Array
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Helló! | Здравейте | zdraveyte |
| 2 | Helló! | Здравей | zdravey |
| 3 | Jóestét! | Добър вечер | dobăr večer |
| 4 | Viszlát! | Довиждане | doviždane |
| 5 | Viszlát! | 1. Чао ; 2. Дочуване | 1. čao ; 2. dočuvane |
| 6 | Később találkozunk | До скоро | do skoro |
| 7 | Később találkozunk | До след малко | do sled malko |
| 8 | Igen | Да | da |
| 9 | Nem | Не | ne |
| 10 | Elnézést | Извинете | izvinete |
| 11 | Köszönöm | Благодаря | blagodarja |
| 12 | Köszönöm | мерси | mersi |
| 13 | Köszönöm szépen! | Благодаря много | blagodarja mnogo |
| 14 | Köszönöm szépen! | мерси много | mersi mnogo |
| 15 | Köszönöm a segítségét! | Благодаря за помощта | blagodarja za pomošta |
| 16 | Köszönöm a segítségét! | Благодаря за съдействието | blagodarja za sădejstvieto |
| 17 | Szívesen | Моля | molja |
| 18 | Szívesen | Няма защо ; За нищо | njama zašto ; za ništo |
| 19 | Jó - Jól van – Oké | Добре | dobre |
| 20 | Elnézést, ez mennyibe kerül? | Колко струва? | kolko struva |
| 21 | Elnézést, ez mennyibe kerül? | каква е цената? | kakva e cenata |
| 22 | Bocsánat! | Извинете | izvinete |
| 23 | Bocsánat! | пардон, прощавайте | pardon, proštavajte |
| 24 | Nem értem | Не разбирам | ne razbiram |
| 25 | Értem | Разбрах | razbrah |
| 26 | Nem tudom | Не знам | ne znam |
| 27 | Tilos | Забранено | zabraneno |
| 28 | Elnézést, hol van a WC? | Къде е тоалетната? | kăde e toaletnata |
| 29 | B.ú.é.k! | Честита Нова Година! | čestita nova godina |
| 30 | B.ú.é.k! | за много години | za mnogo godini |
| 31 | Boldog születésnapot! | Честит рожден ден! | čestit rožden den |
| 32 | Kellemes Ünnepeket! | Весели празници | veseli praznici |
| 33 | Gratulálok! | Честито! | čestito |
| 34 | Gratulálok! | поздравления | pozdravlenija |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Szia! Hogy vagy? | Здрасти. Как си? | zdrasti. как si |
| 2 | Szia! Hogy vagy? | Здравей. Как си? | zdravej kak si |
| 3 | Szia! Köszönöm, jól | Здрасти. Добре, благодаря | zdrasti. dobre, blagodarja |
| 4 | Beszélsz bolgárul? | Говориш ли български? | govorite li bălgarski |
| 5 | Nem beszélek bolgárul | Не, не говоря български | Ne, ne govoria bălgarski |
| 6 | Csak egy kicsit | Само малко | samo malko |
| 7 | Honnan jöttél? | От къде си? | ot kăde si |
| 8 | Milyen nemzetiségű vagy? | Какъв си по народност? | kakăv si po narodnost |
| 9 | Magyar vagyok | Аз съм унгарка | az săm ungarka |
| 10 | És te, itt élsz? | А ти, тук ли живееш? | a ti, tuk li živeeš |
| 11 | Igen, itt lakom | Да, тук живея | da, tuk živeja |
| 12 | Engem Sarah-nak hívnak, és téged? | Казвам се Сара, а ти? | Kazvam se Sara, a ti |
| 13 | Mit csinálsz itt? | Какво правиш тук? | kakvo praviš tuk |
| 14 | Nyaralok | На почивка съм | na počivka săm |
| 15 | Nyaralunk | Ние сме на почивка | nie sme na počivka |
| 16 | Üzleti úton vagyok | Пътувам по работа | pătuvam po rabota |
| 17 | Itt dolgozom | Аз работя тук | (az) rabotja tuk |
| 18 | Itt dolgozom | тук бачкам | tuk bačkam |
| 19 | Itt dolgozunk | Ние работим тук | (nie) rabotim tuk |
| 20 | Hol lehet jót enni? | Бихте ли ни препоръчали хубав ресторант? | bihte li ni preporăčali hubav restorant? |
| 21 | Van a közelben múzeum? | Има ли наблизо музей? | ima li nablizo muzej? |
| 22 | Hol tudok internetezni? | Къде има интернет? | kăde ima internet |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Szeretnél megtanulni egy pár szót? | Искаш ли да научиш непознати думи? | iskaš li da naučiš nepoznati dumi |
| 2 | Persze! | Да, добре! | da, dobre |
| 3 | Ezt hogy hívják? | Какво е това? | kakvo e tova |
| 4 | Ez egy asztal | Това е маса | tova e masa |
| 5 | Asztal, érted? | Маса, разбираш ли? | masa, razbiraš li |
| 6 | Megismételnéd? | Моля, повтори? | molja, povtori |
| 7 | Tudnád kicsit lassabban mondani? | Може ли до говориш малко по-бавно? | moje li da govoriš malko po-bavno |
| 8 | Leírnád, légy szíves? | Моля те, напиши го? | molja te, napiši go |
| 9 | Nem értem | Не разбирам | ne razbiram |
| 10 | Értem | Разбрах | razbrah |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Tetszik az asztal színe | Харесва ми цветът на тази маса | haresva mi cvetăt na tazi masa |
| 2 | Ez piros | това е червено | tova e červeno |
| 3 | Ez piros | червен | červen |
| 4 | Kék | синьо | sinjo |
| 5 | Kék | син | sin |
| 6 | Sárga | жълто | žălto |
| 7 | Sárga | жълт | žălt |
| 8 | Fehér | бяло | bjalo |
| 9 | Fehér | бял | bjal |
| 10 | Fekete | черно | černo |
| 11 | Fekete | черен | čeren |
| 12 | Zöld | зелено | zeleno |
| 13 | Zöld | зелен | zelen |
| 14 | Narancssárga | оранжево | oranževo |
| 15 | Narancssárga | оранжев | oranžev |
| 16 | Lila | лиляво | liljavo |
| 17 | Lila | лиляв | liljav |
| 18 | Szürke | сиво | sivo |
| 19 | Szürke | сив | siv |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Nulla | нула | nula |
| 2 | Egy | едно | edno |
| 3 | Kettő | две | dve |
| 4 | Három | три | tri |
| 5 | Négy | четири | četiri |
| 6 | Öt | пет | pet |
| 7 | Hat | шест | šest |
| 8 | Hét | седем | sedem |
| 9 | Nyolc | осем | osem |
| 10 | Kilenc | девет | devet |
| 11 | Tíz | десет | deset |
| 12 | Tizenegy | единадесет | edinadeset |
| 13 | Tizenegy | единайсет | edinajset |
| 14 | Tizenkettő | дванадесет | dvanadeset |
| 15 | Tizenkettő | дванайсет | dvanajset |
| 16 | Tizenhárom | тринадесет | trinadeset |
| 17 | Tizenhárom | тринайсет | trinajset |
| 18 | Tizennégy | четиринадесет | četirinadeset |
| 19 | Tizennégy | четиринайсет | četirinajset |
| 20 | Tizenöt | петнадесет | petnadeset |
| 21 | Tizenöt | петнайсет | petnajset |
| 22 | Tizenhat | шестнадесет | šestnadeset |
| 23 | Tizenhat | шестнайсет | šestnajset |
| 24 | Tizenhét | седемнадесет | sedemnadeset |
| 25 | Tizenhét | седемнайсет | sedemnajset |
| 26 | Tizennyolc | осемнадесет | osemnadeset |
| 27 | Tizennyolc | осемнайсет | osemnajset |
| 28 | Tizenkilenc | деветнадесет | devetnadeset |
| 29 | Tizenkilenc | деветнайсет | devetnajset |
| 30 | Húsz | двадесет | dvadeset |
| 31 | Húsz | двайсет | dvajset |
| 32 | Huszonegy | двадесет и едно | dvadeset I edno |
| 33 | Huszonegy | двайсет и едно | dvajset I edno |
| 34 | Huszonkettő | двадесет и две | dvadeset I dve |
| 35 | Huszonkettő | двайсет и две | dvaiset I dve |
| 36 | Huszonhárom | двадесет и три | dvadeset I tri |
| 37 | Huszonhárom | двайсет и три | dvajset I tri |
| 38 | Huszonnégy | двадесет и четири | dvadeset I četiri |
| 39 | Huszonnégy | двайсет и четири | dvajset I četiri |
| 40 | Huszonöt | двадесет и пет | dvadeset I pet |
| 41 | Huszonöt | двайсет и пет | dvajset I pet |
| 42 | Huszonhat | двадесет и шест | dvadeset I šest |
| 43 | Huszonhat | двайсет и шест | dvajset I šest |
| 44 | Huszonhét | двадесет и седем | dvadeset I sedem |
| 45 | Huszonhét | двайсет и седем | dvajset I sedem |
| 46 | Huszonnyolc | двадесет и осем | dvadeset I osem |
| 47 | Huszonnyolc | двайсет и осем | dvajset I osem |
| 48 | Huszonkilenc | двадесет и девет | dvadeset I devet |
| 49 | Huszonkilenc | двайсет и девет | dvajset I devet |
| 50 | Harminc | тридесет | trideset |
| 51 | Harminc | трийсет | trijset |
| 52 | Harmincegy | тридесет и едно | trideset I edno |
| 53 | Harmincegy | трийсет и едно | trijset I edno |
| 54 | Harminckettő | трийсет и две | trijset I dve |
| 55 | Harminckettő | тридесет и две | trideset I dve |
| 56 | Harminchárom | тридесет и три | trideset I tri |
| 57 | Harminchárom | трийсет и три | trijset I tri |
| 58 | Harmincnégy | трийсет и четири | trijset I četiri |
| 59 | Harmincnégy | тридесет и четири | trideset I četiri |
| 60 | Harmincöt | тридесет и пет | trideset I pet |
| 61 | Harmincöt | трийсет и пет | trijset I pet |
| 62 | Harminchat | тридесет и шест | trideset I šest |
| 63 | Harminchat | трийсет и шест | trijset I šest |
| 64 | Negyven | четиридесет | četirideset |
| 65 | Negyven | четиресет | četireset |
| 66 | Ötven | петдесет | petdeset |
| 67 | Hatvan | шестдесет | šestdeset |
| 68 | Hatvan | шейсет | šejset |
| 69 | Hetven | седемдесет | sedemdeset |
| 70 | Nyolcvan | осемдесет | osemdeset |
| 71 | Kilencven | деветдесет | devetdeset |
| 72 | Száz | сто | sto |
| 73 | Százöt | Сто и пет | sto i pet |
| 74 | Kétszáz | двеста | dvesta |
| 75 | Háromszáz | триста | trista |
| 76 | Négyszáz | четиристотин | četiristotin |
| 77 | Ezer | хиляда | hiljada |
| 78 | Ezerötszáz | хиляда и петстотин | hiljada I petstotin |
| 79 | Kétezer | две хиляди | dve hiljadi |
| 80 | Tízezer | десет хиляди | deset hiljadi |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Mikor érkeztél? | Кога пристигна? | koga pristigna? |
| 2 | Ma | Днес | dnes |
| 3 | Tegnap | Вчера | včera |
| 4 | Két napja | Преди два дни | predi dva dni |
| 5 | Meddig maradsz? | Колко време оставаш тук? | kolko vreme ostavaš tuk |
| 6 | Holnap megyek el | Тръгвам си утре | trăgvam si utre |
| 7 | Holnap megyek el | отивам си утре | otivam si utre |
| 8 | Holnapután megyek el | Тръгвам си други ден | trăvam si drugi den |
| 9 | Holnapután megyek el | заминавам си други ден | zaminavam si drugi den |
| 10 | 3 nap múlva megyek el | Тръгвам си след три дни | trăgvam si sled tri dni |
| 11 | Hétfő | Понеделник | ponedelnik |
| 12 | Kedd | Вторник | vtornik |
| 13 | Szerda | Сряда | srjada |
| 14 | Csütörtök | Четвъртък | četvărtăk |
| 15 | Péntek | Петък | petăk |
| 16 | Szombat | Събота | săbota |
| 17 | Vasárnap | Неделя | nedelja |
| 18 | Január | Януари | januari |
| 19 | Február | Февруари | fevruari |
| 20 | Március | Март | mart |
| 21 | Április | Април | april |
| 22 | Május | Май | maj |
| 23 | Június | Юни | juni |
| 24 | Július | Юли | juli |
| 25 | Augusztus | Август | avgust |
| 26 | Szeptember | Септември | septemvri |
| 27 | Október | Октомври | oktomvri |
| 28 | November | Ноември | noemvri |
| 29 | December | Декември | dekemvri |
| 30 | Hánykor indulsz? | В колко часа си тръгваш? | v kolko časa si trăgvaš |
| 31 | Reggel 8-kor | Утре сутринта в осем часа | utre sutrinta v osem časa |
| 32 | Reggel negyed 9-kor | Утре сутринта в осем и петнадесет | utre sutrinta v osem I petnadeset |
| 33 | Reggel negyed 9-kor | Утре сутринта в осем и петнайсет | utre sutrinta v osem I petnajset |
| 34 | Reggel fél 9-kor | Утре сутринта в осем и тридесет | utre sutrinta v osem I trideset |
| 35 | Reggel fél 9-kor | Утре сутринта в осем и трийсет | utre sutrinta v osem I trijset |
| 36 | Reggel háromnegyed 9-kor | Утре сутринта в осем часа и четиридесет и пет | utre sutrinta v osem i četirideset I pet |
| 37 | Este 6-kor | Довечера в осемнадесет часа | dovečera v osemnadeset časa |
| 38 | Reggel háromnegyed 9-kor | Утре сутринта в осем и четиресет и пет | utre sutrinta v osem i četirеset I pet |
| 39 | Este 6-kor | Довечера в осемнайсет часа | dovečera v osemnajset časa |
| 40 | Késésben vagyok | Закъснявам | zakăsnjavam |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Taxi! | Такси! | taksi |
| 2 | Hová lesz? | Къде искате да отидете? | kăde iskate da otidete |
| 3 | Hová lesz? | За къде сте? | za kăde ste |
| 4 | A pályaudvarra, legyen szíves | Отивам на гарата | otivam na garata |
| 5 | A pályaudvarra, legyen szíves | За гарата ; до гарата | za garatа ; do garata |
| 6 | A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | До хотел Ден и нощ | do hotel Den I Nošt |
| 7 | Kivinne a reptérre? | Закарайте ме до летището, моля? | zakarajte me do letišteto, molja |
| 8 | Kivinne a reptérre? | За летището, моля? | za letišteto, molja |
| 9 | Hozná a csomagjaimat? | Може ли да качите багажа ми? | može li da kačitе bagaža mi |
| 10 | Messze van? | Далечe ли е оттук? | daleče li e ottuk |
| 11 | Nem, itt van közel | Не, близо е | ne, blizo e |
| 12 | Igen, egy kicsit messzebb van | Да, малко по-далечe е | da, malko po-daleče e |
| 13 | Mennyibe fog kerülni? | Колко ще ми струва? | kolko šte mi struva |
| 14 | Vigyen ide, legyen szíves | Закарайте ме тук, моля | zakarajte me tuk, molja |
| 15 | Jobbra | надясно е | nadjasno e |
| 16 | Balra | наляво е | naljavo e |
| 17 | Egyenesen | направо e | napravo e |
| 18 | Itt van | пристигнахме | pristignahme |
| 19 | Itt van | тук е | tuk e |
| 20 | Erre van | тук някъде е | tuk njakăde e |
| 21 | Állj! | спрете! | sprete |
| 22 | Állj! | Спри! ; Стоп! | spri ; stop |
| 23 | Csak nyugodtan | Не бързам | ne bărzam |
| 24 | Tudna számlát adni? | Може ли бележката? | može li beležkata |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Vannak itt rokonaid? | Майка ти и баща ти тук ли живеят? | majka ti I bašta ti tuk li živejat |
| 2 | Édesapám | баща ми | bašta mi |
| 3 | Édesapám | моя баща | moja bašta |
| 4 | Édesanyám | майка ми | majka mi |
| 5 | Édesanyám | моята майка | mojata majka |
| 6 | A fiam | сина ми | sina mi |
| 7 | A fiam | моя син | moja sin |
| 8 | A lányom | дъщеря ми | dăšterja mi |
| 9 | A lányom | моята дъщеря | mojata dăšterja |
| 10 | Fiútestvér | брат | brat |
| 11 | Lánytestvér | сестра | sestra |
| 12 | Barát | приятел | prijatel |
| 13 | Barátnő | приятелка | prijatelka |
| 14 | A barátom | гаджето ми | gadžeto mi |
| 15 | A barátnőm | гаджето ми | gadžeto mi |
| 16 | A férjem | съпруга ми | săpruga mi |
| 17 | A férjem | мъжа ми | măža mi |
| 18 | A feleségem | съпругата ми | săprugata mi |
| 19 | A feleségem | жена ми | žena mi |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Nagyon szeretem az országodat | Много ми харесва страната ти | mnogo mi haresva stranata ti |
| 2 | Szeretlek | Обичам те | običam te |
| 3 | Boldog vagyok | Щастлив съм | štastliv săm |
| 4 | Szomorú vagyok | Тъжен съм | tăžen săm |
| 5 | Jól érzem magam itt | Чувствам се добре тук | čuvstvam se dobre tuk |
| 6 | Fázom | Студено ми е | studeno mi e |
| 7 | Melegem van | Топло ми е | toplo mi e |
| 8 | Melegem van | жега ми е | žega mi e |
| 9 | Túl nagy | прекалено голямо е | prekaleno goljamo e |
| 10 | Túl kicsi | прекалено малко е | prekaleno malko e |
| 11 | Tökéletes | Чудесно | čudesno |
| 12 | Tökéletes | отлично ; супер | otlično ; super |
| 13 | Szeretnél elmenni valahová ma este? | Искаш ли да излезем тази вечер? | iskaš li da izlezem tazi večer |
| 14 | Szeretnék elmenni valahová ma este | Излиза ми се тази вечер | izliza mi se tazi večer |
| 15 | Jó ötlet! | Това е добра идея | tova e dobra ideja |
| 16 | Szeretnék szórakozni | Искам да се позабавлявам | iskam da se pozabavljavam |
| 17 | Nem jó ötlet | Това не е добра идея | tova ne e dobra ideja |
| 18 | Nem akarok elmenni ma este | Не ми се излиза тази вечер | ne mi se izliza tazi večer |
| 19 | Szeretnék pihenni | Искам да си почина | iskam da si počina |
| 20 | Szeretnél sportolni? | Ходи ли ти се на фитнес? | hodi li ti se na fitnes |
| 21 | Igen, ki kell eresztenem a feszültséget | Да, имам нужда от разстоварване! | da, imam nužda ot razstovarvane |
| 22 | Teniszezek | Играя на тенис | igraja na tenis |
| 23 | Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | Не благодаря, доста съм изморен | ne blagodarja, dosta săm izmoren |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | A bár | бар | bar |
| 2 | Iszol valamit? | Искаш ли да пиеш нещо? | iskaš li da pieš nešto |
| 3 | Inni | Пия | pija |
| 4 | Pohár | чаша | čaša |
| 5 | Szívesen | С удоволствие | s udovolstvie |
| 6 | Mit kérsz? | Какво ще си поръчаш? | kakvo šte si porăčaš |
| 7 | Mit lehet inni? | Какво има за пиене? | kakvo ima za piene |
| 8 | Van víz, vagy gyümölcslevek | Имаме вода или плодови сокове | imame voda ili plodovi sokove |
| 9 | Víz | вода | voda |
| 10 | Kérhetek bele jégkockát? | Бихте ли добавили ледчета, моля? | bihte li dobavili ledčeta, molja |
| 11 | Jégkocka | Ледчета | ledčeta |
| 12 | Jégkocka | лед | let |
| 13 | Csoki | Шоколад | šokolad |
| 14 | Tej | мляко | mljako |
| 15 | Tea | чай | čaj |
| 16 | Kávé | кафе | kafe |
| 17 | Cukorral | със захар | săs zahar |
| 18 | Tejszínnel | със сметана | săs smetana |
| 19 | Bor | вино | vino |
| 20 | Sör | бира | bira |
| 21 | Egy teát kérek | един чай, моля | edin čaj, molja |
| 22 | Egy sört kérek | една бира, моля | edna bira, molja |
| 23 | Mit adhatok? | Какво ще желаете за пиене? | kakvo šte želaete za piene |
| 24 | Két teát kérünk szépen | Ще може ли два чая? | šte može li dva čaja |
| 25 | Két sört kérünk szépen | Две бири, моля | dve biri, molja |
| 26 | Semmit, köszönöm | Нищо, благодаря | ništo, blagodarja |
| 27 | Egészségedre! | Наздраве | nazdrave |
| 28 | Egészségünkre! | Наздраве! | nazdrave |
| 29 | A számlát, legyen szíves | Може ли сметката? | može li smetkata |
| 30 | Mennyivel tartozom? | Колко ви дължа? | kolko vi dălža |
| 31 | Húsz euróval | Двадесет евро | dvadeset evro |
| 32 | Húsz euróval | двайсет евро | dvajset evro |
| 33 | Meghívlak | Аз черпя | az čerpja |
| 34 | Meghívlak | аз каня | az kanja |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Az étterem | ресторант | restorant |
| 2 | Akarsz enni? | Гладен ли си? | gladen li si |
| 3 | Akarsz enni? | яде ли ти се нещо? | jade li ti se nešto? |
| 4 | Igen, szeretnék | Да, гладен съм | da, gladen săm |
| 5 | Enni | Ям | jam |
| 6 | Hol tudunk enni? | Къде можем да хапнем? | kăde možem da hapnem |
| 7 | Hol tudunk ebédelni? | Къде можем да обядваме? | kăde možem da objadvame |
| 8 | Vacsora | Вечеря | večerja |
| 9 | Reggeli | Закуска | zakuska |
| 10 | Elnézést | Моля! | molja |
| 11 | Kérhetek egy étlapot? | Менюто, моля! | menjuto molja |
| 12 | Kérhetek egy étlapot? | Може ли менюто! | može li menjuto |
| 13 | Az étlap | Запoвядайте менюто! | zapovjadajte menjuto |
| 14 | Az étlap | Ето ви менюто | eto vi menjuto |
| 15 | Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | Какво ти се яде? Месо или риба? | kakvo ti se jade ? Meso ili riba |
| 16 | Rizzsel | с ориз | s oris |
| 17 | Tésztával | с паста | s pasta |
| 18 | Krumpli | с картофи | s kartofi |
| 19 | Zöldség | със зеленчуци | săs zelenčuci |
| 20 | Rántotta - tükörtojás - lágytojás | бъркани яйца-пържени яйца-варени яйца | bărkani jajca - părženi jajca - vareni jajca |
| 21 | Kenyér | хляб | hljab |
| 22 | Vaj | масло | maslo |
| 23 | Saláta | салата | salata |
| 24 | Desszert | десерт | desert |
| 25 | Gyümölcs | плодове | plodove |
| 26 | Kérhetek egy kést? | Ще може ли един нож, моля? | šte može li edin nož molija |
| 27 | Igen, azonnal hozom | Да, ей сега ще ви го донеса | da, ej sega šte vi go donesa |
| 28 | Kés | нож | nož |
| 29 | Villa | вилица | vilica |
| 30 | Kanál | лъжица | lăžica |
| 31 | Ez egy melegétel? | Това, топло ястие ли е? | tova, toplo jastie li e? |
| 32 | Igen, és elég fűszeres is | Да, и е с много подправки! | da I e s mnogo podpravki |
| 33 | Meleg | топъл | topăl |
| 34 | Hideg | студен | studen |
| 35 | Fűszeres | с подправки | s podpravki |
| 36 | Halat kérek | Ще си поръчам риба! | šte si porăčam riba |
| 37 | Én is | Аз също | az săšto |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Késő van, mennem kell | Късно е! Трябва да си тръгвам! | kăsno e! trjabva da si trăgvam |
| 2 | Késő van, mennem kell | Късно е! Ще си ходя! | kăsno e! šte si hodja |
| 3 | Találkozunk megint? | Ще може ли да се видим отново? | šte može li da se vidim otnovo |
| 4 | Igen, szívesen | Да, с удоволствие | da, s udovolstvie |
| 5 | Ez a címem | Това е адресът ми | tova e adresăt mi |
| 6 | Van telefonszámod? | Ще ми дадеш ли телефона си? | šte mi dadeš li telefona si |
| 7 | Igen, tessék | Да, ето го | da eto go |
| 8 | Igen, tessék | Да, заповядай | Da, zapovjadaj |
| 9 | Jól éreztem magam veled | Прекарах си много добре с теб | prekarah si mnogo dobre s teb |
| 10 | Én is örülök, hogy találkoztunk | Аз също, за мен бе голямо удоволствие, че се запознах с теб | az săšto, za men be goljamo udovolstvie, če se zapoznah s teb |
| 11 | Hamarosan újra találkozunk | Ще се видим отново скоро | šte se vidim otnovo skoro |
| 12 | Én is remélem | И аз се надявам да се видим отново | I az se nadjavam da se vidim otnovo |
| 13 | Viszlát! | Довиждане! | doviždane |
| 14 | Viszlát! | До нови срещи! | do novi srešti |
| 15 | Holnap találkozunk | До утре | do utre |
| 16 | Szia! | Дочуване | dočuvane |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Elnézést, merre van a buszmegálló? | Извинете! Къде е автобусната спирка? | izvinete! Kăde e avtobusnata spirka |
| 2 | Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? | Колко струва билета до град Слънце? | kolko struva bileta do grad Slănce |
| 3 | Elnézést, hová megy ez a vonat? | Извинете, за къде е влакът? | izvinete! Kăde e vlakăt? |
| 4 | Ez a vonat megáll «Napvárosban»? | Влакът спира ли в град Слънце? | vlakăt spira li v grad Slănce? |
| 5 | Mikor indul a vonat «Napvárosba»? | Кога тръгва влакът за град Слънце? | Koga trăgva vlakăt za grad Slănce? |
| 6 | Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? | Кога приситга влакът от град Слънце? | koga pristiga vlakăt ot grad Slănce? |
| 7 | Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» | Един билет за град Слънце? | edin bilet za grad Slănce? |
| 8 | Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? | Имате ли разписанието на влаковете? | imate li razpisanieto na vlakovete |
| 9 | Buszmenetrend | Разписание на автобусите | razpisanie na avtobusite |
| 10 | Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? | Кой е влакът за град Слънце? | koj e vlakăt za grad Slănce? |
| 11 | Ez | Ето този там е | eto tozi tam e |
| 12 | Köszönöm | Благодаря | blagodarja |
| 13 | Köszönöm | мерси | mersi |
| 14 | Nincs mit, jó utat! | Моля. Приятно пътуване! | molja. Prijatno pătuvane |
| 15 | Autószervíz | автосервиз | avtoserviz |
| 16 | Benzinkút | бензиностанция | benzinostancija |
| 17 | Tele kérem | заредете, моля! | zaredete, molja! |
| 18 | Bicikli | колело | kolelo |
| 19 | Bicikli | велосипед | velosiped |
| 20 | Belváros | центъра | centăra |
| 21 | Külváros | предградието | predgradieto |
| 22 | Ez egy nagyváros | това е голям град | tova e goljam grad |
| 23 | Ez egy falu | село е | selo e |
| 24 | Hegy | планина | planina |
| 25 | Tó | езеро | ezero |
| 26 | Vidék | село | selo |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Hotel | хотел | hotel |
| 2 | Lakás | апартамент | apartament |
| 3 | Üdvözlöm! | добре дошли! | dobre došli! |
| 4 | Van szabad szobájuk? | Имате ли свободна стая? | imate li svobodna staja? |
| 5 | Van fürdőszoba a szobához? | Има ли баня в стаята? | ima li banja v stajata? |
| 6 | Két egyszemélyes ágyat szeretne? | Желаете ли две отделни легла? | želaete li dve otdelni legla ? |
| 7 | Duplaágyas szobát szeretne? | Желаете ли двойна стая? | želaete li dvojna staja? |
| 8 | Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval | стая с вана-с балкон-с душ кабина | staja s vana-s balkon- s duš kabina |
| 9 | Szoba reggelivel | стая със закуска | staja săs zakuska |
| 10 | Mennyibe kerül egy éjszaka? | Колко струва една нощувка? | kolko struva edna noštufka |
| 11 | Először szeretném megnézni a szobát | Мога ли да ви помоля първо да видя стаята? | moga li da vi pomolja părvo da vidja stajata? |
| 12 | Persze! | Да, разбира се! | da, razbira se! |
| 13 | Köszönöm, a szoba nagyon jó | Благодаря. Харесвам стаята | blagodarja. haresvam stajata |
| 14 | Jó, foglalhatok ma estére? | Добре, мога ли да резервирам за тази вечер? | dovbre, moga li da rezerviram za tazi večer |
| 15 | Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm | Скъпо е за мен, благодаря | skăpo e za men, blagodarja |
| 16 | Tudnák hozni a csomagjaimat? | Ще може ли да се погрижите за багажа ми? | šte može li da se pogrijite za bagaža mi |
| 17 | Elnézést, hol van a szobám? | Къде е стаята ми? | kăde e stajata mi? |
| 18 | Az első emeleten | Стаята е на първия етаж | stajata e na părvija etaž |
| 19 | Van lift? | Има ли асансьор? | ima li asansjor? |
| 20 | Balra van a lift | Асансьорът е вляво от Вас? | asansjorăt e vliavo ot vas |
| 21 | Jobbra van a lift | Асансьорът е вдясно от Вас? | asansjorăt e vdjasno ot vas? |
| 22 | Merre van a mosoda? | Къде е пералнята? | kăde e peralnjata? |
| 23 | A földszinten | Пералнята е на партера | peralnjata e na partera |
| 24 | Földszint | партер | parter |
| 25 | Földszint | приземен етаж | prizemen etaž |
| 26 | Szoba | Стая | staja |
| 27 | Tisztító | Химическо чистене | himičesko čistene |
| 28 | Fodrászat | Фризьорски салон | frizjorski salon |
| 29 | Parkoló | Паркинг | parking |
| 30 | Találkozunk a tárgyalóban? | Къде е конферентната зала? | kăde e konferentnata zala |
| 31 | Tárgyaló | конферентна зала | konferentna zala |
| 32 | A medence fűtött | басейнът е с топла вода | basejnăt e s topla voda |
| 33 | A medence fűtött | басейнът се подгрява | basejnăt se podgriava |
| 34 | Medence | басейн | basejn |
| 35 | Kérem, ébresszenek fel 7-kor | Моля да ме събудите в седем часа | molja da mе săbudite v sedem časa |
| 36 | A kulcsot, legyen szíves | Може ли ключът? | može li ključăt |
| 37 | A belépőkártyát, legyen szíves | Може ли магнитната карта? | može li magnitnata karta |
| 38 | Hagytak nekem üzenetet? | Има ли съобщения за мен? | ima li săobštenija za men |
| 39 | Igen, itt vannak | Да, заповядайте | da, zapovjadajte |
| 40 | Hol tudok pénzt felváltani? | Къде мога да разваля пари? | kăde moga da razvalja pari? |
| 41 | Tudna nekem pénzt felváltani? | Бихте ли ми развалили тези пари? | bihte li mi razvalili tezi pari |
| 42 | Igen, mennyit szeretne felváltani? | Да, разбира се. Колко искате да смените? | da, razbira se. kolko iskate da smenite? |
| 43 | Igen, mennyit szeretne felváltani? | Да, разбира се. Колко искате да обмените? | da, razbira se. kolko iskate da obmenite? |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Beszélhetnék Sarah-val? | Сара вкъщи ли е? | Sara vkăšti li e |
| 2 | Beszélhetnék Sarah-val? | Сара у дома ли е? | Sara u doma li e |
| 3 | Igen itt van | Да, вкъщи е | da, vkăšti e |
| 4 | Igen itt van | Да, у дома е | Da, u doma e |
| 5 | Sarah elment | Сара излезе | Sara izleze |
| 6 | Fel tudná hívni a mobilján? | Може ли да й се обадите по джиесема? | možete li da j se obadite po džiesema |
| 7 | Meg tudná mondani, hol találom? | Знаете ли къде мога да я намеря? | Znaete li kăde moga da ja namerja |
| 8 | Dolgozik | Тя е на работа | tja e na rabota |
| 9 | Otthon van | Тя си е вкъщи | tja si e vkăšti |
| 10 | Otthon van | тя си е у дома | tja si e u doma |
| 11 | Beszélhetnék Julien-nel? | Жулиен вкъщи ли е | Julien vkăšti li e |
| 12 | Beszélhetnék Julien-nel? | Жулиен у дома ли е? | Julien u doma li e |
| 13 | Igen itt van | Да, вкъщи е | da, vkăšti e |
| 14 | Igen itt van | Да, у дома е | Da, u doma e |
| 15 | Julien elment | Жулиен излезе | Julien izleze |
| 16 | Meg tudná mondani, hol találom? | Знаете ли къде мога да го намеря? | Znaete li kăde moga da go namerja |
| 17 | Fel tudná hívni a mobilján? | Можете ли да му се обадите по джиесема? | možete li da mu se obadite po džiesema |
| 18 | Dolgozik | Той е на работа | toj e na rabota |
| 19 | Otthon van | Той си е вкъщи | toj si e vkăšti |
| 20 | Otthon van | той си е у дома | toj si e u doma |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Strand | Плаж | plaž |
| 2 | Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? | Знаете ли къде мога да си купя топка? | znaete li kăde moga da si kupja topka |
| 3 | Erre van egy bolt | Има магазин в тази посока | ima magazin v tazi posoka |
| 4 | Labda | Топка | topka |
| 5 | Távcső | бинокъл | binokăl |
| 6 | Baseball-sapka | шапка c кoзирка | šapka s kozirka |
| 7 | Törölköző | Хавлия | havlija |
| 8 | Törölköző | плажна кърпа | plažna kărpa |
| 9 | Szandál | Сандали | sandali |
| 10 | Szandál | джапанки | džapanki |
| 11 | Vödör | кофа | kofa |
| 12 | Napkrém | крем против слънце | krem protiv slănce |
| 13 | Napkrém | слънцезащитен крем | slăncezaštiten krem |
| 14 | Fürdőnadrág | мъжки бански | măžki banski |
| 15 | Napszemüveg | слънчеви очила | slănčevi očila |
| 16 | Napfürdőt venni | печа се | peča se |
| 17 | Napos | слънчев | slănčev |
| 18 | Napnyugta | залез | zalez |
| 19 | Napernyő | Чадър | čadăr |
| 20 | Napernyő | чадър | čadăr |
| 21 | Nap | Слънце | slănce |
| 22 | Árnyék | сянка | sjanka |
| 23 | Napszúrás | Слънчев удар | slăčev udar |
| 24 | Veszélyes itt úszni? | Опасно ли е да се плува тук? | opasno li e da se pluva tuk? |
| 25 | Nem, nem veszélyes | Не, не е опасно | ne, ne e opasno |
| 26 | Igen, tilos itt fürdeni | Да, плуването тук е забранено | da, pluvaneto tuk e zabraneno |
| 27 | Úszni | плувам | pluvam |
| 28 | Úszás | плуване | pluvane |
| 29 | Hullám | вълна | vălna |
| 30 | Hullám | вълна | văln |
| 31 | Tenger | море | more |
| 32 | Dűne | дюна | djuna |
| 33 | Homok | пясък | pjasăk |
| 34 | Milyen időt mondanak holnapra? | Какво ще е времето утре? | kakvo šte e vremeto utre? |
| 35 | Milyen időt mondanak holnapra? | каква е прогнозата за времето утре? | kakva e prognozata za vremeto utre |
| 36 | Változni fog az időjárás | Времето ще се промени | vremeto šte se promeni |
| 37 | Esni fog | Ще вали | šte vali |
| 38 | Sütni fog a nap | Ще е слънчево | šte e slănčevo |
| 39 | Sokat fog fújni a szél | Ще е много ветровито | šte e mnogo vetrovito |
| 40 | Fürdőruha | Бански | banski |
| Magyar | Bolgár | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Elnézést, tudna segíteni? | Бихте ли ми помогнали? | bihte li mi pomognali |
| 2 | Elnézést, tudna segíteni? | Моля Ви помогнете ми? | molja vi pomognete mi |
| 3 | Eltévedtem | Изгубих се | izgubih se |
| 4 | Mi történt? | Какво се е случило? | kakvo se e slučilo |
| 5 | Hol találok tolmácsot? | Къде мога да намеря преводач? | kăde moga da namerja prevodač |
| 6 | Hol a legközelebbi gyógyszertár? | Къде се намира най-близката аптека? | kăde se namira naj- blizkata apteka |
| 7 | Kérem, hívjon orvost! | Бихте ли извикали лекар? | bihte li izvikali lekar |
| 8 | Kérem, hívjon orvost! | моля, обадете се на лекар | molja obadete se na lekar |
| 9 | Milyen kezelést kap jelenleg? | Какви лекарства пиете в момента? | kakvi lekarstva piete v momenta |
| 10 | Kórház | болница | bolnica |
| 11 | Gyógyszertár | аптека | apteka |
| 12 | Orvos | лекар | lekar |
| 13 | Orvos | доктор | doktor |
| 14 | Orvos | отделение | otdelenie |
| 15 | Elvesztettem az irataimat | изгубих си документите | izgubih si dokumentite |
| 16 | Ellopták az irataimat | откраднаха ми документите | otkradnaha mi dokumentite |
| 17 | Talált tárgyak osztálya | Бюро за изгубени вещи | bjuro za izgubeni vešti |
| 18 | Elsősegély-állomás | бърза помощ | bărza pomošt |
| 19 | Vészkijárat | авариен изход | avarien izhod |
| 20 | Rendőrség | полиция | policia |
| 21 | Iratok | документи | dokumenti |
| 22 | Pénz | пари | pari |
| 23 | Pénz | пàри | pàri |
| 24 | Útlevél | паспорт | pasport |
| 25 | Csomagok | багаж | bagaž |
| 26 | Csomagok | куфар | kufar |
| 27 | Köszönöm, nem | Стига, не благодаря | stiga, ne blagodarja |
| 28 | Hagyjon békén! | Оставете ме на мира! | ostavete me na mira |
| 29 | Menjen innen! | махайте се | mahajte se |