어휘 > 우크라이나어

1 - 기본적인 표현
한국어 우크라이나어 발음
🔊 안녕하세요 🔊 Добрий день Dobryi den'
🔊 안녕하세요 🔊 Привіт – Вітаю Pryvіt – Vitaju
🔊 안녕하세요 🔊 Добрий вечір Dobryj vetchіr
🔊 안녕히 가세요 - 안녕히 계세요 🔊 До побачення Do pobatchennja
🔊 안녕히 가세요 - 안녕히 계세요 🔊 Бувай Buvaj!
🔊 나중에 봅시다 🔊 Побачимось Pobatchymos'
🔊 네 🔊 Так Tak
🔊 아니요 🔊 Ні Ni
🔊 실례합니다 🔊 Вибачте Vybatchte
🔊 실례합니다 🔊 Перепрошую Pereprochuju
🔊 감사합니다 🔊 Дякую Djakuju
🔊 감사합니다 🔊 Дуже дякую! Duʒe djakuju!
🔊 도와주셔서 감사합니다 🔊 Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu
🔊 아니예요 🔊 Будь ласка Bud' laska
🔊 아니예요 🔊 Прошу Prochu
🔊 알았습니다 🔊 Гаразд Gharazd
🔊 알았습니다 🔊 Добре Dobre
🔊 가격이 얼마예요? 🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 죄송해요 🔊 Пробачте! Probatchte
🔊 죄송해요 🔊 Даруйте! Darujte!
🔊 이해를 못 했어요 🔊 Я не розумію Ja ne rozumiju
🔊 이해했어요 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 잘 모르겠는데요 🔊 Я не знаю Ja ne znaju
🔊 금지 🔊 Заборонено Zaboroneno
🔊 화장실이 어디에 있어요? 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 새해 복 많이 받으세요 🔊 З Новим Роком! Z Novym rokom!
🔊 생신을 축하 드려요 🔊 З Днем народження! Z Dnem narodzennja!
🔊 경사를 축하드려요 🔊 Зі святом! Zi svjatom!
🔊 축하해요 🔊 Вітаю! Vitaju!
2 - 대화
한국어 우크라이나어 발음
🔊 안녕하세요. 어떻게 지내세요? 🔊 Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy?
🔊 안녕하세요. 어떻게 지내세요? 🔊 Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech
🔊 안녕하세요. 잘 지내고 있어요 🔊 Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 안녕하세요. 잘 지내고 있어요 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 우크라이나어를 할 줄 아세요? 🔊 Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 아니요, 우크라이나어를 못해요 🔊 Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 아주 조금만요 🔊 Лише трохи Lyshe trokhy
🔊 어느 나라에서 오셨어요? 🔊 З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 어느 나라에서 오셨어요? 🔊 Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav?
🔊 어느 나라 사람입니까? 🔊 Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 저는 한국 사람입니다 🔊 Я кореєць Ja korejets'
🔊 저는 한국 사람입니다 🔊 Я кореянка Ja korejanka
🔊 여기서 사세요? 🔊 А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut?
🔊 네, 여기서 살고 있어요 🔊 Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu
🔊 제 이름은 사라예요. 당신은요? 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 쥴리앙입니다 🔊 Жульєн Ʒul'jen
🔊 여기서 무엇을 하세요? 🔊 Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych?
🔊 저는 휴가중이에요 🔊 Я на канікулах Ja na kanikulakh
🔊 저희는 휴가중 입니다 🔊 Ми на канікулах My na kanikulakh
🔊 사업일로 왔어요 🔊 Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni
🔊 이곳에서 일하고 있어요 🔊 Я тут працюю Ja tut pratsjuju
🔊 저희는 여기서 일을 해요 🔊 Ми тут працюємо My tut pratsjujemo
🔊 맛있는 식당을 아세요? 🔊 Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty?
🔊 맛있는 식당을 아세요? 🔊 Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty?
🔊 이 근처에 박물관이 있나요? 🔊 Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 어디서 인터넷을 사용할 수 있나요? 🔊 Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - 학습
한국어 우크라이나어 발음
🔊 단어를 좀 더 배울래요? 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 네, 좋아요 🔊 Так, звичайно! Tak, zvytchajno!
🔊 이것은 이름이 뭐에요? 🔊 Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 이것은 테이블입니다 🔊 Це стіл Tse stil
🔊 테이블, 이해했어요? 🔊 Стіл, розумієш? Stil, rozumijech?
🔊 이해를 못 했어요 🔊 Я не розумію Ja ne rozumiju
🔊 한 번 더 말해 주실래요? 🔊 Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska
🔊 좀 더 천천히 말해 줄래요? 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 그것을 좀 써줄래요? 🔊 Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
🔊 이해했어요 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
4 - 색깔
한국어 우크라이나어 발음
🔊 저는 그 책상 색깔을 좋아합니다 🔊 Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 빨간색입니다 🔊 Це червоний Tse tchervonyj
🔊 파란색 🔊 Блакитний Blakytnyj
🔊 노란색 🔊 Жовтий Ʒovtyj
🔊 흰색 🔊 Білий Bilyj
🔊 검정색 🔊 Чорний Tchornyj
🔊 녹색 🔊 Зелений Zelenyj
🔊 주황색 🔊 Помаранчевий Pomarantchevyj
🔊 보라색 🔊 Фіолетовий Fioletovyj
🔊 회색 🔊 Сірий Siryj
5 - 숫자
한국어 우크라이나어 발음
🔊 영 🔊 Нуль Nul'
🔊 일 🔊 Один Odyn
🔊 이 🔊 Два Dva
🔊 삼 🔊 Три Try
🔊 사 🔊 Чотири Tchotyry
🔊 오 🔊 П'ять P`jat'
🔊 육 🔊 Шість Shist'
🔊 칠 🔊 Сім Sim
🔊 팔 🔊 Вісім Visim
🔊 구 🔊 Дев'ять Dev`jat'
🔊 십 🔊 Десять Desjat'
🔊 십일 🔊 Одинадцять Odynadtsjat'
🔊 십이 🔊 Дванадцять Dvanadtsjat'
🔊 십삼 🔊 Тринадцять Trynadtsjat'
🔊 십사 🔊 Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat'
🔊 십오 🔊 П'ятнадцять P`jatnadtsjat'
🔊 십육 🔊 Шістнадцять Shistnadtsjat'
🔊 십칠 🔊 Сімнадцять Simnadtsjat'
🔊 십팔 🔊 Вісімнадцять Visilnadtsjat'
🔊 십구 🔊 Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat'
🔊 이십 🔊 Двадцять Dvadtsjat'
🔊 이십일 🔊 Двадцять один Dvadtsjat' odyn
🔊 이십이 🔊 Двадцять два Dvadtsjat' dva
🔊 이십삼 🔊 Двадцять три Dvadtsjat' try
🔊 이십사 🔊 Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry
🔊 이십오 🔊 Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat'
🔊 이십육 🔊 Двадцять шість Dvadtsjat' shist'
🔊 이십칠 🔊 Двадцять сім Dvadtsjat' sim
🔊 이십팔 🔊 Двадцять вісім Dvadtsjat' visim
🔊 이십구 🔊 Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 삼십 🔊 Тридцять Trydtsjat'
🔊 삼십일 🔊 Тридцять один Trydtsjat' odyn
🔊 삼십이 🔊 Тридцять два Trydtsjat' dva
🔊 삼십삼 🔊 Тридцять три Trydtsjat' try
🔊 삼십사 🔊 Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry
🔊 삼십오 🔊 Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat'
🔊 삼십육 🔊 Тридцять шість Trydtsjat' shist'
🔊 사십 🔊 Сорок Sorok
🔊 오십 🔊 П'ятдесят P`jatdesjat
🔊 육십 🔊 Шістдесят Shistdesjat
🔊 칠십 🔊 Сімдесят Simdesjat
🔊 팔십 🔊 Вісімдесят Visimdesjat
🔊 구십 🔊 Дев'яносто Dev`janosto
🔊 백 🔊 Сто Sto
🔊 백오 🔊 Сто п'ять Sto p`jat'
🔊 이백 🔊 Двісті Dvisti
🔊 삼백 🔊 Триста Trysta
🔊 사백 🔊 Чотириста Tchotyrysta
🔊 천 🔊 Тисяча Tysjatcha
🔊 천오백 🔊 Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot
🔊 이천 🔊 Дві тисячі Dvi tysjatchi
🔊 만 🔊 Десять тисяч Desjat' tysjatch
6 - 시간
한국어 우크라이나어 발음
🔊 언제 이곳에 도착했어요? 🔊 Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 오늘 🔊 Сьогодні S'oghodni
🔊 어제 🔊 Учора Utchora
🔊 이틀전에 🔊 Два дні тому Dva dni tomu
🔊 얼마나 머무르실 예정입니까? 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 내일 떠날거예요 🔊 Я їду завтра Ja jidu zavtra
🔊 모레에 떠날거예요 🔊 Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra
🔊 삼일후에 떠날거예요 🔊 Я їду за три дні ja jidu za try dni
🔊 월요일 🔊 Понеділок Ponedilok
🔊 화요일 🔊 Вівторок Vivtorok
🔊 수요일 🔊 Середа Sereda
🔊 목요일 🔊 Четвер Tchetver
🔊 금요일 🔊 П'ятниця P'jatnytsja
🔊 토요일 🔊 Субота Subota
🔊 일요일 🔊 Неділя Nedilja
🔊 일월달 🔊 Січень Sitchen'
🔊 이월달 🔊 Лютий Ljutyj
🔊 삼월달 🔊 Березень Berezen'
🔊 사월달 🔊 Квітень Kviten'
🔊 오월달 🔊 Травень Traven'
🔊 유월달 🔊 Червень Tcherven'
🔊 칠월달 🔊 Липень Lypen'
🔊 팔월달 🔊 Серпень Serpen'
🔊 구월달 🔊 Вересень Veresen'
🔊 시월달 🔊 Жовтень Ʒovten'
🔊 십일월월달 🔊 Листопад Lystopad
🔊 십이월달 🔊 Грудень Ghruden'
🔊 몇 시에 떠나실 거에요? 🔊 О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 아침 여덟 시 🔊 О восьмій ранку O vos'mij ranku
🔊 아침 여덟 시 십오 분 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 아침 여덟 시 십오 분 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 아침 여덟 시 삼십 분 🔊 Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 아침 여덟 시 삼십 분 🔊 О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 아침 여덟 시 사십오 분 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 저녁 여섯 시 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 아침 여덟 시 사십오 분 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 저는 늦었어요 🔊 Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja
7 - 택시
한국어 우크라이나어 발음
🔊 택시! 🔊 Таксі! Taksi!
🔊 어디 가십니까? 🔊 Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty?
🔊 역으로 가 주세요 🔊 Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal
🔊 낮과 밤 호텔로 가 주세요 🔊 Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 공항으로 가 주세요 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 제 짐 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 여기서 먼가요? 🔊 Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy?
🔊 아니요, 이 근처예요 🔊 Ні, це поруч Ni, tse porutch
🔊 네, 조금 멀어요 🔊 Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali
🔊 요금이 얼마나 나오나요? 🔊 Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 여기로 데려다 주세요 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 오른쪽 입니다 🔊 Це справа Tse sprava
🔊 왼쪽입니다 🔊 Це зліва Tse zliva
🔊 곧장 가세요 🔊 Прямо Prjamo
🔊 여기입니다 🔊 Це тут Tse tut
🔊 저쪽입니다 🔊 По цій дорозі Po tsij dorozi
🔊 여기서 세워 주세요 🔊 Стоп! Stop!
🔊 천천히 하세요 🔊 Не поспішайте Ne pospichajte
🔊 영수증 하나 만들어 주세요 🔊 Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - 가족
한국어 우크라이나어 발음
🔊 당신 가족이 여기에 살고 있어요? 🔊 У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna?
🔊 아버지 🔊 Мій батько Mij bat'ko
🔊 어머니 🔊 Моя мати Moja maty
🔊 아들 🔊 Мій син Mij syn
🔊 딸 🔊 Моя донька Moja don'ka
🔊 형제 🔊 Брат Brat
🔊 자매 🔊 Сестра Sestra
🔊 친구 🔊 Друг Drug
🔊 친구 🔊 Приятель Pryjatel'
🔊 친구 🔊 Подруга Podruga
🔊 친구 🔊 Приятелька Pryjatel'ka
🔊 남자 친구 🔊 Мій хлопець Mij khlopets'
🔊 여자 친구 🔊 Моя дівчина Moja divtchyna
🔊 남편 🔊 Мій чоловік Mij tcholovik
🔊 아내 🔊 Моя дружина Moja druʒyna
9 - 감정
한국어 우크라이나어 발음
🔊 당신네 나라가 맘에 들어요 🔊 Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 사랑해요 🔊 Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju
🔊 사랑해요 🔊 Я тебе люблю Ja tebe ljublju
🔊 행복해요 🔊 Я щасливий Ja chtchaslyvyj
🔊 슬퍼요 🔊 Мені сумно Meni sumno
🔊 기분이 좋아요 🔊 Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 추워요 🔊 Мені холодно Meni kholodno
🔊 더워요 🔊 Мені гаряуе Meni gharjatche
🔊 이건 너무 큰데요 🔊 Великувато Velykuvato
🔊 이건 너무 큰데요 🔊 Завеликий Zavelykyj
🔊 이건 너무 작은데요 🔊 Замало Zamalo
🔊 이건 너무 작은데요 🔊 Малий Malyj
🔊 딱 맞네요 🔊 Чудово Tchudovo
🔊 오늘 저녁에 데이트 할래요? 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 오늘 저녁에 외출하고 싶어요 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 좋은 생각이예요 🔊 Чудова ідея Tchudova ideja
🔊 좋은 생각이예요 🔊 Гарна ідея Gharna ideja
🔊 신이 나게 즐기고 싶어요 🔊 Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 별로 좋지 않은 생각인데요 🔊 Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 오늘 저녁엔 안 나가고 싶어요 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 쉬고 싶어요 🔊 Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty
🔊 운동하실래요? 🔊 Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 네, 기분전환을 좀 해야 해요 🔊 Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 전 테니스를 해요 🔊 Я граю в теніс Ja ghraju v tenis
🔊 아니요, 전 꽤 피곤해요 🔊 Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - 술집
한국어 우크라이나어 발음
🔊 바 🔊 Бар Bar
🔊 무엇을 마실래요? 🔊 Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 마시다 🔊 Пити Pyty
🔊 잔 🔊 Склянка Skljanka
🔊 좋아요 🔊 Із задоволенням! Iz zadovolennjam!
🔊 좋아요 🔊 Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky!
🔊 무엇을 드실래요? 🔊 Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych?
🔊 어떤 음료수가 있어요? 🔊 Що є випити? Chtcho je vypyty?
🔊 물이랑 과일주스가 있어요 🔊 Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik
🔊 물 🔊 Вода Voda
🔊 얼음 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 얼음 🔊 Кубики льоду Kubyku l'odu
🔊 핫쵸코 🔊 Шоколад Chokolad
🔊 우유 🔊 Молоко Moloko
🔊 차 🔊 Чай Tchaj
🔊 커피 🔊 Кава Kava
🔊 설탕이랑 🔊 З цукром Z tsukrom
🔊 크림이랑 🔊 З вершками Z verchkamy
🔊 포도주 🔊 Вино Vyno
🔊 맥주 🔊 Пиво Pyvo
🔊 차 한 잔 주세요! 🔊 Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska
🔊 맥주 한 잔 주세요! 🔊 Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska
🔊 무엇을 드시겠어요? 🔊 Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 차 두 잔 주세요! 🔊 Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska!
🔊 맥주 두 잔 주세요! 🔊 Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska!
🔊 아무것도 안 마실래요 🔊 Дякую, нічого Djakuju, nitchogo
🔊 건배 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 건배 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 계산서 주세요! 🔊 Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska!
🔊 얼마예요? 🔊 Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen?
🔊 이만 원입니다 🔊 Двадцять євро Dvadtsjat' jevro
🔊 제가 살게요 🔊 Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju
11 - 식당
한국어 우크라이나어 발음
🔊 식당 🔊 Ресторан Restoran
🔊 뭐 드시고 싶어요? 🔊 Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty?
🔊 네 🔊 Так, хочу Tak, khotchu
🔊 먹다 🔊 Їсти Jisty
🔊 어디서 먹을까요? 🔊 Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty?
🔊 어디서 점심을 먹을까요? 🔊 Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty?
🔊 저녁식사 🔊 Вечеря Vetcherja
🔊 아침식사 🔊 Сніданок Snidanok
🔊 여기요! 🔊 Будь ласка! Bud' laska!
🔊 메뉴판 좀 갖다 주세요 🔊 Меню, будь ласка! Menju, bud' laska!
🔊 메뉴판 여기 있어요 🔊 Ось меню! Os' menju!
🔊 고기와 생선 중에 뭘 드시겠어요? 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 밥이랑 🔊 З рисом Z rysom
🔊 면이랑 🔊 З макаронами Z makaronamy
🔊 감자 🔊 З картоплею Z kartopleju
🔊 야채 🔊 З овочами Z ovotchamy
🔊 계란스크램블 -계란프라이 - 계란반숙 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 빵 🔊 Хліб Khlib
🔊 버터 🔊 Вершкове масло Verchkove maslo
🔊 샐러드 🔊 Салат Salat
🔊 디저트 🔊 Десерт Desert
🔊 과일 🔊 Фрукти Frukty
🔊 칼 좀 갖다 주세요 🔊 У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 네, 갖다 드릴게요 🔊 Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 칼 🔊 Ніж Niʒ
🔊 포오크 🔊 Виделка Vydelka
🔊 숟가락 🔊 Ложка Loʒka
🔊 이건 따뜻한 음식인가요? 🔊 Це гаряча страва? Tse garjatcha strava?
🔊 네. 그리고 아주 매워요. 🔊 Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra!
🔊 따뜻하다 🔊 Гаряча страва Garjatcha strava
🔊 차갑다 🔊 Холодна страва Kholodna strava
🔊 맵다 🔊 Гостра страва Ghostra strava
🔊 전, 생선으로 할게요 🔊 Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 저도요 🔊 Я також Ja takoʒ
12 - 헤어질 때
한국어 우크라이나어 발음
🔊 시간이 늦어서 가야해요 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 시간이 늦어서 가야해요 🔊 Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 다시 만날 수 있을까요? 🔊 Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 네, 그럼요 🔊 Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam!
🔊 우리 집 주소예요 🔊 Ось моя адреса Os' moja adresa
🔊 전화번호 있어요? 🔊 У тебе є телефон? U tebe je telefon?
🔊 네, 여기있어요 🔊 Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer
🔊 즐거운 시간을 보냈어요 🔊 Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 저도 만나서 반가웠어요 🔊 Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 저도 만나서 반가웠어요 🔊 Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 조만간에 다시 만나요 🔊 Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu
🔊 저도 그랬음 좋겠네요 🔊 Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 안녕히 가세요 🔊 До побачення! Do pobatchennja
🔊 내일 봐요 🔊 До завтра! Do zavtra!
🔊 잘 가요 🔊 Бувай! Buvaj!
13 - 교통
한국어 우크라이나어 발음
🔊 실례합니다만 버스 정류장이 어디있나요? 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 태양시 가는 표 가격이 얼마인가요? 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 이 기차는 어디로 가나요? 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 이 기차는 태양시에 정차하나요? 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 출발합니까? 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 도착합니까? 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 태양시 가는 표 하나 주세요 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 기차 시간표를 아시나요? 🔊 У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 버스 시간표 🔊 Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 태양시 가는 기차가 어디 있나요? 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 저기에 있습니다 🔊 Ось цей Os' tsej
🔊 감사합니다 🔊 Дякую Djakuju
🔊 천만에요. 여행 잘 하세요 🔊 Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 카센터 🔊 Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja
🔊 주유소 🔊 Заправка Zapravka
🔊 꽉 채워 주세요 🔊 Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska
🔊 자전거 🔊 Велосипед Velosyped
🔊 중심지 🔊 Центр міста Tsentr mista
🔊 교외 🔊 Передмістя Peredmistja
🔊 교외 🔊 Пригород Pryghorod
🔊 이곳은 큰 도시입니다 🔊 Це велике місто Tse velyke misto
🔊 이곳은 마을입니다 🔊 Це село Tse selo
🔊 산 🔊 Гора Ghora
🔊 호수 🔊 Озеро Ozero
🔊 시골, 농촌 🔊 Сільска місцевість Sil'ska mistsevist'
14 - 호텔
한국어 우크라이나어 발음
🔊 호텔 🔊 Готель Ghotel'
🔊 아파트 🔊 Квартира Kvartyra
🔊 환영합니다 🔊 Ласкаво просимо! Laskavo prosymo!
🔊 빈 방 있나요? 🔊 У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer?
🔊 방안에 욕실이 딸려 있나요? 🔊 Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna?
🔊 일인용 침대 두 개를 원하시나요? 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊 이인용 침대 하나를 원하시나요? 🔊 Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 욕실 딸린 방-발코니 딸린- 샤워실이 딸린 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 숙박과 아침식사 포함 🔊 Номер із сніданком Nomer iz snidankom
🔊 하루 밤에 얼마입니까? 🔊 Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 방을 좀 먼저 볼 수 있을까요? 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 네. 그럼요 🔊 Так, звичайно Tak, zvytchajno
🔊 고맙습니다. 방이 아주 좋네요 🔊 Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 그럼, 오늘 밤 여기서 묵을 수 있나요? 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 저한텐 조금 비싸네요. 🔊 Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 제 짐 좀 맡아주시겠습니까? 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 제 방은 어디 인가요? 🔊 Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 이층에 있습니다. 🔊 Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi
🔊 엘리베이터가 있나요? 🔊 А ліфт є? A lift je?
🔊 엘리베이터는 왼쪽에 있습니다 🔊 Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas
🔊 엘리베이터는 오른쪽에 있습니다 🔊 Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas
🔊 세탁실이 어디 있나요 🔊 Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 세탁실은 일층에 있습니다 🔊 Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi
🔊 일층 🔊 Перший поверх Pershyj poverkh
🔊 방 🔊 Номер Nomer
🔊 세탁소 🔊 Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 미용실 🔊 Перукарня Perukarnja
🔊 주차장 🔊 Автостоянка Avtostojanka
🔊 회의실에서 만날까요? 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 회의실 🔊 Конференц-зал Konferents-zal
🔊 온수물 수영장 🔊 Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom
🔊 수영장 🔊 Басейн Basejn
🔊 저 좀 아침 일곱 시에 깨워주세요 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 열쇠 좀 주세요 🔊 Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch
🔊 비밀번호 좀 알려 주세요 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 저에게 연락 온 거 있나요? 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 네. 여기있어요 🔊 Так, ось вони Tak, os' vony
🔊 아니요. 아무 연락도 안 왔는데요 🔊 Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 어디서 잔돈으로 바꿀 수 있을까요? 🔊 Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 잔돈으로 좀 바꿔 주시겠어요? 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 네. 얼마 바꾸실 건데요? 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - 누군가를 찾을 때
한국어 우크라이나어 발음
🔊 사라 있습니까? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 네, 있어요 🔊 Так, вона тут Tak, vona tut
🔊 사라씨는 외출했어요 🔊 Вона вийшла Vona vyjshla
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 직장에 갔어요 🔊 Вона на роботі Vona na roboti
🔊 집에 있어요 🔊 Вона у себе вдома Vona u sebe doma
🔊 쥴리앙 있습니까? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 네, 있어요 🔊 Так, він тут Tak, vin tut
🔊 줄리앙씨는 외출했어요 🔊 Він вийшов Vin vyjshov
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 직장에 갔어요 🔊 Він на роботі Vin na roboti
🔊 집에 있어요 🔊 Він у себе вдома Vin u sebe doma
16 - 해변
한국어 우크라이나어 발음
🔊 해변 🔊 Пляж Pljaʒ
🔊 물놀이 공을 어디서 파는지 아세요? 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 이리로 가시면 가게가 있습니다 🔊 У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 물놀이 공 🔊 М'яч M'jatch
🔊 쌍안경 🔊 Бінокль Binokl'
🔊 챙 달린 모자 🔊 Кепка Kepka
🔊 수건 🔊 Рушник Rushnyk
🔊 샌달 🔊 Сандалі Sandali
🔊 물통 🔊 Відро Vidro
🔊 썬크림 🔊 Крем від сонця Krem vid sontsja
🔊 수영 팬티 🔊 Плавки Plavky
🔊 썬그라스 🔊 Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary
🔊 새우, 조개류 🔊 Ракоподібні Rakopodibni
🔊 햇빛을 쬐다 🔊 Засмaтaяти Zazmahaty
🔊 양지바른 🔊 Сонячний Sonjatchnyj
🔊 일몰 🔊 Захід сонця Zakhid sontsja
🔊 파라솔 🔊 Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka
🔊 해 🔊 Сонце Sontse
🔊 그늘 🔊 Тінь Tin'
🔊 일광욕 🔊 Сонячний удар Sonjatchnyj udar
🔊 여기서 수영하면 위험한가요? 🔊 Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 아니요. 위험하지 않아요 🔊 Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 네. 여기서는 수영하는 게 금지돼있어요 🔊 Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 수영하다 🔊 Плавати Plavaty
🔊 수영 🔊 Плавання Plavannja
🔊 파도 🔊 Хвиля Khvylja
🔊 바다 🔊 Море More
🔊 모래 언덕 🔊 Дюна Djuna
🔊 모래 🔊 Пісок Pisok
🔊 내일 일기예보는 어떤가요? 🔊 Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 날씨가 바뀔 거예요 🔊 Погода зміниться Poghoda zminyt'sja
🔊 비가 올 거예요 🔊 Піде дощ Pide dochtch
🔊 해가 뜰거예요 🔊 Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 바람이 많이 불 거예요 🔊 Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 수영복 🔊 Купальник Kupal'nyk
17 - 문제 발생시
한국어 우크라이나어 발음
🔊 저 좀 도와주시겠어요? 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 길을 잃어버렸어요 🔊 Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 무슨 일이신가요? 🔊 Що ви хочете? Chtcho vy khotchete?
🔊 무슨 일이 일어났지요? 🔊 Що трапилося? Chtcho trapylos'?
🔊 무슨 일이 일어났지요? 🔊 Що сталося? Chtcho stalosja?
🔊 통역사를 어디서 구할 수 있나요? 🔊 Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 가장 가까운 약국이 어디에 있나요? 🔊 Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 의사 좀 불러 주세요 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 무슨 치료를 받고 계신가요? 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 병원 🔊 Лікарня Likarnja
🔊 약국 🔊 Аптека Apteka
🔊 의사 🔊 Лікар Likar
🔊 의료 서비스 🔊 Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja
🔊 제 신분증을 잃어버렸어요 🔊 Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty
🔊 제 신분증을 도난 당했어요 🔊 У мене вкрали документи U mene vkraly documenty
🔊 분실물 보관소 🔊 Бюро знахідок Bjuro znakhidok
🔊 구조대 🔊 Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy
🔊 비상구 🔊 Запасний вихід Zapasnyj vykhid
🔊 경찰서 🔊 Міліція Militsija
🔊 경찰서 🔊 Поліція Politsija
🔊 신분증명서 🔊 Папери Papery
🔊 신분증명서 🔊 Документи Dokumenty
🔊 현금 🔊 Гроші Ghrochi
🔊 여권 🔊 Паспорт Pasport
🔊 짐 🔊 Багаж Baghaʒ
🔊 아니요, 괜찮습니다 🔊 Дякую, все добре Djakuju, vse dobre
🔊 저 좀 가만히 내버려 두세요 🔊 Дайте мені спокій! Dajte meni spokij!
🔊 저리 가세요! 🔊 Залиште мене! Zalychte mene!