Array
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ciao! | Γειά σας | Ya sas |
| 2 | Buonasera | Καλησπέρα | kalispéra |
| 3 | Arrivederci | Αντίο | adío |
| 4 | A dopo | Τα λέμε αργότερα | ta léme argótera |
| 5 | Sì | Ναι | ne |
| 6 | No | Όχι | óhi |
| 7 | Per favore! | Παρακαλώ | parakaló |
| 8 | Grazie | Ευχαριστώ | efharistó |
| 9 | Grazie mille | Ευχαριστώ πολύ! | efharistó polí! |
| 10 | Grazie per il suo aiuto | Ευχαριστώ για την βοήθεια | ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia |
| 11 | Prego | Παρακαλώ | parakaló |
| 12 | Va bene | Σύμφωνη | símfoni |
| 13 | Va bene | Σύμφωνος | símfonos |
| 14 | Quanto costa, per favore? | Πόσο κάνει; | póso káni |
| 15 | Mi scusi ! | Συγγνώμη | signómi |
| 16 | Non capisco | Δεν καταλαβαίνω | den katalavéno |
| 17 | Ho capito | Κατάλαβα | katálava |
| 18 | Non so | Δεν ξέρω | den xéro |
| 19 | Vietato | Απαγορεύεται | apagorévete |
| 20 | Dove sono i bagni per favore ? | Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; | pou íne i toualétes parakaló |
| 21 | Buon anno! | Καλή χρονιά! | kalí hroniá |
| 22 | Buon compleanno! | Χρόνια πολλά! | hrónia polá |
| 23 | Buone feste! | Καλές γιορτές! | kalés giortés |
| 24 | Congratulazioni! | Συγχαρητήρια! | sigharitíria |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ciao. Come stai ? | Καλημέρα. Τι κάνεις; | kaliméra. ti kánis |
| 2 | Ciao. Bene, grazie | Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ | kaliméra. kalá íme. efharistó |
| 3 | Parli greco ? | Μιλάς Ελληνικά; | milás Eliniká |
| 4 | No, non parlo greco | Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά | óhi, den miló Eliniká |
| 5 | Soltanto un po' | Μόνο λιγάκι | móno ligáki |
| 6 | Di dove sei ? | Από ποια χώρα είσαι; | apó pia hóra íse |
| 7 | Di che nazionalità sei? | Ποια είναι η εθνικότητα σου; | pia íne i ethikotitá sou |
| 8 | Sono italiano | Είμαι Ιταλίδα | íme Italída |
| 9 | E tu, vivi qui? | Κι εσύ, εδώ μένεις; | ki esi, edó ménis |
| 10 | Si, abito qui | Ναι, εδώ μένω | ne, edó méno |
| 11 | Mi chiamo Sara, e tu ? | Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; | me léne sára, eséna pos se léne |
| 12 | Che fai qui? | Τι κάνεις εδώ; | ti kánis edó |
| 13 | Sono in vacanza | Είμαι σε διακοπές | íme se diakopés |
| 14 | Siamo in vacanza | Είμαστε σε διακοπές | ímaste se diakopés |
| 15 | Sono in viaggio d'affari | Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι | íme se epagelmatikó taxídi |
| 16 | Lavoro qui | Εδώ δουλεύω | edó doulévo |
| 17 | Lavoriamo qui | Εδώ δουλεύουμε | edó doulévoume |
| 18 | Quali sono i posti migliori dove mangiare? | Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; | pou mou protínete na páo na fáo |
| 19 | C'è un museo qui vicino? | Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; | ipárhi kápio mousío edó kontá |
| 20 | Dove posso collegarmi a internet? | Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; | pou boró na sindethó sto internét |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Vuoi imparare un po' di vocabolario ? | Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; | thélis na máthis líges kenoúrgies léxis |
| 2 | Con piacere! | Ναι, εντάξει! | ne, edáxi! |
| 3 | Come si chiama ? | Πώς λέγεται αυτό; | pos légete afto |
| 4 | È un tavolo | Είναι ένα τραπέζι | íne éna trapézi |
| 5 | Un tavolo, hai capito ? | Ένα τραπέζι, κατάλαβες; | éna trapézi, katálaves |
| 6 | Puoi ripetere per favore ? | Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; | borís na epanalávis parakaló |
| 7 | Puoi parlare più lentamente? | Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; | lígo pio argá, se parakaló |
| 8 | Potresti scriverlo per favore? | Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; | borís na to grápsis, se parakaló |
| 9 | Non capisco | Δεν καταλαβαίνω | den katalavéno |
| 10 | Ho capito | Κατάλαβα | katálava |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Mi piace il colore di questo tavolo | Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. | marési polí to hróma aftoú tou trapezioú |
| 2 | È rosso | Είναι κόκκινο | íne kókino |
| 3 | Blu | Μπλε | ble |
| 4 | Giallo | Κίτρινο | kítrino |
| 5 | Bianco | Άσπρο | áspro |
| 6 | Nero | Μαύρο | mávro |
| 7 | Verde | Πράσινο | prásino |
| 8 | Arancione | Πορτοκαλί | portokalí |
| 9 | Viola | Μοβ | mov |
| 10 | Grigio | Γκρίζο | gkrízo |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Zero | Μηδέν | midén |
| 2 | Uno | Ένα | éna |
| 3 | Due | Δύο | dío |
| 4 | Tre | Τρία | tría |
| 5 | Quattro | Τέσσερα | téssera |
| 6 | Cinque | Πέντε | péde |
| 7 | Sei | Έξι | éxi |
| 8 | Sette | Εφτά | eftá |
| 9 | Otto | Οκτώ | ohtó |
| 10 | Nove | Εννέα | enéa |
| 11 | Dieci | Δέκα | déka |
| 12 | Undici | Έντεκα | édeka |
| 13 | Dodici | Δώδεκα | dódeka |
| 14 | Tredici | Δεκατρία | dekatría |
| 15 | Quattordici | Δεκατέσσερα | dekatéssera |
| 16 | Quindici | Δεκαπέντε | dekapéde |
| 17 | Sedici | Δεκαέξι | dekaéxi |
| 18 | Diciassette | Δεκαεφτά | dekaeftá |
| 19 | Diciotto | Δεκαοκτώ | dekaohtó |
| 20 | Diciannove | Δεκαεννέα | dekaenéa |
| 21 | Venti | Είκοσι | íkosi |
| 22 | Ventuno | Εικοσιένα | ikosiéna |
| 23 | Ventidue | Είκοσιδύο | ikosidío |
| 24 | Ventitre | Είκοσιτρία | ikositría |
| 25 | Ventiquattro | Είκοσιτέσσερα | ikositéssera |
| 26 | Venticinque | Είκοσιπέντε | ikosipéde |
| 27 | Ventisei | Είκοσιέξι | ikosiéxi |
| 28 | Ventisette | Είκοσιεφτά | ikosieftá |
| 29 | Ventotto | Είκοσιοκτώ | ikosiohtó |
| 30 | Ventinove | Είκοσιεννέα | ikosienéa |
| 31 | Trenta | Τριάντα | triáda |
| 32 | Trentuno | Τριανταένα | triadaéna |
| 33 | Trentadue | Τριανταδύο | triadadío |
| 34 | Trentatre | Τριαντατρία | triadatría |
| 35 | Trentaquattro | Τριαντατέσσερα | triadatéssera |
| 36 | Trentacinque | Τριανταπέντε | triadapénte |
| 37 | Trentasei | Τριανταέξι | triadaéxi |
| 38 | Quaranta | Σαράντα | saráda |
| 39 | Cinquanta | Πενήντα | penída |
| 40 | Sessanta | Εξήντα | exída |
| 41 | Settanta | Εβδομήντα | evdomída |
| 42 | Ottanta | Ογδόντα | ogdóda |
| 43 | Novanta | Ενενήντα | enenída |
| 44 | Cento | εκατό | ekató |
| 45 | Duecento | διακόσια | diakósia |
| 46 | Trecento | Τριακόσια | triakósia |
| 47 | Quattrocento | Τετρακόσια | tetrakósia |
| 48 | Mille | Χίλια | hília |
| 49 | Millecinquecento | Χίλιαπεντακόσια | hiliapedakósia |
| 50 | Duemila | Δυο χιλιάδες | dío hiliádes |
| 51 | Diecimila | Δέκα χιλιάδες | déka hiliádes |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Da quando sei qui? | Πότε ήρθες εδώ; | póte írthes edó |
| 2 | Da oggi | Σήμερα | símera |
| 3 | Da ieri | Χθες | hthes |
| 4 | Da due giorni | Πριν δυο μέρες | prin dío méres |
| 5 | Quanto tempo resti ? | Για πόσο καιρό θα μείνεις; | gia póso kairó tha mínis |
| 6 | Riparto domani | Θα φύγω αύριο | tha fígo ávrio |
| 7 | Riparto dopodomani | θα Φύγω μεθαύριο | tha fígo methávrio |
| 8 | Riparto tra tre giorni | Θα φύγω σε τρεις μέρες | tha fígo se tris méres |
| 9 | Lunedì | Δευτέρα | deftéra |
| 10 | Martedì | Τρίτη | tríti |
| 11 | Mercoledì | Τετάρτη | tetárti |
| 12 | Giovedì | Πέμπτη | pébti |
| 13 | Venerdì | Παρασκευή | paraskeví |
| 14 | Sabato | Σάββατο | sávato |
| 15 | Domenica | Κυριακή | kiriakí |
| 16 | Gennaio | Ιανουάριος | ianouários |
| 17 | Febbraio | Φεβρουάριος | fevrouários |
| 18 | Marzo | Μάρτιος | mártios |
| 19 | Aprile | Απρίλιος | aprílios |
| 20 | Maggio | Μάιος | máios |
| 21 | Giugno | Ιούνιος | ioúnios |
| 22 | Luglio | Ιούλιος | ioúlios |
| 23 | Agosto | Αύγουστος | ávgoustos |
| 24 | Settembre | Σεπτέμβριος | septévrios |
| 25 | Ottobre | Οκτώβριος | októvrios |
| 26 | Novembre | Νοέμβριος | noévrios |
| 27 | Dicembre | Δεκέμβριος | dekévrios |
| 28 | A che ora parti ? | Τι ώρα φεύγεις; | ti óra févgeis |
| 29 | La mattina, alle otto | Το πρωί, στις οκτώ | to proí, stis ohtó |
| 30 | La mattina, alle otto e un quarto | Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο | to proí, stis ohtó kai tétarto |
| 31 | La mattina, alle otto e trenta | Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα | to proí, stis ohtó kai triáda |
| 32 | La mattina, alle otto e quarantacinque | Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε | to proí, stis ohtó kai saráda pénte |
| 33 | La sera, alle diciotto | Το βράδυ, στις έξι | to vrádi, stis éxi |
| 34 | Sono in ritardo | Έχω αργήσει | ého argísi |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Taxi! | Ταξί | taxi |
| 2 | Dove vuole andare? | Που θέλετε να πάτε; | pou thélete na páte |
| 3 | Vado alla stazione | Πάω στο σταθμό | páo sto stathmó |
| 4 | Vado all'hotel Giorno e Notte | Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα | páo sto xenodohío méra ke níhta |
| 5 | Mi puo' portare all'aeroporto? | Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ | sto aerodrómio parakaló |
| 6 | Puo' prendere i miei bagagli? | Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; | boríte na párete tis valítses mou |
| 7 | È lontano da qui ? | Είναι μακριά από εδώ; | íne makriá apó edó |
| 8 | No è vicino | Όχι, είναι κοντά | óhi, íne kodá |
| 9 | Sì è un po' più lontano | Ναι, είναι λίγο πιο μακριά | ne, íne lígo pio makriá |
| 10 | Quanto costa? | Πόσο θα στοιχίσει; | póso tha stihísi |
| 11 | Mi porti qui per favore | Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; | boríte na me páte edó, parakaló |
| 12 | A destra | Είναι δεξιά | íne dexiá |
| 13 | A sinistra | Είναι αριστερά | íne aristerá |
| 14 | Dritto | Ευθεία είναι | efthía íne |
| 15 | È qui | Είναι εδώ | íne edó |
| 16 | È di là | Από δω είναι | apó do íne |
| 17 | Alt! | Σταματήστε εδώ! | stamatíste edó |
| 18 | Faccia con comodo | Με την ησυχία σας | me tin isihía sas |
| 19 | Mi puo' fare una ricevuta per favore? | Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; | boríte na to simiósete, sas parakaló |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Hai dei parenti qui? | Έχεις συγγενείς εδώ; | éhis sigkenís edó |
| 2 | Mio padre | Ο πατέρας μου | o patéras mou |
| 3 | Mia madre | Η μητέρα μου | i mitéra mou |
| 4 | Mio figlio | Ο γιος μου | o gios mou |
| 5 | Mia figlia | Η κόρη μου | i kóri mou |
| 6 | Un fratello | Έναν αδελφό | énan adelfó |
| 7 | Un fratello | Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό | enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo |
| 8 | Una sorella | Μία αδελφή | mia adelfí |
| 9 | Una sorella | Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή | mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi |
| 10 | Un amico | Έναν φίλο | énan fílo |
| 11 | Un'amica | Μια φίλη | mia fíli |
| 12 | Il mio ragazzo | Ο φίλος μου | o fílos mou |
| 13 | La mia ragazza | Η φίλη μου | i fíli mou |
| 14 | Mio marito | Ο άνδρας μου | o ádras mou |
| 15 | Mia moglie | Η γυναίκα μου | i ginéka mou |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Il tuo paese mi piace molto | Μου αρέσει πολύ η χώρα σας | mou arési polí i hóra sas |
| 2 | Ti amo | Σ' αγαπώ | sagapó |
| 3 | Sono felice | Είμαι χαρούμενος | íme haroúmenos |
| 4 | Sono felice | Είμαι χαρούμενη | íme haroúmeni |
| 5 | Sono triste | Είμαι λυπημένος | íme lipiménos |
| 6 | Sono triste | Είμαι λυπημένη | eímai lypiméni |
| 7 | Sto bene qui | Αισθάνομαι άνετα εδώ | esthánome áneta edó |
| 8 | Sento freddo | Κρυώνω | krióno |
| 9 | Sento caldo | Ζεσταίνομαι | zesténome |
| 10 | È' troppo grande | Είναι πολύ μεγάλο | íne polí megálo |
| 11 | È troppo piccolo | Είναι πολύ μικρό | íne polí mikró |
| 12 | È perfetto | Είναι τέλειο | íne télio |
| 13 | Vuoi uscire stasera? | Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; | éhis órexi gia éxo símera to vrádi |
| 14 | Vorrei uscire stasera | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | ého órexi gia éxo símera to vrádi |
| 15 | È una buon'idea | Καλή ιδέα | kalí idéa |
| 16 | Ho voglia di divertirmi | Θέλω να διασκεδάσω | thélo na diaskedáso |
| 17 | Non è una buon'idea | Δεν είναι καλή ιδέα | den íne kalí idéa |
| 18 | Non ho voglia di uscire stasera | Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | den ého órexi gia éxo símera to vrádi |
| 19 | Ho voglia di riposarmi | Θέλω να ξεκουραστώ | thélo na ksekourastó |
| 20 | Vuoi fare sport? | Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; | thélis na kánoume kápio sport |
| 21 | Sì, ho bisogno di sfogarmi! | Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. | ne, ého anági na xedóso |
| 22 | Io gioco a tennis | Παίζω τένις | pézo ténis |
| 23 | No grazie, sono abbastanza stanco | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. | óhi, efharistó. íme kourasménos |
| 24 | No grazie, sono abbastanza stanco | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη | óhi, efharistó. íme kourasméni |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Il bar | Το μπαρ | to bar |
| 2 | Vuoi bere qualcosa? | Θες να πιεις κάτι; | thes na piis káti |
| 3 | Bere | Πίνω | píno |
| 4 | Bicchiere | Ποτήρι | potíri |
| 5 | Con piacere | Ευχαρίστως | efharístos |
| 6 | Che cosa prendi? | Τι θα ήθελες; | ti tha ítheles |
| 7 | Che cosa c'è da bere ? | Τι ποτά υπάρχουν; | ti potá ipárhoun |
| 8 | C'è dell' acqua o dei succhi di frutta | Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων | ipárhi neró i himós froúton |
| 9 | Acqua | Νερό | neró |
| 10 | Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? | Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; | boríte na mou válete líga pagákia akóma |
| 11 | Del ghiaccio | Παγάκια | pagákia |
| 12 | Una cioccolata | Σοκολάτα | sokoláta |
| 13 | Del latte | Γάλα | gála |
| 14 | Del tè | Τσάι | tsái |
| 15 | Del caffè | Καφές | kafés |
| 16 | Con zucchero | Με ζάχαρη | me záhari |
| 17 | Con panna | Με κρέμα | me kréma |
| 18 | Del vino | Κρασί | krasí |
| 19 | Una birra | Μπίρα | bíra |
| 20 | Un tè, per favore | Ένα τσάι παρακαλώ | éna tsái parakaló |
| 21 | Una birra per favore | Μια μπίρα παρακαλώ | mia bíra parakaló |
| 22 | Cosa vuoi bere ? | Τι θέλετε να πιείτε; | ti thélete na píite |
| 23 | Due tè per favore | Δυο τσάι παρακαλώ! | dio tsái parakaló! |
| 24 | Due birre per favore | Δυο μπίρες παρακαλώ | dio bíres parakaló |
| 25 | Niente, grazie | Τίποτα, ευχαριστώ | típota, efharistó |
| 26 | Alla tua | Στην υγειά σου! | stin igiiá sou! |
| 27 | Salute | Γεια μας! | giiá mas! |
| 28 | Il conto per favore | Το λογαριασμό παρακαλώ! | to logariasmó parakaló! |
| 29 | Quanto Le devo, per favore ? | Τι σας οφείλω παρακαλώ; | ti sas ofílo parakaló |
| 30 | Venti Euro | Είκοσι ευρώ | íkosi evró |
| 31 | È per me | Σε προσκαλώ | se proskaló |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Il ristorante | Το εστιατόριο | to estiatório |
| 2 | Vuoi mangiare? | Θα ήθελες να φας; | tha ítheles na fas |
| 3 | Sì, ne ho voglia | Ναι θα ήθελα | ne tha íthela |
| 4 | Mangiare | Τρώω | tróo |
| 5 | Dove possiamo mangiare? | Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; | pou boroúme na páme gia fagitó |
| 6 | Dove possiamo pranzare? | Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; | pou boroúme na páme gia mesimerianó |
| 7 | La cena | Βραδινό γεύμα | vradinó gévma |
| 8 | La prima colazione | Πρωινό | proinó |
| 9 | Per favore ! | Σας παρακαλώ! | sas parakaló! |
| 10 | Il menu per favore! | Τον κατάλογο, παρακαλώ! | ton katálogo, parakaló |
| 11 | Ecco il menu! | Ορίστε ο κατάλογος! | oríste o katálogos |
| 12 | Cosa preferisci? Carne o pesce? | Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; | ti thélis na fas? kréas i psári? |
| 13 | Con riso | Με ρύζι | me rízi |
| 14 | Con pasta | Με μακαρόνια | me makarónia |
| 15 | Delle patate | Με πατάτες | me patátes |
| 16 | Della verdura | Με λαχανικά | me lahaniká |
| 17 | Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque | Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά | avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
| 18 | Del pane | Ψωμί | psomí |
| 19 | Del burro | Βούτυρο | voútiro |
| 20 | Un'insalata | Μια σαλάτα | mia saláta |
| 21 | Un dolce | Ένα επιδόρπιο | éna epidórpio |
| 22 | Della frutta | Φρούτα | froúta |
| 23 | Ha un coltello per favore? | Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! | éna mahéri, parakaló |
| 24 | Sì, glielo porto subito | Σας φέρνω αμέσως. | sas férno amésos |
| 25 | Un coltello | Ένα μαχαίρι | éna mahéri |
| 26 | Una forchetta | Ένα πιρούνι | éna piroúni |
| 27 | Un cucchiaio | Ένα κουτάλι | éna koutáli |
| 28 | È un piatto caldo? | Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; | to piáto aftó íne zestó |
| 29 | Sì, ed anche molto speziato! | Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! | ne ke arketá kafteró epísis |
| 30 | Caldo | Ζεστό | zestó |
| 31 | Freddo | Κρύο | krío |
| 32 | Speziato | Καυτερό | kafteró |
| 33 | Prenderò il pesce! | Θα πάρω ψάρι | tha páro psári |
| 34 | Anch'io | Κι εγώ το ίδιο | ki egó to ídio |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | È tardi ! Devo andare! | Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! | íne argá, prépi na pigéno! |
| 2 | Ci rivedremo ? | Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; | boroúme na idothoúme xaná |
| 3 | Sì, certamente | Ναι, μετά χαράς | ne, metá harás |
| 4 | Abito a quest'indirizzo | Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση | méno saftí ti diéfthinsi |
| 5 | Hai un numero di telefono? | Έχεις κάποιο τηλέφωνο; | éhis kápio tiléfono |
| 6 | Sì, eccolo | Ναι, να το | ne, na to |
| 7 | Ho trascorso un momento piacevole con te | Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου | pérasa polí oréa mazí sou |
| 8 | Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti | Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα | epísis, hárika pou se sinántisa |
| 9 | Ci rivedremo presto | Θα τα ξαναπούμε σύντομα | tha ta ksanapoúme síntoma |
| 10 | Lo spero anch'io | Το ελπίζω | to elpízo |
| 11 | Arrivederci | Αντίο! | adío! |
| 12 | A domani | Τα λέμε αύριο | ta léme ávrio |
| 13 | Ciao | Γειά σου! | giia sou! |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus | Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου | parakaló, pou íne i stási tou leoforíou |
| 2 | Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? | Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
| 3 | Dove va questo treno per favore? | Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; | pou pigéni aftó to tréno, parakaló |
| 4 | Questo treno si ferma alla Città del Sole? | Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; | aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou |
| 5 | Quando parte il treno per la Città del Sole? | Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; | póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou |
| 6 | Un biglietto per La Città del Sole per favore | Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
| 7 | Conosce l'orario dei treni? | Έχετε τα ωράρια των τραίνων; | éhete ta orária ton trénon |
| 8 | L'orario degli autobus | Τα ωράρια των λεωφορείων | ta orária ton leoforíon |
| 9 | Grazie | Ευχαριστώ | efharistó |
| 10 | Qual è il treno per La Città del Sole per favore? | Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; | pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló |
| 11 | È quello | Αυτό είναι | aftó íne |
| 12 | Di niente. Buon Viaggio | Τίποτα. Καλό ταξίδι | típota. kaló taxídi |
| 13 | L’officina | Συνεργείο αυτοκινήτων | sinergío aftokiníton |
| 14 | La stazione di servizio | Το βενζινάδικο | to venzinádiko |
| 15 | Il pieno, per favore | Γεμίστε το, παρακαλώ | gemíste to parakaló |
| 16 | Bici | Ποδήλατο | podílato |
| 17 | Il centro città | Το κέντρο της πόλης | to kédro tis pólis |
| 18 | La periferia | Τα προάστια | ta proástia |
| 19 | È una grande città | Είναι μια μεγάλη πόλη | íne mia megáli póli |
| 20 | È un paese | Είναι ένα χωριό | íne éna horió |
| 21 | Una montagna | Ένα βουνό | éna vounó |
| 22 | Un lago | Μία λίμνη | mia límni |
| 23 | La campagna | Η εξοχή | i eksohí |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | L'hotel | Ένα ξενοδοχείο | éna ksenodohío |
| 2 | Appartamento | Διαμέρισμα | diamérisma |
| 3 | Benvenuti! | Καλωσορίσατε! | kalosorísate |
| 4 | Ha una camera libera? | Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; | éhete éna eléfthero domátio |
| 5 | È una camera con bagno? | Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; | ipárhi bánio sto domátio |
| 6 | Preferisce due letti separati? | Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; | thélete dío moná krevátia |
| 7 | Desidera una camera doppia? | Θέλετε ένα δίκλινο; | thélete éna díklino |
| 8 | Camera con vasca da bagno - con balcone - con doccia | Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους | domátio me bánio - me balkóni - me douz |
| 9 | Camera con la prima colazione | Δωμάτιο με πρωινό | domátio me proinó |
| 10 | Qual è il prezzo per una notte? | Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; | póso stihizi to domátio gia mia níhta |
| 11 | Prima vorrei vedere la camera, per favore! | Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ | tha íthela na do to domátio próta, parakaló |
| 12 | Sì, certo! | Ναι, βεβαίως! | ne, vevéos |
| 13 | Grazie, la camera va benissimo. | Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο | efharistó. to domátio íne polí oréo |
| 14 | Va bene, posso prenotare per questa sera? | Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; | oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi |
| 15 | La ringrazio, ma è troppo cara per me | Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ | íne lígo akrivó gia eména, efharistó |
| 16 | Puo' prendere i miei bagagli, per favore? | Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; | boríte na párete tis aposkevés mou parakaló |
| 17 | Dove si trova la mia camera, per favore? | Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; | pou íne to domátio mou parakaló |
| 18 | È al primo piano | Είναι στον πρώτο όροφο. | íne ston próto órofo |
| 19 | C'è un ascensore? | Υπάρχει ασανσέρ; | ipárhi asansér |
| 20 | L'ascensore è alla sua sinistra | Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. | to asansér íne sta aristéra |
| 21 | L'ascensore è alla sua destra | Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. | to asansér íne sta dexiá |
| 22 | Dov'è la lavanderia? | Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; | pou íne e ipiresía plidiríou |
| 23 | È al pianterreno. | Στο ισόγειο | sto isógio |
| 24 | Pianterreno. | Ισόγειο | isógio |
| 25 | Camera | Δωμάτιο | domátio |
| 26 | Lavanderia | Καθαριστήριο ρούχων | katharistírio roúhon |
| 27 | Parrucchiere | Κομμωτήριο | komotírio |
| 28 | Parcheggio auto | Πάρκιγκ | parking |
| 29 | Vediamoci nella sala conferenze? | Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων | tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon |
| 30 | La sala di riunione | Αίθουσα συνεδριάσεων | éthousa sinedriáseon |
| 31 | La piscina è riscaldata | Η πισίνα είναι θερμαινόμενη | i pisína íne thermenómeni |
| 32 | La piscina | Πισίνα | pisína |
| 33 | Mi svegli alle sette per favore | Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; | boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló |
| 34 | La chiave per favore | Το κλειδί, σας παρακαλώ | to klidí, sas parakaló |
| 35 | Il pass per favore | Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ | tin kárta isódou, sas parakaló |
| 36 | Ci sono messaggi per me? | Έχω κάποιο μήνυμα; | ého kápio mínima |
| 37 | Sì, eccoli | Ναι, ορίστε | ne oríste |
| 38 | Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? | Πού μπορώ να κάνω ψιλά; | pou mporó na káno psilá |
| 39 | Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? | Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; | éhete na mou halásete, sas parakaló |
| 40 | Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? | μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε | boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | C'è Sara per favore ? | Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; | i sára íne ekí parakaló |
| 2 | Sì, è qui | Ναι, εδώ είναι | ne, edó íne |
| 3 | È uscita | Έχει βγει έξω | éhi vgi éxo |
| 4 | Puo' chiamarla al cellulare | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. | boríte na tilefonísete sto kinitó tis |
| 5 | Sa dove posso trovarla? | Ξέρετε που μπορώ να την βρω; | xérete pou boró na tin vro |
| 6 | È andata al lavoro | Είναι στη δουλειά της. | íne sti douliá tis |
| 7 | È a casa sua | Είναι σπίτι της. | íne spíti tis |
| 8 | C'è Giuliano per favore ? | Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; | o julien íne ekí parakaló |
| 9 | Sì, è qui | Ναι, εδώ είναι | ne, edó íne |
| 10 | È uscito | Έχει βγει έξω | éhi vgi éxo |
| 11 | Sa dove posso trovarlo? | Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; | xérete pou boró na ton vro |
| 12 | Puo' chiamarlo al cellulare | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του | boríte na tilefonísete sto kinitó tou |
| 13 | È andato al lavoro | Είναι στην δουλειά του | íne sti douliá tou |
| 14 | È a casa sua | Είναι σπίτι του | íne spíti tou |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | La spiaggia | Η παραλία | i paralía |
| 2 | Sa dove posso comprare un palloncino? | Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; | gnorízete pou boró na agoráso mia bála |
| 3 | C'è un negozio da questa parte | Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί | ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí |
| 4 | Un palloncino | Μία μπάλα | mia bála |
| 5 | Un binocolo | Κιάλια | kiália |
| 6 | Un berretto | Ένα καπέλο | éna kapélo |
| 7 | Asciugamano | Πετσέτα | petséta |
| 8 | Sandali | Σανδάλια | sandália |
| 9 | Secchiello | Κουβαδάκι | kouvadáki |
| 10 | Crema solare | Αντιηλιακή κρέμα | anti iliakí kréma |
| 11 | Costume da bagno maschile | Μαγιό | magió |
| 12 | Occhiali da sole | Γυαλία ηλίου | gialiá ilíou |
| 13 | Fare un bagno di sole | Κάνω ηλιοθεραπεία | káno iliotherapía |
| 14 | Assolato | Ηλιόλουστος | ilióloustos |
| 15 | Tramonto | Ηλιοβασίλεμα | iliovasílema |
| 16 | Ombrellone | Ομπρέλα | obréla |
| 17 | Sole | Ήλιος | ílios |
| 18 | Ombra | Σκιά | skiá |
| 19 | Insolazione | Ηλιακή ακτινοβολία | iliakí aktinovolía |
| 20 | È pericoloso nuotare qui? | Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; | íne epikíndino to kolíbi edó |
| 21 | No, non è pericoloso | Όχι, δεν είναι επικίνδυνο | óhi, den íne epikíndino |
| 22 | Sì, è vietato farsi il bagno qui | Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ | ne, to kolíbi apagorévete edó |
| 23 | Nuotare | Κολυμπώ | kolibó |
| 24 | Nuoto | Κολύμβηση | kolíbisi |
| 25 | Onda | Κύμα | kíma |
| 26 | Mare | Θάλασσα | thálasa |
| 27 | Duna | Αμμόλοφος | amólofos |
| 28 | Sabbia | Άμμος | ámos |
| 29 | Che tempo farà domani ? | Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; | pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio |
| 30 | Il tempo sta cambiando | Ο καιρός θα αλλάξει | o kairós tha aláxi |
| 31 | Pioverà | Θα βρέξει | tha vréxi |
| 32 | Ci sarà il sole | Θα έχει ήλιο | tha éhi ílio |
| 33 | Ci sarà molto vento | Θα φυσάει πολύ | tha fisái polí |
| 34 | Costume da bagno | Μαγιό | magió |
| Italiano | Greco | Pronuncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Mi può aiutare per favore ? | Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; | boríte na me voithísete parakaló |
| 2 | Mi sono perso | Χάθηκα | háthika |
| 3 | Che è successo? | Τι συνέβη; | ti sinévi |
| 4 | Dove posso trovare un interprete? | Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; | pou boró na vro éna dierminéa |
| 5 | Dov'è la farmacia più vicina? | Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; | pou vrískete to pio kontino farmakío |
| 6 | Puo' chiamare un medico per favore? | Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; | boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló |
| 7 | Che cura segue al momento? | Τι θεραπεία ακολουθείτε; | ti therapía akolouthís |
| 8 | Un ospedale | Ένα νοσοκομείο | éna nosokomío |
| 9 | Una farmacia | Ένα φαρμακείο | éna farmakío |
| 10 | Un medico | Ένας γιατρός | énas giatrós |
| 11 | Servizio medico | Ιατρική υπηρεσία | iatrikí ipiresía |
| 12 | Ho perso i documenti | Έχασα τα χαρτιά μου | éhasa ta hartiá mou |
| 13 | Mi hanno rubato i documenti | Μου έκλεψαν τα χαρτιά | mou éklepsan ta hartiá |
| 14 | Ufficio degli oggetti smarriti | Γραφείο απολεσθέντων | grafío apolesthédon |
| 15 | Posto di soccorso | Σταθμός πρώτων βοηθειών | stathmós próton voithión |
| 16 | Uscita di sicurezza | Έξοδος κινδύνου | éxodos kindínou |
| 17 | La polizia | Η αστυνομία | i astinomía |
| 18 | Documenti | Χαρτιά | hartiá |
| 19 | Soldi | Χρήματα | hrímata |
| 20 | Passaporto | Διαβατήριο | diavatírio |
| 21 | Bagagli | Αποσκευές | aposkevés |
| 22 | No, grazie | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ | íme edáxi, efharistó |
| 23 | Lasciami in pace ! | Αφήστε με ήσυχη | afíste me ísihi |
| 24 | Lasciami in pace ! | Αφήστε με ήσυχο | afíste me ísiho |
| 25 | Vattene ! | Φύγετε! | fígete! |