Array
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Olá! | Halló |
| 2 | Olá! | Góðan daginn |
| 3 | Boa noite | Góða kvöldið |
| 4 | Boa noite | Gott kvöld |
| 5 | Adeus | Bless |
| 6 | Até Logo | Sjáumst seinna |
| 7 | Sim | Já |
| 8 | Não | Nei |
| 9 | Por favor! | Afsakið! |
| 10 | Por favor! | Vinsamlegast! |
| 11 | Obrigado | Takk |
| 12 | Muito obrigada! | Kærar þakkir |
| 13 | Muito obrigada! | Þakka þér kærlega fyrir |
| 14 | Obrigado pela sua ajuda | Takk fyrir hjálpina |
| 15 | De nada | Minnstu ekki á það |
| 16 | De nada | Ekki málið / Ekkert mál |
| 17 | Está bem ! | Allt í lagi |
| 18 | Quanto custa por favor? | Hvað kostar þetta? |
| 19 | Desculpe ! | Fyrirgefðu! |
| 20 | Não compreendo | Ég skil ekki |
| 21 | Compreendi | Ég skil |
| 22 | Não sei | Ég veit ekki |
| 23 | Proibido | Bannað |
| 24 | Onde é a casa de banho por favor? | Fyrirgefðu, hvar eru klósettin? |
| 25 | Feliz ano novo! | Gleðilegt nýtt ár! |
| 26 | Feliz aniversario! | Til hamingju með afmælið! |
| 27 | Boas festas! | Gleðilega hátíð! |
| 28 | Felicidades! | Til hamingju! |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Olá. Como estás? | Halló. Hvernig hefurðu það? |
| 2 | Olá. Vou bem, obrigado | Halló. Ég hef það gott, takk fyrir |
| 3 | Só um pouco | Bara smá |
| 4 | Só um pouco | Aðeins smá |
| 5 | Vens de que país ? | Hvaðan kemur þú? |
| 6 | Qual é a tua nacionalidade | Hvert er þjóðerni þitt? |
| 7 | E tu, vives aqui? | En þú, býrð þú hér? |
| 8 | Sim, moro aqui | Já, ég bý hér |
| 9 | Sim, moro aqui | Já, ég bý hérna |
| 10 | Chamo-me Sarah, e tu? | Ég heiti Sarah, hvað heitir þú? |
| 11 | O que fazes aqui? | Hvað ertu að gera hér? |
| 12 | Estou de férias | Ég er í fríi |
| 13 | Nós estamos de férias | Við erum í fríi |
| 14 | Ando em viagem de negócios | Ég er í viðskiptaferð |
| 15 | Trabalho aqui | Ég vinn hér |
| 16 | Nós trabalhamos aqui | Við vinnum hér |
| 17 | Quais são os bons lugares para comer? | Hvar eru góðir staðir til að fara út að borða? |
| 18 | Há algum museu aqui perto? | Er safn í hverfinu? |
| 19 | Onde tenho acesso à internet? | Hvar gæti ég fengið nettengingu? |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Queres aprender un pouco de vocabulário? | Viltu læra nokkur orð? |
| 2 | Claro ! | Já endilega! |
| 3 | Como é que isto se chama? | Hvað heitir þetta? |
| 4 | É uma mesa | Það er borð |
| 5 | Uma mesa, compreendes? | Borð. Skilur þú? |
| 6 | Uma mesa, compreendes? | Borð. Skilurðu? |
| 7 | Podes repetir por favor? | Geturðu vinsamlegast endurtekið? |
| 8 | Podes falar um pouco mais devagar? | Geturðu vinsamlegast talað aðeins hægar? |
| 9 | Podes escrever por favor? | Gætirðu vinsamlegast skrifað það niður? |
| 10 | Não compreendo | Ég skil ekki |
| 11 | Compreendi | Ég skil |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Gosto imenso da cor desta mesa | Þetta borð er fallegt á litinn |
| 2 | É vermelho | Það er rautt |
| 3 | Azul | Blár |
| 4 | Amarelo | Gulur |
| 5 | Branco | Hvítur |
| 6 | Preto | Svartur |
| 7 | Verde | Grænn |
| 8 | Cor-de-laranja | Appelsínugulur |
| 9 | Violeta | Fjólublár |
| 10 | Cinzento | Grár |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Zero | Núll |
| 2 | Um | Einn |
| 3 | Dois | Tveir |
| 4 | Três | Þrír |
| 5 | Quatro | Fjórir |
| 6 | Cinco | Fimm |
| 7 | Seis | Sex |
| 8 | Sete | Sjö |
| 9 | Oito | Átta |
| 10 | Nove | Níu |
| 11 | Dez | Tíu |
| 12 | Onze | Ellefu |
| 13 | Doze | Tólf |
| 14 | Treze | Þrettán |
| 15 | Catorze | Fjórtán |
| 16 | Quinze | Fimmtán |
| 17 | Dezasseis | Sextán |
| 18 | Dezassete | Sautján |
| 19 | Dezoito | Átján |
| 20 | Dezanove | Nítján |
| 21 | Vinte | Tuttugu |
| 22 | Vinte e um | Tuttugu og einn |
| 23 | Vinte e dois | Tuttugu og tveir |
| 24 | Vinte e três | Tuttugu og þrír |
| 25 | Vinte e quatro | Tuttugu og fjórir |
| 26 | Vinte e cinco | Tuttugu og fimm |
| 27 | Vinte e seis | Tuttugu og sex |
| 28 | Vinte e sete | Tuttugu og sjö |
| 29 | Vinte e oito | Tuttugu og átta |
| 30 | Vinte e nove | Tuttugu og níu |
| 31 | Trinta | Þrjátíu |
| 32 | Trinta e um | Þrjátíu og einn |
| 33 | Trinta e dois | Þrjátíu og tveir |
| 34 | Trinta e três | Þrjátíu og þrír |
| 35 | Trinta e quatro | Þrjátíu og fjórir |
| 36 | Trinta e cinco | Þrjátíu og fimm |
| 37 | Trinta e seis | Þrjátíuogsex |
| 38 | Quarenta | Fjörutíu |
| 39 | Cinquenta | Fimmtíu |
| 40 | Sessenta | Sextíu |
| 41 | Setenta | Sjötíu |
| 42 | Oitenta | Áttatíu |
| 43 | Noventa | Níutíu |
| 44 | Cem | Eitt hundrað |
| 45 | Cento e cinco | Hundrað og fimm |
| 46 | Cento e cinco | Eitt hundrað og fimm |
| 47 | Duzentos | Tvö hundruð |
| 48 | Trezentos | Þrjú hundruð |
| 49 | Quatrocentos | Fjögur hundruð |
| 50 | Mil | Þúsund |
| 51 | Mil e quinhentos | Þúsund og fimm hundruð |
| 52 | Dois mil | Tvö þúsund |
| 53 | Dez mil | Tíu þúsund |
| Português | Islandês | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Quando é que chegaste? | Hvenær komst þú hingað? | |
| 2 | Hoje | Í dag | |
| 3 | Ontem | Í gær | |
| 4 | Há dois dias | Fyrir tveimur dögum | |
| 5 | Ficas quanto tempo? | Hvað verðurðu hérna lengi? | |
| 6 | Parto amanhã | Ég fer á morgun | |
| 7 | Parto depois de amanhã | Ég fer ekki á morgun heldur hinn | |
| 8 | Segunda-feira | Mánudagur | |
| 9 | Terça-feira | þriðjudagur | |
| 10 | Quarta-feira | miðvikudagur | |
| 11 | Quinta-feira | fimmtudagur | |
| 12 | Sexta-feira | föstudagur | |
| 13 | Sábado | laugardagur | |
| 14 | Domingo | sunnudagur | |
| 15 | Janeiro | janúar | |
| 16 | Fevereiro | febrúar | |
| 17 | Março | mars | |
| 18 | Abril | apríl | |
| 19 | Maio | maí | |
| 20 | Junho | júní | |
| 21 | Julho | júlí | |
| 22 | Agosto | ágúst | |
| 23 | Setembro | september | |
| 24 | Outubro | október | |
| 25 | Novembro | nóvember | |
| 26 | Dezembro | desember | |
| 27 | Partes à que horas? | Klukkan hvað ferðu? | |
| 28 | De manhã, às oito | Klukkan átta um morgun | |
| 29 | De manhã, às oito e quinze | Klukkan korter yfir 8 um morgun | |
| 30 | De manhã, às oito e trinta | Klukkan hálfníu um morgun | |
| 31 | De manhã, às oito e quarenta e cinco | Klukkan korter í níu um morgun | Pagi, jam sembilan kurang seperempat |
| 32 | À noite, às dezoito horas | Klukkan 18 um kvöldið | |
| 33 | Estou atrasado | ég er seinn |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Táxi! | Leigubíll! |
| 2 | Onde deseja ir? | Hvert viltu fara? |
| 3 | Vou para a estação | Ég er að fara á lestarstöðina |
| 4 | Vou para o hotel Dia e Noite | Ég er að fara á dag og nótt hótel |
| 5 | Podia levar-me ao aeroporto? | Geturðu vinsamlegast farið með mig á flugvöllinn? |
| 6 | Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | Geturðu tekið farangurinn minn? |
| 7 | Fica longe daqui ? | Er það langt héðan? |
| 8 | Não, é mesmo aqui ao lado | Nei það er nálægt |
| 9 | Sim é um pouco mais longe | Já það er aðeins lengra í burtu |
| 10 | Quanto vai custar? | Hvað mun það kosta? |
| 11 | Leve-me aqui por favor | Farðu með mig þangað, takk |
| 12 | É à direita | Þú ferð til hægri |
| 13 | É à esquerda | Þú ferð til vinstri |
| 14 | É sempre à direito | Það er beint áfram |
| 15 | É aqui | Það er hérna |
| 16 | É por ali | Það er í þessa átt |
| 17 | Pare! | Hættu! |
| 18 | Não se apresse | Taktu þinn tíma |
| 19 | Pode-me fazer uma factura por favor? | Má ég vinsamlegast fá kvittun? |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Tens cá família? | Áttu fjölskyldu hér? |
| 2 | O meu pai | Faðir minn |
| 3 | A minha mãe | Móðir mín |
| 4 | O meu filho | Sonur minn |
| 5 | A minha filha | Dóttir mín |
| 6 | Um irmão | Bróðir |
| 7 | Uma irmã | systir |
| 8 | Um amigo | vinur |
| 9 | Uma amiga | vinur |
| 10 | O meu namorado | Kærastinn minn |
| 11 | A minha namorada | Kærastan mín |
| 12 | O meu marido | Eiginmaðurinn minn |
| 13 | A minha mulher | Konan mín |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Gosto muito do teu país | Mér líkar mjög vel við landið þitt |
| 2 | Amo-te | ég elska þig |
| 3 | Estou feliz | ég er glaður |
| 4 | Estou triste | ég er leiður |
| 5 | Sinto-me bem aqui | Mér líður frábærlega hérna |
| 6 | Estou com frio | mér er kalt |
| 7 | Tenho calor | Mér er heitt |
| 8 | É muito grande | Það er of stórt |
| 9 | É muito pequeno | Það er of lítið |
| 10 | É óptimo ! | það er fullkomið |
| 11 | Queres sair esta noite? | Viltu fara út í kvöld? |
| 12 | Eu gostaria de sair esta noite | Mig langar að fara út í kvöld |
| 13 | É uma boa idéia | Það er góð hugmynd |
| 14 | Tenho vontade de me divertir | Ég vil skemmta mér |
| 15 | Não é uma boa idéia | Það er ekki góð hugmynd |
| 16 | Não tenho vontade de sair esta noite | Ég vil ekki fara út í kvöld |
| 17 | Tenho vontade de descansar | Ég vil hvíla mig |
| 18 | Queres fazer desporto? | Langar þig að stunda einhverja íþrótt? |
| 19 | Sim, preciso de fazer éxercicio físico | Já, ég þarf að slaka á |
| 20 | Eu jogo ténis | ég spila tennis |
| 21 | Não obrigado, estou muito cansado | Nei takk. Ég er núþegar þreyttur |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | O bar | Barinn |
| 2 | Queres beber algo? | Viltu drykk? |
| 3 | Queres beber algo? | Má bjóða þér drykk? |
| 4 | Beber | Að drekka |
| 5 | Copo | Glas |
| 6 | Com todo o gosto | Með ánægju |
| 7 | Bebes o quê? | Hvað vilt þú? |
| 8 | O que há para beber? | Hvað er í boði? |
| 9 | Há água ou sumo de fruta | Við höfum vatn eða ávaxtasafa |
| 10 | Água | Vatn |
| 11 | Pode pôr gelo por favor? | Get ég fengið klaka takk? |
| 12 | Gelo | Klakar |
| 13 | Gelo | Ísmolar |
| 14 | Chocolate | Súkkulaði |
| 15 | Leite | Mjólk |
| 16 | Chá | Te |
| 17 | Café | Kaffi |
| 18 | Com açúcar | Með sykri |
| 19 | Com nata | Með mjólk |
| 20 | Vinho | Vín |
| 21 | Cerveja | Bjór |
| 22 | Um chá por favor | Te takk |
| 23 | Uma cerveja por favor | Bjór takk |
| 24 | O que querem beber ? | Hvað má bjóða þér að drekka? |
| 25 | Dois chás por favor! | Tvö te takk! |
| 26 | Duas cervejas por favor | Tvo bjóra takk! |
| 27 | Nada, obrigado | Ekkert, takk |
| 28 | À tua saúde! | Skál! |
| 29 | Saúde! | Skál! |
| 30 | A conta por favor! | Getum við vinsamlegast fengið reikninginn? |
| 31 | Quanto devo por favor? | Afsakið, hvað á ég að borga? |
| 32 | Vinte euros | Tuttugu Krónur |
| 33 | Sou eu que te convido | Ég borga |
| 34 | Sou eu que te convido | Ég býð / ég er að bjóða / ég ætla að bjóða |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | O restaurante | Veitingastaðurinn |
| 2 | Queres comer alguma coisa? | Viltu borða? |
| 3 | Sim, quero | Já (með ánægju) |
| 4 | Comer | Að borða |
| 5 | Onde podemos comer? | Hvar getum við borðað? |
| 6 | Onde podemos almoçar? | Hvar getum við borðað hádegismat? |
| 7 | O jantar | Kvöldmatur |
| 8 | O pequeno almoço | Morgunmatur |
| 9 | Por favor! | Afsakið! |
| 10 | A ementa, se faz favor | Matseðillinn, takk |
| 11 | Aqui tem o menu | Hér er matseðillinn |
| 12 | O que preferes comer? Carne ou peixe? | Hvort viltu frekar? Kjöt eða fisk? |
| 13 | O que preferes comer? Carne ou peixe? | Hvað viltu frekar borða? Kjöt eða fisk? |
| 14 | Com arroz | Með hrísgrjónum |
| 15 | Com massa | Með pasta |
| 16 | Batatas | Kartöflur |
| 17 | Legumes | Grænmeti |
| 18 | Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco | Hrærð egg - spæld egg - eða soðið egg |
| 19 | Pão | Brauð |
| 20 | Manteiga | Smjör |
| 21 | Uma salada | Salat |
| 22 | Uma sobremesa | Eftirréttur |
| 23 | Fruta | Ávöxtur |
| 24 | Você tem uma faca por favor? | Gæti ég vinsamlegast fengið hnif? |
| 25 | Sim, trago já | Já, ég skal koma með það til þín strax |
| 26 | Sim, trago já | Já, ég skal koma með hann/hana/það til þín strax |
| 27 | Uma faca | hnífur |
| 28 | Um garfo | gaffall |
| 29 | Uma colher | skeið |
| 30 | É um prato quente? | Er þetta heitur réttur? |
| 31 | Sim, e muito temperado também | Já, mjög heitt líka! |
| 32 | Quente | Hlýtt |
| 33 | Frio | Kalt |
| 34 | Picante | Heitt |
| 35 | Vou escolher peixe! | Ég ætla að fá fisk |
| 36 | Eu também | Ég líka |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | É tarde, tenho que ir! | Klukkan er margt, ég verð að fara! |
| 2 | Podemos voltar a ver-nos? | Eigum við að hittast aftur seinna? |
| 3 | Claro, com todo o gosto | Já með ánægju |
| 4 | Vivo nesta morada | Þetta er heimilisfangið mitt |
| 5 | Tens um número de telefone? | Ertu með símanúmer? |
| 6 | Tenho, toma lá! | Já gjörðu svo vel |
| 7 | Passei um bom momento contigo | Ég átti góðan dag |
| 8 | Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. | Ég líka, það var gaman að kynnast þér |
| 9 | Vamos voltar a ver-nos, muito em breve | Við sjáumst seinna |
| 10 | Espero bem! | ég vona það líka |
| 11 | Adeus! | Bless |
| 12 | Até amanhã | Sjáumst á morgun |
| 13 | Adeus | Bæ! |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Por favor! Procuro a paragem de autocarros | Afsakið! Ég er að leita að strætóstöðinni |
| 2 | Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | Hvað kostar miði til Sun City? |
| 3 | Por favor, para onde vai este comboio ? | Hvert fer þessi lest? |
| 4 | Este comboio pára na cidade do Sol? | Stoppar þessi lest í Sun City? |
| 5 | Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | Hvenær leggur lestin af stað til Sun City? |
| 6 | Quando chega o comboio da cidade do Sol? | Hvenær kemur þessi lest til Sun City? |
| 7 | Um bilhete para A cidade do Sol por favor | Miða til Sun City, takk |
| 8 | Tem o horário dos comboios | Ertu með tímatöflu fyrir lestina? |
| 9 | O horario dos autocarnos | Rútuáætlun |
| 10 | Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | Afsakið, hvaða lest fer til Sun City? |
| 11 | É este | Þessi |
| 12 | Obrigado | Takk |
| 13 | De nada. Boa viagem! | Ekkert mál, góða ferð! |
| 14 | A oficina | Bílskúrinn |
| 15 | O posto de gasolina | Bensínstöðin |
| 16 | Pode atestar, se faz favor | Fylla hann takk! |
| 17 | Pode atestar, se faz favor | Fullann tank takk! |
| 18 | Bicicleta | Hjól |
| 19 | Bicicleta | Reiðhjól |
| 20 | O centro da cidade | Miðbær |
| 21 | A periferia | Úthverfi |
| 22 | É uma grande cidade | Það er borg |
| 23 | É uma aldeia | Það er þorp |
| 24 | Uma montanha | Fjall |
| 25 | Um lago | vatn |
| 26 | Um lago | Stöðuvatn |
| 27 | O interior | Sveitin |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | O hotel | Hótelið |
| 2 | Apartamento | Íbúð |
| 3 | Bem-vinda | Velkominn! |
| 4 | Você tem um quarto livre? | Eruð þið með laus herbergi? |
| 5 | O quarto tem casa de banho com chuveiro? | Er baðherbergi í herberginu? |
| 6 | Prefere duas camas individuais | Viltu frekar tvö einbreið rúm? |
| 7 | Você deseja um quarto duplo? | Viltu tveggja manna herbergi? |
| 8 | quarto com banheira- varanda- douche | Herbergi með baðkari - með svölum - með sturtu |
| 9 | Quarto com pequeno almoço | Gistiheimili með morgunverði |
| 10 | Qual é o preço de uma noite? | Hvað kostar nóttin? |
| 11 | Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! | Ég myndi vilja sjá herbergið fyrst |
| 12 | Sim claro! | Já auðvitað |
| 13 | Sim claro! | Já að sjálfsögðu |
| 14 | Obrigado, o quarto é óptimo | Þakka þér, herbergið er mjög gott |
| 15 | Está bem, eu posso reservar para esta noite? | Allt í lagi, get ég frátekið fyrir kvöldið? |
| 16 | É um pouco caro para mim, obrigado | Það er aðeins of mikið fyrir mig, takk fyrir |
| 17 | Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? | Gætirðu vinsamlegast séð um farangur minn? |
| 18 | Onde fica o meu quarto, por favor? | Hvar er herbergið mitt? |
| 19 | É no primeiro andar | Það er á fyrstu hæð |
| 20 | Tem elevador? | Er lyfta? |
| 21 | O elevador fica à sua esquerda | Lyftan er til vinstri |
| 22 | O elevador fica à sua esquerda | Lyftan er á vinstri hönd |
| 23 | O elevador fica à sua direita | Lyftan er til hægri |
| 24 | O elevador fica à sua direita | Lyftan er á hægri hönd |
| 25 | Onde é a lavandaria | Hvar er þvottahúsið? |
| 26 | Fica no rez-de-châo | Það er á jarðhæð |
| 27 | Térreo | Jarðhæð |
| 28 | Quarto | Svefnherbergi |
| 29 | Lavandaria | Þvottastöð |
| 30 | Cabeleireiro | Hárgreiðslustofa |
| 31 | Garagem | Bílastæði |
| 32 | Encontra-mo-nos na sala de reunião? | Hittumst í fundarherberginu? |
| 33 | A sala de reunião | Fundarherbergi |
| 34 | A piscina é aquecida ? | Sundlaugin er upphituð |
| 35 | A piscina | Sundlaug |
| 36 | Acorde-me às sete horas, por favor | Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö að morgni. |
| 37 | A chave por favor | Lykilinn, takk |
| 38 | O passe por favor | Passann, takk |
| 39 | Há alguma mensagem para mim? | Eru eitthver skilaboð fyrir mig? |
| 40 | Sim, aqui tem | Já gjörðu svo vel |
| 41 | Onde é que eu posso trocar dinheiro? | Hvar get ég fengið skiptimynt? |
| 42 | Pode-me fazer o troco, se faz favor? | Vinsamlegast geturðu gefið mér smá skiptimynt? |
| 43 | Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | Við getum græjað það handa þér, hversu mikið myndir þú vilja? |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Olhe, a Sarah está, por favor? | Afsakið, er Sarah hér? |
| 2 | Sim, ela está aqui | Já, hún er hér |
| 3 | Sim, ela está aqui | Já, hún er hérna |
| 4 | Ela saiu | Hún er úti |
| 5 | Pode ligar para o telemovél dela | Þú getur hringt í farsímann hennar |
| 6 | Sabe onde posso encontrá-la? | Veistu hvar ég gæti fundið hana? |
| 7 | Ela está no trabalho dela | Hún er í vinnunni |
| 8 | Ela está em casa | Hún er heima |
| 9 | O Juliano está, por favor? | Afsakið, er Julien hér? |
| 10 | Sim, ele está aqui | Já, hann er hér |
| 11 | Sim, ele está aqui | Já, hann er hérna |
| 12 | Ele saiu | Hann er úti |
| 13 | Sabe onde eu posso encontrá-lo | Veistu hvar ég gæti fundið hann? |
| 14 | Pode ligar para o telemovél dele | Þú getur hringt í farsímann hans |
| 15 | Ele está no trabalho dele | Hann er í vinnunni |
| 16 | Ele está em casa | Hann er heima |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | A praia | Ströndin |
| 2 | Sabe onde posso comprar uma bola? | Veistu hvar ég get keypt bolta? |
| 3 | Há alguma loja por aqui? | Það er verslun í þessa átt |
| 4 | Uma bola | bolti |
| 5 | Binóculos | Sjónauki |
| 6 | Um boné | Derhúfa |
| 7 | Toalha | handklæði |
| 8 | Sandálias | Sandalar |
| 9 | Balde | fata |
| 10 | Protector solar | Sólaráburður |
| 11 | Calções de banho | Sundskýla |
| 12 | Óculos de sol | Sólgleraugu |
| 13 | Apanhar sol | Í sólbaði |
| 14 | Soalheiro | Sólríkt |
| 15 | Pôr-do-sol | Sólsetur |
| 16 | Guarda-sol | Sólhlíf |
| 17 | Sol | Sól |
| 18 | Sombra | Sólskyggni |
| 19 | Insolação | Sólstingur |
| 20 | É perigoso nadar aqui? | Er hættulegt að synda hérna? |
| 21 | Não, não é perigoso | Nei, það er ekki hættulegt |
| 22 | Sim, é perigoso tomar banho aqui | Já, það er bannað að synda hérna |
| 23 | Nadar | Synda |
| 24 | Natação | Að synda |
| 25 | Onda | Bylgja |
| 26 | Mar | Sjór |
| 27 | Duna | Sandhóll |
| 28 | Areia | Sandur |
| 29 | Qual é a previsão do tempo para amanhã? | Hvernig er veðurspáin fyrir morgundaginn? |
| 30 | O tempo vai mudar | Veðrið á eftir að breytast |
| 31 | Vai chover | Það er að fara að rigna |
| 32 | Vai haver sol | Það verður sólskin |
| 33 | Vai haver muito vento | Það verður mjög hvasst |
| 34 | Fato-de-banho | Sundföt |
| Português | Islandês | |
|---|---|---|
| 1 | Podes ajudar-me por favor? | Geturðu vinsamlegast hjálpað mér? |
| 2 | Estou perdido | ég er týndur |
| 3 | O que é que aconteceu? | Hvað gerðist? |
| 4 | Onde posso encontrar um tradutor? | Hvar gæti ég fundið túlk? |
| 5 | Onde é a farmácia mais próxima? | Hvar er næsta apótek? |
| 6 | Pode chamar um médico por favor? | Geturðu hringt í lækni, takk |
| 7 | Que tratamento é que segue neste momento? | Hvaða meðferð ertu í í augnablikinu? |
| 8 | Que tratamento é que segue neste momento? | Hvers konar meðferð ert þú að gangast undir í augnablikinu? |
| 9 | Um hóspital | sjúkrahús |
| 10 | Uma farmácia | Lyfjafræðingur |
| 11 | Um médico | læknir |
| 12 | Serviço médico | Læknadeild |
| 13 | Perdi os meus documentos | Ég týndi pappírunum mínum |
| 14 | Roubaram-me os documentos | Pappírunum mínum var stolið |
| 15 | Seviço de perdidos e achados | Óskilamunir |
| 16 | Posto de socorro | Skyndihjálparstöð |
| 17 | Saida de emergência | Neyðarútgangur |
| 18 | Polícia | Lögreglan |
| 19 | Documentos | Pappírarnir |
| 20 | Dinheiro | Peningar |
| 21 | Passaporte | Vegabréf |
| 22 | Bagagens | Farangur |
| 23 | Esta bem, não obrigada | Ég er í lagi, takk |
| 24 | Esta bem, não obrigada | Það er í lagi með mig |
| 25 | Deixe-me em paz! | Láttu mig vera! |
| 26 | Deixe-me em paz! | Láttu mig í friði! |
| 27 | Va-se embora! | Farðu burt! |
| 28 | Va-se embora! | Farðu! |