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap | 
| 4 | Oui, avec plaisir | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi | 
| 5 | J'habite à cette adresse | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha | 
| 6 | J'habite à cette adresse | นี่คือที่อยู่ของผมครับ | Thiyu Khong Phom Khrap | 
| 7 | Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha | 
| 8 | Oui, le voilà | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap | 
| 9 | J'ai passé un bon moment avec toi | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap | 
| 10 | J'ai passé un bon moment avec toi | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ | Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha | 
| 11 | Moi aussi, ça m'a fait plaisir de faire ta connaissance | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun | 
| 12 | Nous nous reverrons bientôt | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha | 
| 13 | Je l'espère aussi | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap | 
| 14 | Je l'espère aussi | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha | 
| 15 | Au revoir ! | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha | 
| 16 | A demain | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha | 
| 17 | Salut ! | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap | 
| 2 | S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ | Dâai Pròot Khâ, Dì-chán Hǎa Pâai Rót Mee Khâ | 
| 3 | Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap | 
| 4 | Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha | 
| 5 | Où va ce train s'il vous plaît ? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap | 
| 6 | Où va ce train s'il vous plaît ? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha | 
| 7 | Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap | 
| 8 | Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha | 
| 9 | Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap | 
| 10 | Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha | 
| 11 | Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap | 
| 12 | Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha | 
| 13 | Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap | 
| 14 | Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha | 
| 15 | Avez-vous l'horaire des trains ? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap | 
| 16 | Avez-vous l'horaire des trains ? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha | 
| 17 | Merci | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap | 
| 18 | Merci | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha | 
| 19 | L'horaire des bus | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap | 
| 20 | L'horaire des bus | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha | 
| 21 | Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap | 
| 22 | Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha | 
| 23 | C'est celui-là | ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha | 
| 24 | C'est celui-là | ขบวนนี้ครับ | Khabuan Ni Khrap | 
| 25 | De rien. Bon voyage ! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha | 
| 26 | De rien. Bon voyage ! | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ | Mai Penrai Khrap, Doenthang Plotphai Khrap | 
| 27 | Le garage de réparation | อู่ซ่อมรถ | U Som Rot | 
| 28 | La station d'essence | ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man | 
| 29 | Le plein s'il vous plaît | เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha | 
| 30 | Le plein s'il vous plaît | เต็มถังครับ | Tem Thang Khrap | 
| 31 | Vélo | รถจักรยาน | Rotchakkrayan | 
| 32 | Le centre ville | ตัวเมือง | Tuamueang | 
| 33 | La banlieue | ชานเมือง | Chan Mueang | 
| 34 | C'est une grande ville | เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai | 
| 35 | C'est un village | เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban | 
| 36 | Une montagne | ภูเขา | Phukhao | 
| 37 | Un lac | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng | 
| 38 | La campagne | ชนบท | Chonnabot | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | L'hôtel | โรงแรม | Rongraem | 
| 2 | Appartement | อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men | 
| 3 | Bienvenue ! | ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha | 
| 4 | Bienvenue ! | ยินดีต้อนรับครับ | Yindi Tonrap Khrap | 
| 5 | Avez-vous une chambre libre ? | คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap | 
| 6 | Avez-vous une chambre libre ? | คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha | 
| 7 | Est-ce qu'il y a une salle de bain dans la chambre ? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap | 
| 8 | Est-ce qu'il y a une salle de bain dans la chambre ? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ | Mee hoong nai hoong non reu bplào kha | 
| 9 | Préférez-vous deux lits d'une personne ? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha | 
| 10 | Préférez-vous deux lits d'une personne ? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap | 
| 11 | Souhaitez-vous une chambre double ? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha | 
| 12 | Souhaitez-vous une chambre double ? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap | 
| 13 | Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha | 
| 14 | Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap | 
| 15 | Chambre avec petit déjeuner | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hâwng Phák Phráwm Aa-hǎan Cháo Khâ | 
| 16 | Chambre avec petit déjeuner | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ | Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap | 
| 17 | Quel est le prix d'une nuit ? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap | 
| 18 | Quel est le prix d'une nuit ? | ราคาคืนละเท่าไรคะ | Rakha Khuen La Thaorai Kha | 
| 19 | Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap | 
| 20 | Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ | Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha | 
| 21 | Oui bien sûr ! | ได้ค่ะ | Dai Kha | 
| 22 | Oui bien sûr ! | ได้ครับ | Dai Khrap | 
| 23 | Merci. La chambre est très bien | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap | 
| 24 | Merci. La chambre est très bien | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ | Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha | 
| 25 | C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap | 
| 26 | C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha | 
| 27 | C'est un peu trop cher pour moi, merci | ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap | 
| 28 | C'est un peu trop cher pour moi, merci | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha | 
| 29 | Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap | 
| 30 | Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ | Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha | 
| 31 | Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap | 
| 32 | Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha | 
| 33 | Elle est au premier étage | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha | 
| 34 | Elle est au premier étage | อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap | 
| 35 | Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha | 
| 36 | Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap | 
| 37 | L'ascenseur est sur votre gauche | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap | 
| 38 | L'ascenseur est sur votre gauche | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha | 
| 39 | L'ascenseur est sur votre droite | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap | 
| 40 | L'ascenseur est sur votre droite | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha | 
| 41 | Où se trouve la blanchisserie ? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap | 
| 42 | Où se trouve la blanchisserie ? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha | 
| 43 | Elle est au rez-de-chaussée | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha | 
| 44 | Elle est au rez-de-chaussée | อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap | 
| 45 | Rez-de-chaussée | ชั้นล่าง | Chan Lang | 
| 46 | Chambre | ห้องพัก | Hong Phak | 
| 47 | Pressing | ร้านซักรีด | Ran Sak Rit | 
| 48 | Salon de coiffure | ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai | 
| 49 | Parking pour les voitures | ที่จอดรถ | Thîi Jòt Rót | 
| 50 | On se retrouve dans la salle de réunion ? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap | 
| 51 | On se retrouve dans la salle de réunion ? | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ | Hong Prachum A Yu Nai Kha | 
| 52 | La salle de réunion | ห้องประชุม | Hong Prachum | 
| 53 | La piscine est chauffée | สระนํ้าอุ่น | Sa Oon | 
| 54 | La piscine | สระนํ้า | Sa naam | 
| 55 | Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap | 
| 56 | Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha | 
| 57 | La clé s'il vous plaît | ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap | 
| 58 | La clé s'il vous plaît | ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha | 
| 59 | Le pass s'il vous plaît | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap | 
| 60 | Le pass s'il vous plaît | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha | 
| 61 | Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap | 
| 62 | Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha | 
| 63 | Oui, les voilà | มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha | 
| 64 | Oui, les voilà | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap, Ni Khrap | 
| 65 | Non, vous n'avez rien reçu | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap | 
| 66 | Où puis-je faire de la monnaie ? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap | 
| 67 | Où puis-je faire de la monnaie ? | ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha | 
| 68 | Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap | 
| 69 | Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha | 
| 70 | Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha | 
| 71 | Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap | 
| 2 | Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha | 
| 3 | Oui, elle est ici | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha | 
| 4 | Oui, elle est ici | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap | 
| 5 | Elle est sortie | เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha | 
| 6 | Elle est sortie | เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap | 
| 7 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha | 
| 8 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap | 
| 9 | Savez-vous où je pourrais la trouver ? | เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap | 
| 10 | Savez-vous où je pourrais la trouver ? | เธออยู่ที่ไหนคะ | Thoe Yu Thinai Kha | 
| 11 | Elle est à son travail | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha | 
| 12 | Elle est à son travail | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap | 
| 13 | Elle est chez elle | เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha | 
| 14 | Elle est chez elle | เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap | 
| 15 | Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha | 
| 16 | Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap | 
| 17 | Oui, il est ici | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap | 
| 18 | Oui, il est ici | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha | 
| 19 | Il est sorti | เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap | 
| 20 | Il est sorti | เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha | 
| 21 | Savez-vous où je pourrais le trouver ? | เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha | 
| 22 | Savez-vous où je pourrais le trouver ? | เขาอยู่ที่ไหนครับ | Khao Yu Thinai Khrap | 
| 23 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap | 
| 24 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha | 
| 25 | Il est à son travail | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap | 
| 26 | Il est à son travail | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha | 
| 27 | Il est chez lui | เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap | 
| 28 | Il est chez lui | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | La plage | ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha | 
| 2 | La plage | ชายหาดครับ | Chaihat Khrap | 
| 3 | Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap | 
| 4 | Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Dì-chán Jà Súue Lûuk Bon Dâai Thîi Nǎi Khá | 
| 5 | Il y a une boutique dans cette direction | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha | 
| 6 | Il y a une boutique dans cette direction | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap | 
| 7 | Un ballon | ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng | 
| 8 | Des jumelles | กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai | 
| 9 | Une casquette | หมวกแก๊ป | Muakkaep | 
| 10 | Serviette | ผ้าเช็ดตัว | Phachettua | 
| 11 | Des sandales | รองเท้าแตะ | Rongthao Tae | 
| 12 | Seau | กระป๋อง | Krapong | 
| 13 | Crème solaire | ครีมกันแดด | Khrim Kandaet | 
| 14 | Caleçon de bain | กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam | 
| 15 | Lunettes de soleil | แว่นกันแดด | Waen Kandaet | 
| 16 | Prendre un bain de soleil | อาบแดด | Apdaet | 
| 17 | Ensoleillé | แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha | 
| 18 | Coucher du soleil | พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin | 
| 19 | Parasol | ร่มกันแดด | Rom Kandaet | 
| 20 | Soleil | แสงแดด | Saengdaet | 
| 21 | Ombre | ที่ร่ม | Rom | 
| 22 | Insolation | การอาบแดด | Kan Apdaet | 
| 23 | Est-il dangereux de nager ici ? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap | 
| 24 | Est-il dangereux de nager ici ? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha | 
| 25 | Non, ce n'est pas dangereux | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha | 
| 26 | Non, ce n'est pas dangereux | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap | 
| 27 | Oui, c'est interdit de se baigner ici | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha | 
| 28 | Oui, c'est interdit de se baigner ici | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap | 
| 29 | Nager | ว่ายนํ้า | Waai | 
| 30 | Natation | การว่ายนํ้า | Gaan waai | 
| 31 | Vague | คลืน | Khluen | 
| 32 | Mer | ทะเล | Thale | 
| 33 | Dune | เนิน | Noen | 
| 34 | Sable | ทราย | Sai | 
| 35 | Quel temps fera-t-il demain ? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap | 
| 36 | Quel temps fera-t-il demain ? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha | 
| 37 | Le temps va changer | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha | 
| 38 | Le temps va changer | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap | 
| 39 | Il va pleuvoir | ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha | 
| 40 | Il va pleuvoir | ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap | 
| 41 | Il va y avoir du soleil | จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha | 
| 42 | Il va y avoir du soleil | จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha | 
| 43 | Il y aura beaucoup de vent | จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha | 
| 44 | Il y aura beaucoup de vent | จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap | 
| 45 | Maillot de bain | ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai | 
| Français | Thaï | Prononciation | |
|---|---|---|---|
| 1 | Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap | 
| 2 | Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha | 
| 3 | Je suis perdu | ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap | 
| 4 | Je suis perdu | ดิฉันหลงทางค่ะ | Dichan Long Thang Kha | 
| 5 | Que désirez-vous ? | คุณต้องการอะไรคะ | Khun Tongkan Arai Kha | 
| 6 | Que s'est-il passé ? | เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap | 
| 7 | Que s'est-il passé ? | เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha | 
| 8 | Où puis-je trouver un interprète ? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap | 
| 9 | Où puis-je trouver un interprète ? | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha | 
| 10 | Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap | 
| 11 | Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha | 
| 12 | Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap | 
| 13 | Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha | 
| 14 | Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha | 
| 15 | Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap | 
| 16 | Un hôpital | โรงพยาบาล | Rongphayaban | 
| 17 | Une pharmacie | ร้านขายยา | Ran Khai Ya | 
| 18 | Un docteur | หมอ | Mo | 
| 19 | Service médical | ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet | 
| 20 | J'ai perdu mes papiers | ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap | 
| 21 | J'ai perdu mes papiers | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha | 
| 22 | Je me suis fait voler mes papiers | ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap | 
| 23 | Je me suis fait voler mes papiers | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha | 
| 24 | Bureau des objets trouvés | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha | 
| 25 | Bureau des objets trouvés | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap | 
| 26 | Poste de secours | หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai | 
| 27 | Sortie de secours | ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen | 
| 28 | La Police | ตำรวจ | Tamruat | 
| 29 | Papiers | เอกสาร | Ekkasan | 
| 30 | Argent | เงิน | Ngoen | 
| 31 | Passeport | หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang | 
| 32 | Bagages | กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang | 
| 33 | C'est bon, non merci | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun | 
| 34 | C'est bon, non merci | พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun | 
| 35 | Laissez-moi tranquille ! | อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan | 
| 36 | Laissez-moi tranquille ! | อย่ามายุ่งกับผม | Ya Ma Yung Kap Phom | 
| 37 | Partez ! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon | 
| 38 | Partez ! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |