Array
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Olá! | Здравствуйте | Zdravstvuyte |
| 2 | Olá! | Добрый день | Dobryj den |
| 3 | Boa noite | Добрый вечер | Dobryj večer |
| 4 | Adeus | До свидания | Do svidanija |
| 5 | Adeus | пока | poka |
| 6 | Até Logo | До скорого | Do skorogo |
| 7 | Sim | Да | Da |
| 8 | Não | Нет | Net |
| 9 | Por favor! | Пожалуйста | Požalujsta |
| 10 | Obrigado | Спасибо | Spasibo |
| 11 | Muito obrigada! | Большое спасибо ! | Bolšoe spasibo ! |
| 12 | Obrigado pela sua ajuda | Спасибо за вашу помощь | Spasibo za vašu pomoŝ |
| 13 | De nada | Пожалуйста | Pozhaluysta |
| 14 | De nada | Прошу вас | Prošu vas |
| 15 | Está bem ! | Договорились | Dogovorilis |
| 16 | Está bem ! | Ладно | Ladno |
| 17 | Quanto custa por favor? | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | Skažite požalujsta, skolko èto stoit? |
| 18 | Desculpe ! | Простите | prostite |
| 19 | Não compreendo | Я не понимаю | Ja ne ponimaju |
| 20 | Compreendi | Понятно | Ponjatno |
| 21 | Não sei | Я не знаю | Ja ne znaju |
| 22 | Proibido | Запрещено | Zapreŝeno |
| 23 | Onde é a casa de banho por favor? | Скажите пожалуйста где туалет? | Skažite požalujsta gde tualet? |
| 24 | Feliz ano novo! | С новым годом! | S novym godom! |
| 25 | Feliz aniversario! | С днём рождения! | S dnëm roždenija! |
| 26 | Boas festas! | С праздником! | S prazdnikom! |
| 27 | Felicidades! | Поздравляю! | Pozdravljaju! |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Olá. Como estás? | Привет, как дела? | Privet, kak dela? |
| 2 | Olá. Vou bem, obrigado | Здравствуй! Спасибо, хорошо | Zdravstvuj! Spasibo, horošo |
| 3 | Tu falas russo? | Вы говорите по- русски? | Vy govorite po- russki? |
| 4 | Non, não falo russo | Нет, я не говорю по-русски | Net, ja ne govorju po-russki |
| 5 | Só um pouco | Только немного | Tolko nemnogo |
| 6 | Vens de que país ? | Ты из какой страны? | Ty iz kakoj strany? |
| 7 | Qual é a tua nacionalidade | Какой ты национальности? | Kakoj ty nacionalnosti? |
| 8 | Eu sou portuguesa | Я португалка | Ja portugalka |
| 9 | E tu, vives aqui? | А ты, ты живёшь здесь? | A ty, ty živëš zdes? |
| 10 | Sim, moro aqui | Да, я живу здесь | Da, ja živu zdes |
| 11 | Chamo-me Sarah, e tu? | Меня зовут Сара, а тебя? | Menja zovut Sara, a tebja? |
| 12 | O que fazes aqui? | Что ты здесь делаешь? | Čto ty zdes delaeš? |
| 13 | Estou de férias | Я в отпуске | YA v otpuske |
| 14 | Nós estamos de férias | Мы в отпуске | My v otpuske |
| 15 | Ando em viagem de negócios | Я в командировке | Ja v komandirovke |
| 16 | Trabalho aqui | Я здесь работаю | Ja zdes rabotaju |
| 17 | Nós trabalhamos aqui | Мы здесь работаем | My zdes rabotaem |
| 18 | Quais são os bons lugares para comer? | Где можно хорошо поесть? | Gde možno horošo poest? |
| 19 | Há algum museu aqui perto? | Недалеко отсюда есть музей? | Nedaleko otsjuda est muzej? |
| 20 | Onde tenho acesso à internet? | Где я могу подключиться к интернету? | Gde ja mogu podključitsja k internetu? |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Queres aprender un pouco de vocabulário? | Ты хочешь выучить несколько слов? | Ty hočeš vyučit neskolko slov? |
| 2 | Claro ! | Да, конечно! | Da, konečno! |
| 3 | Como é que isto se chama? | Как это называется? | Kak èto nazyvaetsja? |
| 4 | É uma mesa | Это стол | Èto stol |
| 5 | Uma mesa, compreendes? | Стол, ты понимаешь? | Stol, ty ponimaeš? |
| 6 | Podes repetir por favor? | Повтори, пожалуйста | Povtori, požalujsta |
| 7 | Podes falar um pouco mais devagar? | Не смог бы ты говорить помедленнее? | Ne smog by ty govorit pomedlennee? |
| 8 | Podes escrever por favor? | Не смог бы ты написать это? | Ne smog by ty napisat èto? |
| 9 | Não compreendo | Я не понимаю | Ja ne ponimaju |
| 10 | Compreendi | Понятно | Ponjatno |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Gosto imenso da cor desta mesa | Мне нравится цвет этого стола | Mne nravitsya tsvet etogo stola |
| 2 | É vermelho | Это красный | Èto krasnyj |
| 3 | Azul | Синий | Sinij |
| 4 | Amarelo | Жёлтый | Žëltyj |
| 5 | Branco | Белый | Belyj |
| 6 | Preto | Чёрный | Čërnyj |
| 7 | Verde | Зелёный | Zelënyj |
| 8 | Cor-de-laranja | Оранжевый | Oranževyj |
| 9 | Violeta | Фиолетовый | Fioletovyj |
| 10 | Cinzento | Серый | Seryj |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Zero | Ноль | Nol |
| 2 | Um | один | odin |
| 3 | Um | одна | odna |
| 4 | Dois | Два | Dva |
| 5 | Dois | две | dve |
| 6 | Três | Три | Tri |
| 7 | Quatro | Четыре | Četyre |
| 8 | Cinco | Пять | Pjat |
| 9 | Seis | Шесть | Šest |
| 10 | Sete | Семь | Sem |
| 11 | Oito | Восемь | Vosem |
| 12 | Nove | Девять | Devjat |
| 13 | Dez | Десять | Desjat |
| 14 | Onze | Одиннадцать | Odinnadcat |
| 15 | Doze | Двенадцать | Dvenadcat |
| 16 | Treze | Тринадцать | Trinadcat |
| 17 | Catorze | Четырнадцать | Četyrnadcat |
| 18 | Quinze | Пятнадцать | Pjatnadcat |
| 19 | Dezasseis | Шестнадцать | Šestnadcat |
| 20 | Dezassete | Семнадцать | Semnadcat |
| 21 | Dezoito | Восемнадцать | Vosemnadcat |
| 22 | Dezanove | Девятнадцать | Devjatnadcat |
| 23 | Vinte | Двадцать | Dvadcat |
| 24 | Vinte e um | Двадцать один | Dvadcat odin |
| 25 | Vinte e dois | Двадцать два | Dvadcat dva |
| 26 | Vinte e três | Двадцать три | Dvadcat tri |
| 27 | Vinte e quatro | Двадцать четыре | Dvadcat četyre |
| 28 | Vinte e cinco | Двадцать пять | Dvadcat pjat |
| 29 | Vinte e seis | Двадцать шесть | Dvadcat šest |
| 30 | Vinte e sete | Двадцать семь | Dvadcat sem |
| 31 | Vinte e oito | Двадцать восемь | Dvadcat vosem |
| 32 | Vinte e nove | Двадцать девять | Dvadcat devjat |
| 33 | Trinta | Тридцать | Tridcat |
| 34 | Trinta e um | Тридцать один | Tridcat odin |
| 35 | Trinta e dois | Тридцать два | Tridcat dva |
| 36 | Trinta e três | Тридцать три | Tridcat tri |
| 37 | Trinta e quatro | Тридцать четыре | Tridcat četyre |
| 38 | Trinta e cinco | Тридцать пять | Tridcat pjat |
| 39 | Trinta e seis | Тридцать шесть | Tridcat šest |
| 40 | Quarenta | Сорок | Sorok |
| 41 | Cinquenta | Пятьдесят | Pjatdesjat |
| 42 | Sessenta | Шестьдесят | Šestdesjat |
| 43 | Setenta | Семьдесят | Semdesjat |
| 44 | Oitenta | Восемьдесят | Vosemdesjat |
| 45 | Noventa | Девяносто | Devjanosto |
| 46 | Cem | Сто | Sto |
| 47 | Cento e cinco | Сто пять | Sto pjat |
| 48 | Duzentos | Двести | Dvesti |
| 49 | Trezentos | Триста | Trista |
| 50 | Quatrocentos | Четыреста | Četyrista |
| 51 | Mil | Тысяча | Tysjača |
| 52 | Mil e quinhentos | Тысяча пятьсот | Tysjača pjatsot |
| 53 | Dois mil | Две тысячи | Dve tysjači |
| 54 | Dez mil | Десять тысяч | Desjat tysjač |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Quando é que chegaste? | Когда ты сюда приехал? | Kogda ty sjuda priyekhal? |
| 2 | Hoje | Сегодня | Segodnja |
| 3 | Ontem | Вчера | Včera |
| 4 | Há dois dias | Два дня тому назад | Dva dnja tomu nazad |
| 5 | Ficas quanto tempo? | Сколько времени ты пробудешь? | Skolko vremeni ty probudeš? |
| 6 | Parto amanhã | Я уезжаю завтра | Ja uezžaju zavtra |
| 7 | Parto depois de amanhã | Я уезжаю послезавтра | Ja uezžaju poslezavtra |
| 8 | Segunda-feira | Понедельник | Ponedelnik |
| 9 | Terça-feira | Вторник | Vtornik |
| 10 | Quarta-feira | Среда | Sreda |
| 11 | Quinta-feira | Четверг | Četverg |
| 12 | Sexta-feira | Пятница | Pjatnica |
| 13 | Sábado | Суббота | Subbota |
| 14 | Domingo | Воскресенье | Voskresene |
| 15 | Janeiro | январь | janvar |
| 16 | Fevereiro | февраль | fevral |
| 17 | Março | Март | Mart |
| 18 | Abril | Апрель | Aprel |
| 19 | Maio | Май | Maj |
| 20 | Junho | Июнь | Ijun |
| 21 | Julho | Июль | Ijul |
| 22 | Agosto | Август | Avgust |
| 23 | Setembro | Сентябрь | Sentjabr |
| 24 | Outubro | Октябрь | Oktjabr |
| 25 | Novembro | Ноябрь | Nojabr |
| 26 | Dezembro | Декабрь | Dekabr |
| 27 | Partes à que horas? | Во сколько ты уезжаешь? | Vo skolko ty uezžaeš? |
| 28 | De manhã, às oito | В восемь часов утра | V vosem časov utra |
| 29 | De manhã, às oito e quinze | Утром, в четверть девятого | Utrom, v četvert devjatogo |
| 30 | De manhã, às oito e trinta | Утром, в половине девятого | Utrom, v polovine devjatogo |
| 31 | De manhã, às oito e quarenta e cinco | Утром, в без четверти девять | Utrom, v bez četverti devjat |
| 32 | À noite, às dezoito horas | Вечером, в восемнадцать часов | Večerom, v vosemnadcat časov |
| 33 | Estou atrasado | Я опаздываю | Ja opazdyvaju |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Táxi! | Такси! | Taksi! |
| 2 | Onde deseja ir? | Куда вам ехать? | Kuda vam ehat? |
| 3 | Vou para a estação | Я еду на вокзал | Ja edu na vokzal |
| 4 | Vou para o hotel Dia e Noite | Я еду в гостиницу День и Ночь | Ja edu v gostinicu Den i Noč |
| 5 | Podia levar-me ao aeroporto? | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? | Ne mogli by vy dovezti menja do aèroporta? |
| 6 | Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | Не могли бы вы взять мой багаж? | Ne magli by vy vzjat moj bagaž? |
| 7 | Fica longe daqui ? | Это далеко отсюда? | Èto daleko otsjuda? |
| 8 | Não, é mesmo aqui ao lado | Нет, это рядом | Net, èto rjadom |
| 9 | Sim é um pouco mais longe | Да, это немного дальше | Da, èto nemnogo dalše |
| 10 | Quanto vai custar? | Сколько это будет стоить? | Skolko èto budet stoit? |
| 11 | Leve-me aqui por favor | Привизите меня сюда, пожалуйста | Privizite menja sjuda, požalujsta |
| 12 | É à direita | Это cправa | Sprava |
| 13 | É à esquerda | Это cлева | Sleva |
| 14 | É sempre à direito | Прямо | Prjamo |
| 15 | É aqui | Это здесь | Èto zdes |
| 16 | É por ali | По этой дороге | Po ètoj doroge |
| 17 | Pare! | Стоп! | Stop! |
| 18 | Não se apresse | Не торопитесь | Ne toropites |
| 19 | Pode-me fazer uma factura por favor? | Не могли бы вы мне дать чек? | Ne mogli by vy mne dat tcheck? |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Tens cá família? | У тебя есть здесь семья? | U tebja est zdes semja? |
| 2 | O meu pai | Мой отец | Moj otec |
| 3 | A minha mãe | Моя мать | Moja mat |
| 4 | O meu filho | Мой сын | Moj syn |
| 5 | A minha filha | Моя дочь | Moja doč |
| 6 | Um irmão | Брат | Brat |
| 7 | Uma irmã | Сестра | Sestra |
| 8 | Um amigo | Друг | Drug |
| 9 | Uma amiga | Подруга | Podruga |
| 10 | O meu namorado | Мой друг | Moj drug |
| 11 | A minha namorada | Моя подруга | Moja podruga |
| 12 | O meu marido | Мой муж | Moj muž |
| 13 | A minha mulher | Моя жена | Moja žena |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Gosto muito do teu país | Мне очень нравится твоя страна | Mne očen nravitsja tvoja strana |
| 2 | Amo-te | Ятебя люблю | Jatebja ljublju |
| 3 | Estou feliz | Я счастлив | Ja sčastliv |
| 4 | Estou triste | Мне грустно | Mne grustno |
| 5 | Sinto-me bem aqui | Я себя хорошо эдесь чувствую | Ja horošo sebja zdes čuvstvuju |
| 6 | Estou com frio | Мне холодно | Mne holodno |
| 7 | Tenho calor | Мне жарко | Mne žarko |
| 8 | É muito grande | Великовато | Velikavata |
| 9 | É muito pequeno | Маловато | Malavata |
| 10 | É óptimo ! | Это прекрасно | Èto prekrasno |
| 11 | Queres sair esta noite? | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? | Ty hočeš pojti kuda-nibud segodnja večerom? |
| 12 | Eu gostaria de sair esta noite | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером | Mne hotelas by kuda-nibud pojti segodnja večerom |
| 13 | Eu gostaria de sair esta noite | Мне хочется куда-нибудь пойти сегодня вечером | Mne hočetsâ kuda-nibud’ pojti segodnâ večerom |
| 14 | É uma boa idéia | Это хорошая идея | Èto horošaja ideja |
| 15 | Tenho vontade de me divertir | Мне хочется развлечься | Mne hočetsja razvlečsja |
| 16 | Não é uma boa idéia | Это не очень хорошая идея | Èto ne očen horošaja ideja |
| 17 | Não tenho vontade de sair esta noite | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером | Mne nikuda ne hočetsja idti segodnja večerom |
| 18 | Tenho vontade de descansar | Мне хочется отдохнуть | Mne hočetsja otdohnut |
| 19 | Queres fazer desporto? | Тебе хочется занятся спортом? | Tebe hočetsja zanjatsja sportom? |
| 20 | Sim, preciso de fazer éxercicio físico | Да, мне необходимо разрядиться! | Da, mne neobhodimo razrjaditsja! |
| 21 | Eu jogo ténis | Я играю в теннис | Ja igraju v tennis |
| 22 | Não obrigado, estou muito cansado | Нет спасибо, я устал | Net spasibo, ja ustal |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | O bar | Бар | Bar |
| 2 | Queres beber algo? | Ты хочешь чего-нибудь выпить? | Ty hočeš čego-nibud vypit? |
| 3 | Beber | Пить / Выпить | Pit / Vypit |
| 4 | Copo | стакан | stakan |
| 5 | Com todo o gosto | С удовольствием! | S udovolstviem! |
| 6 | Bebes o quê? | Что ты возьмёшь? | Čto ty vozmëš? |
| 7 | O que há para beber? | Что есть выпить? | Čto est vypit? |
| 8 | Há água ou sumo de fruta | Есть вода или фруктовый сок | Est voda ili fruktovyj sok |
| 9 | Água | Вода | Voda |
| 10 | Pode pôr gelo por favor? | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста | Ne mogli by vy dobavit kubiki lda, požalujsta |
| 11 | Gelo | Кубики льда | Kubiki lda |
| 12 | Chocolate | Шоколад | Šokolad |
| 13 | Leite | Молоко | Moloko |
| 14 | Chá | Чай | Čaj |
| 15 | Café | Кофе | Kofe |
| 16 | Com açúcar | С сахаром | S saharom |
| 17 | Com nata | Со сливками | So slivkami |
| 18 | Vinho | Вино | Vino |
| 19 | Cerveja | Пиво | Pivo |
| 20 | Um chá por favor | Чай, пожалуйста | Čaj, požalujsta |
| 21 | Uma cerveja por favor | Кружку пива, пожалуйста | Kružku piva, požalujsta |
| 22 | O que querem beber ? | Что вы хотите выпить? | Čto vy hotite vypit? |
| 23 | Dois chás por favor! | Два чая, пожалуйста! | Dva čaja, požalujsta! |
| 24 | Duas cervejas por favor | Два пива, пожалуйста! | Dva piva, požalujsta! |
| 25 | Nada, obrigado | Ничего, спасибо | Ničego, spasibo |
| 26 | À tua saúde! | Будем здоровы!! | Budjem zdarovy! |
| 27 | À tua saúde! | За твоё здоровье! | Za tvoë zdorov’e! |
| 28 | Saúde! | За здоровье! | Za zdorove! |
| 29 | A conta por favor! | Счёт, пожалуйста! | Sčët, požalujsta! |
| 30 | Quanto devo por favor? | Сколько я вам должен? | Skolko ja vam dolžen? |
| 31 | Vinte euros | Двадцать евро | Dvadcat evro |
| 32 | Sou eu que te convido | Я тебя приглашаю | Ja tebja priglašaju |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | O restaurante | Ресторан | Restoran |
| 2 | Queres comer alguma coisa? | Ты хочешь есть? | Ty hočeš est? |
| 3 | Sim, quero | Да, хочу | Da, hoču |
| 4 | Comer | Есть | Est |
| 5 | Onde podemos comer? | Где мы можем поесть? | Gde my možem poest? |
| 6 | Onde podemos almoçar? | Где мы можем пообедать? | Gde my možem poobedat? |
| 7 | O jantar | Поужинать | Použinat |
| 8 | O pequeno almoço | Позавтракать | Pozavtrakat |
| 9 | Por favor! | Пожалуйста | Požalujsta |
| 10 | A ementa, se faz favor | Меню, пожалуйста | Menju, požalujsta |
| 11 | Aqui tem o menu | Пожалуйста, меню | Požalujsta, menju |
| 12 | O que preferes comer? Carne ou peixe? | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? | Čto ty predpočitaeš: mjaso ili rybu? |
| 13 | Com arroz | С рисом | S risom |
| 14 | Com massa | С макаронами | S makaronami |
| 15 | Batatas | Картошка | Kartoška |
| 16 | Legumes | Овощи | Ovoŝi |
| 17 | Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку | Jaičnica boltunja; glazunja; jajco v smjatku |
| 18 | Pão | Хлеб | Hleb |
| 19 | Manteiga | Сливочное масло | Slivočnoe maslo |
| 20 | Uma salada | Салат | Salat |
| 21 | Uma sobremesa | Десерт | Desert |
| 22 | Fruta | Фрукты | Frukty |
| 23 | Você tem uma faca por favor? | Извините, у вас есть нож? | Izvinite, u vas est nož? |
| 24 | Sim, trago já | Да, я вам его сейчас принесу | Da, ja vam ego sejčas prinesu |
| 25 | Uma faca | Нож | Nož |
| 26 | Um garfo | Вилка | Vilka |
| 27 | Uma colher | Ложка | Ložka |
| 28 | É um prato quente? | Это горячее блюдо? | Èto gorjačee bljudo? |
| 29 | Sim, e muito temperado também | Да, и очень острое | Da, i očen ostroe |
| 30 | Quente | Горячее | Gorjačee |
| 31 | Frio | Холодное | Holodnoe |
| 32 | Picante | Острое | Ostroe |
| 33 | Vou escolher peixe! | Я хочу взять рыбу | Ja hoču vzjat rybu |
| 34 | Eu também | Я тоже | Ja tože |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | É tarde, tenho que ir! | Уже поздно! Я должен идти! | Uže pozdno! Ja dolžen idti! |
| 2 | Podemos voltar a ver-nos? | Могли бы мы снова увидеться? | Mogli by my snova uvidetsja? |
| 3 | Claro, com todo o gosto | Да, с удовольствием | Da, s udovolstviem |
| 4 | Vivo nesta morada | Вот мой адрес | Vot moj adres |
| 5 | Tens um número de telefone? | У тебя есть телефон? | U tebja est telefon? |
| 6 | Tenho, toma lá! | Да, вот номер | Da, vot nomer |
| 7 | Passei um bom momento contigo | Мне было хорошо с тобой | Mne bylo horošo s toboj |
| 8 | Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство | Mne tože dostavilo udovolstvie naše znakomstvo |
| 9 | Vamos voltar a ver-nos, muito em breve | Мы скоро снова увидимся | My skoro snova uvidimsja |
| 10 | Espero bem! | Я тоже надеюсь на это | Ja tože nadejus na èto |
| 11 | Adeus! | До свидания! | Do svidanija! |
| 12 | Até amanhã | До завтра! | Do zavtra! |
| 13 | Adeus | Пока! | Poka! |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Por favor! Procuro a paragem de autocarros | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? | Skažite požalujsta gde ostanovka avtobusa? |
| 2 | Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | Сколько стоит билет в Солнечный город? | Skolko stoit bilet v Solnečnyj gorod? |
| 3 | Por favor, para onde vai este comboio ? | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? | Skažite požalujsta kuda edet ètot poezd? |
| 4 | Este comboio pára na cidade do Sol? | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? | Ètot poezd ostanavlivaetsja v Solnečnom gorode? |
| 5 | Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | Когда отходит поезд в Солнечный город? | Kogda othodit poezd v Solnečnyj gorod? |
| 6 | Quando chega o comboio da cidade do Sol? | Когда приезжает поезд в Солнечный город? | Kogda priezžaet poezd v Solnečnyj gorod? |
| 7 | Um bilhete para A cidade do Sol por favor | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город | Dajte mne požalujsta bilet v Solnečnyj gorod |
| 8 | Tem o horário dos comboios | У вас есть расписание поездов? | U vas est raspisanie poezdov? |
| 9 | O horario dos autocarnos | Расписание автобусов | Raspisanie avtobusov |
| 10 | Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | Какой поезд едет в Солнечный город? | Kakoj poezd edet v Solnečnyj gorod? |
| 11 | Obrigado | Спасибо | Spasibo |
| 12 | É este | Вот этот | Vot ètot |
| 13 | De nada. Boa viagem! | Не за что. Счастливого пути! | Ne za čta. Sčastlivogo puti! |
| 14 | A oficina | Гараж - ремонтная мастерская | Garaž - remontnaja masterskaja |
| 15 | O posto de gasolina | Заправочная станция | Zapravočnaja stancija |
| 16 | Pode atestar, se faz favor | Полный бак, пожалуйста | Polnyj bak, požalujsta |
| 17 | Bicicleta | Велосипед | Velosiped |
| 18 | O centro da cidade | Центр города | Centr goroda |
| 19 | A periferia | Пригород | Prigorod |
| 20 | É uma grande cidade | Это большой город | Èto bolšoj gorod |
| 21 | É uma aldeia | Это деревня | Èto derevnja |
| 22 | Uma montanha | Гора | Gora |
| 23 | Um lago | Озеро | Ozero |
| 24 | O interior | Деревня | Derevnja |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | O hotel | Гостиница | Gostinica |
| 2 | Apartamento | Квартира | Kvartira |
| 3 | Bem-vinda | Добро пожаловать! | Dobro požalovat! |
| 4 | Você tem um quarto livre? | У вас есть свободный номер? | U vas est svobodnyj nomer? |
| 5 | O quarto tem casa de banho com chuveiro? | Есть ли ванная в номере? | Est li vannaja v nomere? |
| 6 | Prefere duas camas individuais | Вы предпочитаете две односпальные кровати? | Vy predpočitaete dve odnospalnye krovati? |
| 7 | Você deseja um quarto duplo? | Вы хотите номер на два человека? | Vy hotite nomer na dva čeloveka? |
| 8 | quarto com banheira- varanda- douche | Номер с ванной - с балконом - сдушем | Nomer s vannoj - s balkonom - sdušem |
| 9 | Quarto com pequeno almoço | Номер с завтраком | Nomer s zavtrakom |
| 10 | Qual é o preço de uma noite? | Сколько стоит одна ночь? | Skolka stoit adna notch? |
| 11 | Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! | Пожалуйста, сначала покажите мне номер | Požalujsta, snačala pokažite mne nomer |
| 12 | Sim claro! | Да, конечно! | Da, konečno! |
| 13 | Obrigado, o quarto é óptimo | Спасибо, номер очень хороший | Spasibo, nomer očen horošij |
| 14 | Está bem, eu posso reservar para esta noite? | Могу ли я забронировать номер на вечер? | Mogu li ya zabronirovat' nomer na vecher? |
| 15 | É um pouco caro para mim, obrigado | Это дороговато для меня, спасибо | Èto dorogovato dlja menja, spasibo |
| 16 | Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? | Не смогли бы вы заняться моим багажом? | Ne smogli by vy zanjatsja moim bagažom? |
| 17 | Onde fica o meu quarto, por favor? | Где находится мой номер? | Gde nahoditsja moj nomer? |
| 18 | É no primeiro andar | Он находится на втором этаже | On nakhoditsya na vtorom etazhe |
| 19 | Tem elevador? | А лифт есть? | A lift est? |
| 20 | O elevador fica à sua esquerda | Лифт налево от вас | Lift nalevo ot vas |
| 21 | O elevador fica à sua direita | Лифт справа от вас | Lift sprava ot vas |
| 22 | Onde é a lavandaria | Где находится прачечная? | Gde nahoditsja pračečnaja? |
| 23 | Fica no rez-de-châo | Она на первом этаже | Ona na pervom ètaže |
| 24 | Térreo | Первый этаж | Pervyj ètaž |
| 25 | Quarto | Номер или комната | Nomer ili komnata |
| 26 | Lavandaria | Пункт чистки и глажения | Punkt čistki i glaženija |
| 27 | Cabeleireiro | Парикмахерская | Parikmaherskaja |
| 28 | Garagem | Автостоянка | Aftostajanka |
| 29 | Encontra-mo-nos na sala de reunião? | Мы встретимся в зале собраний? | My vstretimsja v zale sobranij? |
| 30 | A sala de reunião | Зал собраний | Zal sobranij |
| 31 | A piscina é aquecida ? | Бассейн с подогревом | Bassejn s podogrevom |
| 32 | A piscina | Бассейн | Bassejn |
| 33 | Acorde-me às sete horas, por favor | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра | Požalujsta, razbudite menja v 7 časov utra |
| 34 | A chave por favor | Ключ, пожалуйста | Ključ, požalujsta |
| 35 | O passe por favor | Электронный ключ, пожалуйста | Èlektronnyj ključ, požalujsta |
| 36 | Há alguma mensagem para mim? | Есть ли для меня cообщения? | Est li dlja menja saapŝenija? |
| 37 | Sim, aqui tem | Да, вот они | Da, vot oni |
| 38 | Onde é que eu posso trocar dinheiro? | Где бы я мог разменять деньги? | Gde by ja mog razmenjat dengi? |
| 39 | Pode-me fazer o troco, se faz favor? | Не могли бы вы разменять мне деньги? | Ne mogli by vy razmenjat mne dengi? |
| 40 | Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | Да, конечно. Сколько вы хотите? | Da, konečno. Skolko vy hotite? |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Olhe, a Sarah está, por favor? | Вы не скажете, Сара здесь? | Vy ne skažete, Sara zdes? |
| 2 | Sim, ela está aqui | Да, она здесь | Da, ona zdes |
| 3 | Ela saiu | Она ушла | Ona ušla |
| 4 | Pode ligar para o telemovél dela | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? | Ne smogli by vy pozvonit ej po sotovomu? |
| 5 | Sabe onde posso encontrá-la? | Вы не скажете где я могу её найти? | Vy ne skažete gde ja mogu eë najti? |
| 6 | Ela está no trabalho dela | Она на работе | Ona na rabote |
| 7 | Ela está em casa | Она у себя | Ona u sebja |
| 8 | O Juliano está, por favor? | Вы не скажете Жюльен здесь? | Vy ne skažete Žjulen zdes? |
| 9 | Sim, ele está aqui | Да, он здесь | Da, on zdes |
| 10 | Ele saiu | Он ушёл | On ušël |
| 11 | Sabe onde eu posso encontrá-lo | Вы не скажете где я могу его найти? | Vy ne skažete gde ja mogu ego najti? |
| 12 | Pode ligar para o telemovél dele | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? | Ne mogli by vy pozvonit emu po sotovomu? |
| 13 | Ele está no trabalho dele | Он на работе | On na rabote |
| 14 | Ele está em casa | Он у себя | On u sebja |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | A praia | Пляж | Pljaž |
| 2 | Sabe onde posso comprar uma bola? | Скажите, где я могу купить воздушный шар? | Skazhite, gde ya mogu kupit' vozdushnyy shar? |
| 3 | Há alguma loja por aqui? | В этом направлении есть магазин | V ètom napravlenii est magazin |
| 4 | Uma bola | Шар | char |
| 5 | Binóculos | Бинокль | Binokl |
| 6 | Um boné | фуражка | furažka |
| 7 | Toalha | Полотенце | Polotence |
| 8 | Sandálias | Сандали | Sandali |
| 9 | Balde | Ведро | Vedro |
| 10 | Protector solar | Крем от солнца | Krem ot solnca |
| 11 | Calções de banho | Плавки | Plavki |
| 12 | Óculos de sol | Солнечные очки | Solnečnye očki |
| 13 | Apanhar sol | Загорать | Zagorat |
| 14 | Soalheiro | Солнечный | Solnečnyj |
| 15 | Pôr-do-sol | Закат | Zakat |
| 16 | Guarda-sol | Пляжный зонт | Pljažnyj zont |
| 17 | Guarda-sol | Зонтик | Zontik |
| 18 | Sol | Солнце | Solnce |
| 19 | Sombra | Тень | Ten |
| 20 | Insolação | Солнечный удар | Solnečnyj udar |
| 21 | É perigoso nadar aqui? | Опасно ли здесь купаться? | Opasno li zdes kupatsja? |
| 22 | Não, não é perigoso | Нет, не опасно | Net, ne opasno |
| 23 | Sim, é perigoso tomar banho aqui | Да, здесь запрещено купаться | Da, zdes zapreŝeno kupatsja |
| 24 | Nadar | Плавать | Plavat |
| 25 | Natação | Плаванье | Plavane |
| 26 | Onda | Волна | Volna |
| 27 | Mar | Море | More |
| 28 | Duna | Дюна | Djuna |
| 29 | Areia | Песок | Pesok |
| 30 | Qual é a previsão do tempo para amanhã? | Каков прогноз погоды на завтра? | Kakov prognoz pogody na zavtra? |
| 31 | O tempo vai mudar | Погода изменится | Pogoda izmenitsja |
| 32 | Vai chover | Пойдёт дождь | Pojdët dožd |
| 33 | Vai haver sol | Будет солнечно | Budet solnečno |
| 34 | Vai haver muito vento | Будет ветренно | Budet vetrenno |
| 35 | Fato-de-banho | Купальник | Kupalnik |
| Português | Russo | Pronúncia | |
|---|---|---|---|
| 1 | Podes ajudar-me por favor? | Не могли бы вы мне помочь? | Ne mogli by vy mne pomoč? |
| 2 | Estou perdido | Я растерян | Ja rasterjan |
| 3 | O que é que aconteceu? | Что случилось? | Čto slučilos? |
| 4 | Onde posso encontrar um tradutor? | Где я могу найти переводчика? | Gde ja mogu najti perevodčika? |
| 5 | Onde é a farmácia mais próxima? | Где находится ближайшая аптека? | Gde nahoditsja bližajšaja apteka? |
| 6 | Pode chamar um médico por favor? | Не могли бы вы вызвать врача? | Ne mogli by vy vyzvat vrača? |
| 7 | Que tratamento é que segue neste momento? | От чего вы лечитесь в данный момент? | Ot čego vy lečites v dannyj moment? |
| 8 | Um hóspital | Больница | Bolnica |
| 9 | Uma farmácia | Аптека | Apteka |
| 10 | Um médico | Доктор | Doktor |
| 11 | Serviço médico | Медицинское обслуживание | Medicinskoe obsluživanie |
| 12 | Perdi os meus documentos | Я потерял свои документы | Ja poterjal svoi dokumenty |
| 13 | Roubaram-me os documentos | Уменя украли мои документы | Umenja ukrali moi dokumenty |
| 14 | Seviço de perdidos e achados | Бюро находок | Bjuro nahodok |
| 15 | Posto de socorro | Пост первой помощи | Post pervoj pomoŝi |
| 16 | Saida de emergência | Запасной выход | Zapasnoj vyhod |
| 17 | Polícia | Полиция | Policija |
| 18 | Documentos | Документы | Dokumenty |
| 19 | Dinheiro | Деньги | Dengi |
| 20 | Passaporte | Паспорт | Pasport |
| 21 | Bagagens | Багаж | Bagaž |
| 22 | Esta bem, não obrigada | Всё хорошо, спасибо | Vsë horošo, spasibo |
| 23 | Deixe-me em paz! | Оставьте меня в покое! | Ostavte menja v pokoe! |
| 24 | Va-se embora! | Уходите! | Uhodite! |