Array
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Merhaba | مرحبا | marhaban |
| 2 | Iyi akşamlar | مساء الخير | masao lkhayr |
| 3 | Hoşça kal | إلى اللقاء | ila lliqae |
| 4 | Görüşürüz | أراك لاحقا | araka lahiqan |
| 5 | Evet | نعم | naeam |
| 6 | Hayır | لا | la |
| 7 | Lütfen | من فضلك ! | min fadlika ! |
| 8 | Lütfen | من فضلك ! | min fadlaki ! |
| 9 | Teşekkür ederim | شكرًا لك | shokran laki |
| 10 | Teşekkür ederim | شكرًا لك | shokran laka |
| 11 | Çok teşekkürler! | شكرا جزيلا ! | shokran jazilan ! |
| 12 | Yardımınız için teşekkürler | شكرا على مساعدتك | shokran eala mosaeadatiki |
| 13 | Yardımınız için teşekkürler | شكرا على مساعدتك | shokran eala mosaeadatika |
| 14 | Rica ederim | على الرحب والسعة | eala rrahbi wasaea |
| 15 | Tamam | نعم | naeam |
| 16 | Bu kaç para ? | ما هو السعر من فضلكِ؟ | ma howa si'aaro min fadliki? |
| 17 | Bu kaç para ? | ما هو السعر من فضلكَ؟ | ma howa si'aaro min fadlika? |
| 18 | Üzgünüm | معذرة ! | maadirah ! |
| 19 | Anlamıyorum | لاأفهم | la afham |
| 20 | Anlıyorum | فهمت | fahimt |
| 21 | Bilmiyorum | لا أعرف | la a'aerif |
| 22 | Yasak | ممنوع | mamnoe |
| 23 | Afedersiniz tuvaletler nerede? | أين الحمامات من فضلكِ؟ | ayna lhammamat min fadliki? |
| 24 | Yeni yılınız kutlu olsun! | عام سعيد ! | eamon saeid ! |
| 25 | Doğum günün kutlu olsun! | عيد ميلاد سعيد ! | eido miladin saeid ! |
| 26 | Mutlu bayramlar! | أعياد سعيدة ! | a'aeyadon saeidah ! |
| 27 | Tebrikler! | مبارك | mobarak |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Merhaba, nasılsın ? | صباح الخير. كيف حالك ؟ | sabaho lkhayr . kayfa haloka ? |
| 2 | Merhaba, nasılsın ? | صباح الخير. كيف حالك ؟ | sabaho lkhayr . kayfa haloki ? |
| 3 | Merhaba. İyiyim, teşekkürler | صباح الخير. أنا بخير شكرا لك | sabaho lkhayri. ana bikhayr shokran laka |
| 4 | Merhaba. İyiyim, teşekkürler | صباح الخير. أنا بخير شكرا لك | sabaho lkhayri. ana bikhayr shokran laki |
| 5 | Birazcık | فقط قليلا | faqat qalilan |
| 6 | Memleket neresi? | من أي دولة أتيت ؟ | min ayi dawlatin atayta ? |
| 7 | Memleket neresi? | من أي دولة أتيت ؟ | min 'ayi dawlatin 'atayti ? |
| 8 | Nerelisin? | ما جنسيتك ؟ | ma jinsiatoka ? |
| 9 | Nerelisin? | ما جنسيتك ؟ | ma jinsiatoki ? |
| 10 | Ben türküm | أنا تركية | ana torkiah |
| 11 | Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? | وأنتِ هل تعيشينَ هنا؟ | wa anti hal ta'eishina hona? |
| 12 | Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? | وأنتَ هل تعيشُ هنا؟ | wa anta hal ta'eisho hona? |
| 13 | Evet, burada yaşıyorum | نعم، أنا أعيش هنا | naeam, ana a'eisho hona |
| 14 | Benim adım Sarah, ya seninki ? | انا اسمي سارة وأنتَ | ana ismi sara wa anta |
| 15 | Benim adım Sarah, ya seninki ? | انا اسمي سارة وأنتِ | ana ismi sara wa anti |
| 16 | Burada ne yapıyorsun ? | ماذا تفعل هنا ؟ | mada taf'ealo hona ? |
| 17 | Tatildeyim | أنا في عطلة | ana fi eotla |
| 18 | Tatildeyiz | نحن في عطلة | nahno fi eotla |
| 19 | Iş gezisindeyim | أنا في رحلة عمل | ana fi rihlati eamal |
| 20 | Burada çalışıyorum | أنا أعمل هنا | ana a'aemalo hona |
| 21 | Burada çalışıyoruz | نحن نعمل هنا | nahno na'aemalo hona |
| 22 | Burada güzel yemek nerede yenir? | ما هي الأماكن الجيدة لتناول الطعام؟ | ma hia l'amakino l'jayidato li tanawoli ta'eam? |
| 23 | Buralarda müze var mı ? | هل يوجد متحف بالقرب من هنا؟ | hal yojado mathafon bi lqorbi min hona? |
| 24 | Nerede internet bulabilirim? | أين يمكنني الاتصال بالإنترنت؟ | ayna yomkinoni litisalo bi lantirnit? |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Birkaç kelime öğrenmek ister misin? | تريد أن تتعلم بعض المفردات؟ | torido an tataealama ba'aeda lmofradat? |
| 2 | Birkaç kelime öğrenmek ister misin? | تريدين أن تتعلمي بعض المفردات؟ | toridina an tataealami ba'aeda lmofradat? |
| 3 | Tabii ki! | نعم أوافق ! | naeam owafiq ! |
| 4 | Buna ne denir? | كيف تسمينَ هذا؟ | kayfa tosamina hada? |
| 5 | Buna ne denir? | كيف تسمي هذا؟ | kayfa tosami hada? |
| 6 | Bu bir masa | انها طاولة | inaha tawilah |
| 7 | Bir masa. Anlıyor musun? | طاولة ، هل تفهم؟ | tawilah , hal tafham? |
| 8 | Bir masa. Anlıyor musun? | طاولة ، هل تفهمين؟ | tawilah, hal tafhamin? |
| 9 | Tekrar eder misin lütfen? | كرري من فضلكِ | kariri min fadliki |
| 10 | Tekrar eder misin lütfen? | كرر من فضلكِ | karir min fadlika |
| 11 | Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? | هل يمكنك التحدث بشكل أبطأ قليلا؟ | hal yomkinoki tahadoto bishaklin abtae qalilan? |
| 12 | Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? | هل يمكنك التحدث بشكل أبطأ قليلا؟ | hal yomkinoka tahadoto bishaklin abtae qalilan? |
| 13 | Yazabilir misin lütfen? | هل يمكنك كتابتها من فضلك؟ | hal yomkinki kitabatoha min fadliki? |
| 14 | Yazabilir misin lütfen? | هل يمكنك كتابتها من فضلك؟ | hal yomkina kitabatoha min fadlika? |
| 15 | Anlamıyorum | لاأفهم | la afham |
| 16 | Anlıyorum | فهمت | fahimt |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Bu masanın rengi hoşuma gitti | أنا أحب لون هذه الطاولة. | ana ohibo lawna hadihi tawilah. |
| 2 | Bu kırmızı | إنه أحمر | inaho ahmar |
| 3 | Mavi | أزرق | azraq |
| 4 | Sarı | الأصفر | al'asfar |
| 5 | Beyaz | أبيض | abyad |
| 6 | Siyah | أسود | aswad |
| 7 | Yeşil | أخضر | akhdar |
| 8 | Turuncu | البرتقالي | albortoqali |
| 9 | Mor | بنفسجي | banafsaji |
| 10 | Gri | رمادي | ramadi |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Sıfır | صفر | sifr |
| 2 | Bir | واحد | wahid |
| 3 | Iki | اثنان | itnan |
| 4 | Üç | ثلاثة | thalathah |
| 5 | Dört | أربعة | arbaeah |
| 6 | Beş | خمسة | khamsah |
| 7 | Altı | ستة | sitah |
| 8 | Yedi | سبعة | sabeah |
| 9 | Sekiz | ثمانية | thamaniah |
| 10 | Dokuz | تسع | tiseah |
| 11 | On | عشرة | easharah |
| 12 | On bir | أحد عشر | ahada eashar |
| 13 | On iki | اثنا عشر | ithna eashar |
| 14 | On üç | ثلاثة عشر | thalathata eashar |
| 15 | On dört | أربعة عشر | arbaeata eashar |
| 16 | On beş | خمسة عشر | khamsata eashar |
| 17 | On altı | ستةَ عشر | sitata eashar |
| 18 | On yedi | سبعة عشر | sabeata eashar |
| 19 | On sekiz | ثمانية عشر | thamaniata eashar |
| 20 | On dokuz | تسعة عشر | tiseata eashar |
| 21 | Yirmi | عشرون | eishron |
| 22 | Yirmi bir | واحد و عشرون | wahid wa eishron |
| 23 | Yirmi iki | إثنان و عشرون | ithnani wa eishron |
| 24 | Yirmi üç | ثلاثة و عشرون | thalathaton wa eishron |
| 25 | Yirmi dört | اربعة و عشرون | arbaeaton wa eishron |
| 26 | Yirmi beş | خمسة و عشرون | khamsaton wa eishron |
| 27 | Yirmi altı | ستة و عشرون | sitaton wa eishron |
| 28 | Yirmi yedi | سبعة و عشرون | sabeaton wa eishron |
| 29 | Yirmi sekiz | ثمانية و عشرون | thamaniaton wa eishron |
| 30 | Yirmi dokuz | تسعة و عشرون | tiseaton wa eishron |
| 31 | Otuz | ثلاثون | thalathon |
| 32 | Otuz bir | واحد و ثلاثون | wahid wa thalathon |
| 33 | Otuz iki | اثنان و ثلاثون | ithnani wa thalathon |
| 34 | Otuz üç | ثلاث و ثلاثون | thalathaton wa thalathon |
| 35 | Otuz dört | اربعة و ثلاثون | arbaeaton wa thalathon |
| 36 | Otuz beş | خمسة و ثلاثون | khamsaton wa thalathon |
| 37 | Otuz altı | ستة و ثلاثون | sitaton wa thalathon |
| 38 | Kırk | أربعون | arbaeon |
| 39 | Elli | خمسون | khamson |
| 40 | Altmış | ستون | siton |
| 41 | Yetmiş | سبعون | sabeon |
| 42 | Seksen | ثمانون | thamanon |
| 43 | Doksan | تسعون | tiseon |
| 44 | Yüz | مئة | mi'ah |
| 45 | Yüz beş | مائة و خمسة | mi 'aton wa khamsa |
| 46 | Iki yüz | مائتان | mi'atan |
| 47 | Üç yüz | ثلاث مائة | thalato mi'a |
| 48 | Dört yüz | أربعمائة | arbaeo mi'a |
| 49 | Bin | ألف | alf |
| 50 | Bin beş yüz | ألف و خمس مئة | alf wa khamso mi'a |
| 51 | Iki bin | ألفان | alfan |
| 52 | On bin | عشرة الاف | eashrato alaf |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ne zaman geldin buraya? | متى جئت الى هنا؟ | mata ji'aeta ila hona? |
| 2 | Ne zaman geldin buraya? | متى جئت الى هنا؟ | mataa jiti ila hona? |
| 3 | Bugün | اليوم | alyawm |
| 4 | Dün | أمس | ams |
| 5 | Iki gün önce | منذ يومين | mondo yawmayn |
| 6 | Ne kadar kalacaksın? | إلى متى أنت مقيم ؟ | ila mata 'anta moqim ? |
| 7 | Yarın döneceğim | سأغادر غدا | sa'ughadir ghadan |
| 8 | Yarın değil öbür gün döneceğim | أغادر بعد غد | oghadiro ba'aeda ghad |
| 9 | Üç gün sonra döneceğim | سأرحل بعد ثلاثة أيام | sa'arhalo ba'aeda thalathati ayam |
| 10 | Pazartesi | الاثنين | al'ithnayn |
| 11 | Salı | الثلاثاء | altholathae |
| 12 | Çarşamba | الأربعاء | al'arbiea'ae |
| 13 | Perşembe | الخميس | alkhamis |
| 14 | Cuma | الجمعة | aljomo'ea |
| 15 | Cumartesi | السبت | assabt |
| 16 | Pazar | الأحد | al'ahad |
| 17 | Ocak | يناير | yanayar |
| 18 | Şubat | فبراير | fobrayar |
| 19 | Mart | مارس | maris |
| 20 | Nisan | أبريل | abril |
| 21 | Mayıs | مايو | mayo |
| 22 | Haziran | يونيو | yonyo |
| 23 | Temmuz | يوليو | yolyo |
| 24 | Ağustos | أغسطس | oghostos |
| 25 | Eylül | سبتمبر | siptombar |
| 26 | Ekim | اكتوبر | oktobar |
| 27 | Kasım | نوفمبر | novombar |
| 28 | Aralık | ديسمبر | disombar |
| 29 | Bugün saat kaçta gidiyorsun? | في أي ساعة أنت ذاهب ؟ | fi ayi saeatin anta dahib ? |
| 30 | Bugün saat kaçta gidiyorsun? | في أي ساعة أنت ذاهبة ؟ | fi ayi saeatin anti dahiba ? |
| 31 | Sabah, saat sekizde | في الساعة الثامنة صباحا | fi saeati thaminati sabahan |
| 32 | Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe | في الصباح ، الساعة الثامنة والربع | fi ssabah , assaeato thaminato wa robee |
| 33 | Sabah, saat sekiz buçukta | في الصباح ، الساعة الثامنة والنصف | fi ssabah , assaeato thaminato wa nisf |
| 34 | Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala | في الصباح ، الساعة الثامنة وخمس وأربعين دقيقة | fi ssabah , assaeato thaminato wa khamsa wa arbaeon dakika |
| 35 | Akşam saat altıda | في المساء الساعة السادسة | fi lmasa'ai saeato sadisa |
| 36 | Geç kaldım | أنا متأخر | ana mota'akhir |
| 37 | Geç kaldım | أنا متأخرة | ana mota'akhirah |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Taksi! | سيارة اجره! | sayarato ojrah |
| 2 | Nereye gitmek istersiniz? | أين تريد أن تذهب ؟ | ayna torido an tadab ? |
| 3 | Nereye gitmek istersiniz? | أين تريدين أن تذهبي ؟ | ayna toridina an tadhabi ? |
| 4 | Gara gidiyorum | أذهب إلى المحطة | adhabo ila lmahata |
| 5 | Gece ve Gündüz oteline gidiyorum | أذهب إلى الفندق ليلا ونهارا | adhabo ila lfondoqi laylan wanaharan |
| 6 | Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? | هل يمكن أن تأخذني إلى المطار؟ | hal yomkino an ta'aekhodani ila lmatar? |
| 7 | Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? | هل يمكن أن تأخذ يني إلى المطار؟ | hal yomkino an ta'aekhodini ila lmatar? |
| 8 | Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? | هل يمكنك أن تأخذ أمتعتي؟ | hal yomkinoka an ta'aekhoda amti'eati? |
| 9 | Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? | هل يمكنكِ أن تأخذي أمتعتي؟ | hal yomkinoki an ta'aekhodi amti'eati? |
| 10 | Buraya uzak mı? | هل هو بعيد من هنا ؟ | hal howa baeidon min hona ? |
| 11 | Hayır yakın | لا ، إنه المجاور | la , innaho lmojawir |
| 12 | Evet biraz daha uzakta | نعم هو أبعد قليلا | naeam howa abeado qalilan |
| 13 | Ne kadar tutar? | كم ستكون التكلفة؟ | kam satakono taklofah? |
| 14 | Lütfen beni buraya götürün | من فضلك أحضرني هنا | min fadlik ahdirni hona |
| 15 | Sağa gideceksiniz | على اليمين | eala lyamin |
| 16 | Sola gideceksiniz | انه على اليسار | inaho eala lyasar |
| 17 | Dümdüz gidin | إنه للأمام مباشرة | innaho lil'amami mobasharatan |
| 18 | Burası | إنه هنا | innaho hona |
| 19 | Şu taraftan | إنه هناك | innaho honak |
| 20 | Dur! | قف! | qif! |
| 21 | Dur! | قفي | qifi |
| 22 | Acele etmeyin | خذ وقتك | khod waqtak |
| 23 | Acele etmeyin | خذي وقتكِ | khodi waqtoki |
| 24 | Makbuz alabilir miyim lütfen? | هل يمكنك أن تعطيني ملاحظة من فضلك؟ | hal yomkinoki an toetini molahadat min fadliki? |
| 25 | Makbuz alabilir miyim lütfen? | هل يمكنك أن تعطيني ملاحظة من فضلك؟ | hal yomkinoka an toetiani molahdat min fadlika? |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Burada ailen var mı ? | هل لديك عائلة هنا؟ | hal ladayki aa'ilaton hona? |
| 2 | Burada ailen var mı ? | هل لديك عائلة هنا؟ | hal ladayka aa'ilaton hona? |
| 3 | Babam | أبي | abi |
| 4 | Annem | أمي | ommi |
| 5 | Oğlum | إبني | ibni |
| 6 | Kızım | ابنتي | ibnati |
| 7 | Erkek kardeş | أخ | akh |
| 8 | Kız kardeş | اخت | okht |
| 9 | Erkek arkadaş | صديق | sadiq |
| 10 | Kız arkadaş | صديقه | sadiqah |
| 11 | Erkek arkadaşım | صديقي | sadiqi |
| 12 | Kız arkadaşım | حبيبتي | ḥabībatī |
| 13 | Kocam | زوجي | zawji |
| 14 | Karım | زوجتي | zawjati |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ülkenizi çok seviyorum | أنا حقا أحب بلدك | ana haqan ohibo baladak |
| 2 | Seni seviyorum | أحبك | ohiboka |
| 3 | Seni seviyorum | أحبك | ohiboki |
| 4 | Mutluyum | أنا سعيد | ana saeid |
| 5 | Mutluyum | أنا سعيدة | ana saeidah |
| 6 | Üzgünüm | أنا حزين | ana hazin |
| 7 | Burada rahatım | أشعر أنني بحالة جيدة هنا | asheoro anani bihalatin jayidah hona |
| 8 | Üşüyorum | أحس بالبرد | ohiso bi lbard |
| 9 | Terliyorum | انا حران | ana haran |
| 10 | Terliyorum | انا اشعر بالحر | ana hranah |
| 11 | Çok büyük | انه ضخم جدا | innaho dakhmon jidan |
| 12 | Çok küçük | إنه صغير جدًا | innaho saghiron jidan |
| 13 | Mükemmel | هذا مثالي | hada mithaliy |
| 14 | Bu akşam çıkmak ister misin? | هل تريد الخروج الليلة؟ | hal torido lkhoroja laylah? |
| 15 | Bu akşam çıkmak ister misin? | هل تريدينَ الخروج الليلة؟ | hal toridina lkhoroja laylah? |
| 16 | Bu akşam çıkmak isterim | أود الخروج الليلة | awado lkhoroja laylah |
| 17 | Iyi fikir | انها فكرة جيدة | innaha fikraton jayidah |
| 18 | Eğlenmek istiyorum | اريد الاستمتاع | orido listimta'ae |
| 19 | Iyi fikir değil | انها ليست فكرة جيدة | inaha laysat fikraton jayidah |
| 20 | Bu akşam çıkmak istemiyorum | لا أريد الخروج الليلة | la orido lkhoroja laylah |
| 21 | Dinlenmek istiyorum | اريد ان ارتاح | orido an artah |
| 22 | Spor yapmak ister misin? | هل تريد ممارسة الرياضة؟ | hal torido momarasata riyadah? |
| 23 | Spor yapmak ister misin? | هل تريدينَ ممارسة الرياضة؟ | hal toridina momarasata riyadah? |
| 24 | Evet, rahatlamak istiyorum | نعم ، أنا بحاجة لأروح عن نفسي! | na'eam, ana bihajatin li orawiha ean nafsi |
| 25 | Tenis oynarım | العب التنس | aleabo tinis |
| 26 | Yok teşekkürler, oldukça yorgunum | لا شكرًا ، أنا متعب جدًا | la shokran ، ana moteabon jidan |
| 27 | Yok teşekkürler, oldukça yorgunum | لا شكرًا ، أنا متعبة جدًا | la shokran ، ana moteabaton jidan |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Bar | الحانة | alhanah |
| 2 | Bir şey içermisin ? | هل تريد أن تشرب شيئا؟ | hal torido an tashraba shay'an? |
| 3 | Bir şey içermisin ? | هل تريدين أن تشربي شيئا؟ | hal toridina an tashrabi shay'an |
| 4 | Içmek | يشرب | yashrabo |
| 5 | Bardak | كأس | ka'as |
| 6 | Tabii ki | بكل سرور | bikoli soror |
| 7 | Ne alırsın ? | ماذا تأخذ ؟ | mada ta'aekhodo ? |
| 8 | Içecek ne var ? | ماذا تشربينَ؟ | mada tashrabina? |
| 9 | Içecek ne var ? | ماذا تشربً؟ | mada tashrabo? |
| 10 | Su ya da meyve suları var | يوجد ماء أو عصير فواكه | yojado maeon aw aasiro fawakih |
| 11 | Su | ماء | mae |
| 12 | Buz var mı lütfen ? | هل يمكنك إضافة مكعبات ثلج من فضلك؟ | hal yomkinoka idafato moka'eabati thaljin min fadlika? |
| 13 | Buz var mı lütfen ? | هل يمكنكِ إضافة مكعبات ثلج من فضلكِ؟ | hal yomkinoki idafato moka'eabati thaljin min fadliki? |
| 14 | Buz | مكعبات ثلج | moka'eabato thaljin |
| 15 | Çikolata | شوكولاتة | shokolatah |
| 16 | Süt | حليب | halib |
| 17 | Çay | الشاي | ashay |
| 18 | Kahve | بعض القهوة | ba'aado lqahwa |
| 19 | Şekerli | مع سكر | ma'ea sokar |
| 20 | Kremalı | مع كريمة | ma'ea krima |
| 21 | Şarap | نبيذ | nabid |
| 22 | Bira | بعض البيرة | ba'aado lbira |
| 23 | Bir çay lütfen | شاي من فضلك | shay min fadliki |
| 24 | Bir çay lütfen | شاي من فضلك | shay min fadlika |
| 25 | Bir bira lütfen | جعة من فضلك | jo'ea min fadliki |
| 26 | Bir bira lütfen | جعة من فضلك | jo'ea min fadlika |
| 27 | Ne içersiniz ? | ماذا تريدنَ أن تشربنَ ؟ | mada toridna an tashrabna ? |
| 28 | Ne içersiniz ? | ماذا تريدوا أن تشربو ؟ | mada toridoo 'an tashraboo ? |
| 29 | Iki çay lütfen! | اثنان من الشاي من فضلك! | itnani mina shayi min fadlika! |
| 30 | Iki bira lütfen! | جعتان من فضلك | jo'eatani min fadlika |
| 31 | Iki bira lütfen! | جعتان من فضلكِ | jo'eatani min fadliki |
| 32 | Hiç bir şey, teşekkürler | لاشيء شكرا | la shayae shokran |
| 33 | Sağlığına! | في صحتكَ | fi sihatika |
| 34 | Sağlığına! | في صحتكَ | fi sihatiki |
| 35 | Sağlığına! | صحة | siha ! |
| 36 | Hesap lütfen! | الفاتورة من فضلك ! | alfatorato min fadlika ! |
| 37 | Hesap lütfen! | الفاتورة من فضلك ! | alfatorato min fadliki ! |
| 38 | Borcum ne kadar lütfen? | كم أدين لك من فضلك؟ | kam adino laka min fadlika? |
| 39 | Borcum ne kadar lütfen? | كم أدين لك من فضلك؟ | kam adino laki min fadliki? |
| 40 | Yirmi öro | عشرون يورو | eishrona yoro |
| 41 | Seni davet ediyorum | ادعوك | adeoka |
| 42 | Seni davet ediyorum | ادعوك | adeoki |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Restoran | المطعم | almat'eam |
| 2 | Yemek ister misin ? | هل تريد أن تأكل ؟ | hal torido an ta'akola ? |
| 3 | Yemek ister misin ? | هل تريدينَ أن تأكلي ؟ | hal toridina 'an ta'akoli ? |
| 4 | Evet, memnuniyetle | نعم اريد | naeam orid |
| 5 | Yemek yemek | يَأكُلُ | ya'akolo |
| 6 | Nerede yemek yiyebiliriz? | اين نأكل؟ | ayna na'aekolo? |
| 7 | Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? | أين يمكننا تناول الغداء؟ | ayna yomkinona tanawolo lghad'ae? |
| 8 | Akşam yemeği | عشاء | aashae |
| 9 | Kahvaltı | الفطور | alfator |
| 10 | Bakar mısınız ? | من فضلك ! | min fadlika ! |
| 11 | Bakar mısınız ? | من فضلك ! | min fadliki ! |
| 12 | Mönüyü alabilirmiyim lütfen! | قائمة الطعام من فضلك ! | qa'imato ta'eami min fadlika ! |
| 13 | Mönüyü alabilirmiyim lütfen! | قائمة الطعام من فضلك ! | qa'imato ta'eami min fadliki ! |
| 14 | Işte mönü! | ها هي القائمة! | ha hia lqa'ima! |
| 15 | Ne yemek istersin? Et mi, balık mı? | ماذا تريد أن تأكل ؟ اللحم أو السمك؟ | mada torido 'an ta'akol ? allahma 'awi samak? |
| 16 | Ne yemek istersin? Et mi, balık mı? | ماذا تريدين أن تأكلي ؟ اللحم أو السمك؟ | mada toridina an ta'akoli ? Allahma awi samak? |
| 17 | Pilavlı olsun | مع الأرز | ma'ea l'aroz |
| 18 | Makarnalı olsun | مع المكرونة | ma'ea lmakarona |
| 19 | Patates | بطاطا | batata |
| 20 | Sebzeler | خضروات | khodrawat |
| 21 | Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta | بيض مخفوق - مقلي - أو مسلوق | baydon makhfoq - maqliy - aw masloq |
| 22 | Ekmek | خبز | khobz |
| 23 | Tereyağ | زبدة | zobdah |
| 24 | Salata | سلطة | saltah |
| 25 | Tatlı | حلوى | halwa |
| 26 | Meyve | فواكه | fawakih |
| 27 | Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? | هل لديك سكين من فضلك؟ | hal ladayka sikinon min fadlika? |
| 28 | Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? | هل لديك سكين من فضلك؟ | hal ladayki sikinon min fadliki? |
| 29 | Evet hemen getiriyorum | نعم ، سأحضره لك على الفور | naeam , sa'ohdiroho laka eala lfawr |
| 30 | Bıçak | سكين | sikin |
| 31 | Çatal | شوكة | shawkah |
| 32 | Kaşık | ملعقة | mil'eaqah |
| 33 | Sıcak yemek mi bu ? | هل هو طبق ساخن؟ | hal howa tabaqon sakhin? |
| 34 | Evet, üstelik çok baharatlı! | نعم ، وحار جدا أيضا! | naeam , waharon jidan aydan! |
| 35 | Sıcak | دافئ | dafi'ae |
| 36 | Soğuk | البرد | albard |
| 37 | Baharatlı | حار | har |
| 38 | Ben balık alacağım | سآخذ السمك! | sa'akhodo samak! |
| 39 | Ben de | أنا أيضا | ana aydan |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Geç oldu, gitmem gerek! | تأخر الوقت ! يجب أن أذهب ! | ta'akhara lwaqt ! yajibo anadab! |
| 2 | Tekrar görüşebilir miyiz? | هل يمكن أن نلتقي مرة أخرى؟ | hal yomkino an naltaqi maratan okhra؟ |
| 3 | Tabii, memnuniyetle | نعم بكل سرور | naeam bikoli soror |
| 4 | Bu adreste oturuyorum | أنا أعيش في هذا العنوان | ana a'eisho fi hada l'eonwan |
| 5 | Telefon numaran var mı? | هل لديك رقم هاتف؟ | hal ladayka raqmo hatif? |
| 6 | Evet, işte | نعم ، ها هو | naeam , ha howa |
| 7 | Seninle güzel vakit geçirdim | لقد قضيت وقتًا ممتعًا معك | laqad qadayto wqtan momti'ean maeaki |
| 8 | Seninle güzel vakit geçirdim | لقد قضيت وقتًا ممتعًا معك | laqad qadayto wqtan momti'ean maeaka |
| 9 | Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. | أنا أيضًا ، سررتُ بلقائكَ | ana aydan , sorirto biliqa'ika |
| 10 | Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. | أنا أيضًا ، سررتُ بلقائكِ | ana aydan , sorirto biliqa'iki |
| 11 | Yakında görüşürüz | سوف نلتقي مرة أخرى قريبا | sawfa naltaqi maratan okhraa qariban |
| 12 | Inşallah | آمل ذلك أيضا | amalo dalika aydan |
| 13 | Hoşça kal! | إلى اللقاء ! | ila liqae ! |
| 14 | Yarın görüşürüz | إلى الغد | ila lghad |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Affedersiniz! Otobüs durağını arıyorum | من فضلك ! أنا أبحث عن محطة الحافلات | min fadlika ! ana abhatho ean mahatati lhafilat |
| 2 | Affedersiniz! Otobüs durağını arıyorum | من فضلك ! أنا أبحث عن محطة الحافلات | min fadliki ! 'ana abhatho ean mahatat lhafilat |
| 3 | Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? | ما هو سعر تذكرة لمدينة الشمس من فضلك؟ | ma howa si'iero tadkirati li madinati shamsi min fadliki? |
| 4 | Bu tren nereye gider lütfen ? | إلى أين يذهب هذا القطار من فضلك؟ | ilaa ayna yadabo hada lqitar min fadlika? |
| 5 | Bu tren nereye gider lütfen ? | إلى أين يذهب هذا القطار من فضلك؟ | ilaa ayna yadabo hada lqitar min fadliki? |
| 6 | Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? | هل يتوقف هذا القطار في مدينة الشمس؟ | hal yatawaqafo hada lqitaro fi madinati shams? |
| 7 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? | متى يغادر القطار إلى مدينة الشمس؟ | mataa yoghadiro lqitaro ila madinati shamsi? |
| 8 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? | متى يصل القطار إلى مدينة الشمس؟ | mataa yasilo lqitaro ila madinati lshamsi? |
| 9 | Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen | تذكرة إلى مدينة الشمس من فضلك | tadkirah ila madinati shamsi min fadlika |
| 10 | Teşekkür ederim | شكرًا لك | shokran laki |
| 11 | Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen | تذكرة إلى مدينة الشمس من فضلك | tadkirah ila madinati shamsi min fadliki |
| 12 | Teşekkür ederim | شكرًا لك | shokran laka |
| 13 | Tren saatleri var mı? | هل لديك جدول مواعيد القطار؟ | hal ladayka jadwalo maweidi lqitar? |
| 14 | Tren saatleri var mı? | هل لديك جدول مواعيد القطار؟ | hal ladayki jadwalo maweidi lqitar? |
| 15 | Otobüs saatleri? | الجدول الزمني للحافلات | aljadwal zamani'io lilhafilat |
| 16 | Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? | ما هو القطار إلى مدينة الشمس من فضلك؟ | ma howa lqitaro ila madinati shamsi min fadlika? |
| 17 | Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? | ما هو القطار إلى مدينة الشمس من فضلك؟ | ma howa lqitaro ilaa madinati shamsi min fadliki? |
| 18 | Bu | إنها هذه | innaha hadih |
| 19 | Bir şey değil, iyi yolculuklar! | على الرحب و السعة. احظ برحلة جيدة ! | ealaa rrahbi wa saeah. ihda birihlatin jayidah ! |
| 20 | Bir şey değil, iyi yolculuklar! | على الرحب و السعة. احظى برحلة جيدة ! | ealaa rrahbi wa saeah. ihday birihlatin jayidah ! |
| 21 | Araba tamirhanesi | مرآب الإصلاح | mir'abo lislah |
| 22 | Benzin istasyonu | محطة وقود | mahatato lwaqod |
| 23 | Depoyu doldurun lütfen | املأها من فضلك | imla'aeha min fadlika |
| 24 | Depoyu doldurun lütfen | املئيها من فضلك | imla'aiha min fadliki |
| 25 | Bisiklet | دراجة هوائية | darrajaton hawa'aiyah |
| 26 | Şehir merkezi | وسط المدينة | wasata lmadina |
| 27 | Banliyö | ضاحية | dahia |
| 28 | Burası büyük bir şehir | انها مدينة كبيرة | inaha madinaton kabirah |
| 29 | Burası bir köy | هذه قرية | hadihi qaryah |
| 30 | Dağ | جبل | jabal |
| 31 | Göl | بحيرة | bohayrah |
| 32 | Kırsal alan | الريف | arrif |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Otel | الفندق | alfondoq |
| 2 | Daire | شقة | shoqah |
| 3 | Hoş geldiniz! | مرحبا ! | marhaba ! |
| 4 | Boş odanız var mı? | هل لديك غرفة مجانية؟ | hal ladayka ghorfaton majani'iaton? |
| 5 | Boş odanız var mı? | هل لديك غرفة مجانية؟ | hal ladayki ghorfaton majani'iaton? |
| 6 | Odada banyo var mı? | هل يوجد حمام في غرفة نوم؟ | hal yojado hamaamon fi ghorfati nawm? |
| 7 | Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? | هل تفضل سريرين منفردين؟ | hal tofadilo sarirayni monfaridayn? |
| 8 | Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? | هل ترغب في غرفة مزدوجة؟ | hal targhabo fi ghorfatin mozdawijah? |
| 9 | Banyolu-balkonlu-duşlu oda | غرفة بحمام - مع شرفة - مع دش | ghorfaton bihammam - ma'ea shorfah - ma'ea dosh |
| 10 | Kahvaltılı oda | غرفة مع الإفطار | ghorfah ma'ea liftar |
| 11 | Bir geceliği ne kadar? | ما هو ثمن ليلة واحدة؟ | ma howa thamano laylatin wahidah? |
| 12 | Önce odayı göreyim lütfen | أود أن أرى الغرفة أولاً من فضلك! | awado an ara lghorfah awlan min fadliki! |
| 13 | Önce odayı göreyim lütfen | أود أن أرى الغرفة أولاً من فضلك! | awado an ara lghorfah awlan min fadlik! |
| 14 | Evet, tabii ki | نعم بالتأكيد ! | na'eam bi taekid ! |
| 15 | Teşekkürler, oda çok güzel | شكرًا لك. الغرفة جيدة جدا | shokran lak . Alghorfato jayida jidan |
| 16 | Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? | لا بأس ، هل يمكنني الحجز الليلة؟ | la ba'aes , hal yomkinoni lhajzo laylah? |
| 17 | Benim için biraz pahalı, teşekkürler | انها مكلفة بعض الشيء بالنسبة لي ، شكرا | innaha mokalifaton ba'aeda shay'ei bi nisbati li , shokran |
| 18 | Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? | هل يمكنك الاعتناء بأمتعتي من فضلك؟ | hal yomkinoka liaetina'o bi amtieati min fadlik? |
| 19 | Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? | هل يمكنك الاعتناء بأمتعتي من فضلك؟ | hal yomkinoki liaetina'o bi amtieati min fadlik? |
| 20 | Odam ne tarafta lütfen? | اين غرفتي من فضلك؟ | ayna ghorfati min fadlik? |
| 21 | Birinci katta | هي في الطابق الأول | hia fi tabaqi lawal |
| 22 | Asansör var mı? | هل يوجد مصعد؟ | hal yojado misead? |
| 23 | Asansör sol tarafınızda | المصعد على يسارك | almiseado eala yasariki |
| 24 | Asansör sol tarafınızda | المصعد على يسارك | almisead eala yasaroka |
| 25 | Asansör sağ tarafınızda | المصعد على يمينك | almisead ealaa yaminiki |
| 26 | Asansör sağ tarafınızda | المصعد على يمينك | almisead eala yaminoka |
| 27 | Giysi temizleme yeri nerede? | أين يقع الغسيل؟ | ayna yaqaeo lghasil? |
| 28 | Giriş katında | هي في الطابق الأرضي | hia fi tabaqi lardi |
| 29 | Giriş katı | الطابق الأرضي | atabaqo lardi |
| 30 | Yatak odası | غرفة | ghorfah |
| 31 | Kuru temizleme | إلحاحا | ilhahan |
| 32 | Kuaför | صالون حلاقة | salono hilaqah |
| 33 | Araba park yeri | مواقف للسيارات | mawaqifo lisayarat |
| 34 | Toplantı odasında buluşalım mı? | أراك في غرفة الاجتماعات؟ | araki fi ghorfati lijtimaeat? |
| 35 | Toplantı odası | غرفة الاجتماعات | ghorfato lijtimaeat |
| 36 | Havuz ısıtmalıdır | حمام السباحة مُدفأ | hammamo sibahati dafi'ae |
| 37 | Yüzme havuzu | المسبح | almasbah |
| 38 | Beni saat yedi'de uyandırın lütfen | أيقظيني في السابعة من فضلك | ayqidini fi sabieati min fadlik |
| 39 | Beni saat yedi'de uyandırın lütfen | أيقظني في السابعة من فضلك | ayqidni fi sabieati min fadlik |
| 40 | Anahtar lütfen | المفتاح من فضلك | almiftaho min fadliki |
| 41 | Anahtar lütfen | المفتاح من فضلك | almiftaho min fadlika |
| 42 | Pass lutfen | الممر من فضلك | almamaro min fadliki |
| 43 | Pass lutfen | الممر من فضلك | almamaro min fadlika |
| 44 | Bana mesaj var mı? | هل هناك رسائل لي؟ | hal honaka rasail li? |
| 45 | Evet, buyrun | نعم ، ها هم | na'eam , ha hom |
| 46 | Hayır, sizin için bir şey yok | لا ، لم تستلمي أي شيء | la , lam tastalimi aya shayae |
| 47 | Nerede para bozdurabilirim? | أين يمكنني إجراء التغيير؟ | ayna yomkinoni ijra'o taghayir? |
| 48 | Bana para bozar mısınız lütfen ? | هل يمكنك أن تعطيني بعض التغيير ، من فضلك؟ | hal yomkinoki 'an to'oetini ba'aeda taghyiri , min fadlik? |
| 49 | Bana para bozar mısınız lütfen ? | هل يمكنك أن تعطيني بعض التغيير ، من فضلك؟ | hal yomkinoka an to'oetiani ba'aeda taghyiri , min fadlik? |
| 50 | Evet bozarız, ne kadar istersiniz? | يمكننا أن نصنعها لك. كم تريد أن تغير؟ | yomkinona an nasna'eaha lak. kam torido an toghayir? |
| 51 | Evet bozarız, ne kadar istersiniz? | يمكننا أن نصنعها لك. كم تريد أن تغير؟ | yomkinona an nasna'eaha laki. kam toridina an toghayiri? |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Afedersiniz, Sarah burada mı ? | هل سارة هناك من فضلك؟ | hal sara honaka min fadliki? |
| 2 | Afedersiniz, Sarah burada mı ? | هل سارة هناك من فضلك؟ | hal sara honaka min fadlika? |
| 3 | Evet burada | نعم هي هنا | na'eam hia hona |
| 4 | Dışarı çıktı | خرجت | kharajat |
| 5 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | يمكنك الاتصال به على هاتفه المحمول | yomkinoka litisalo bihi eala hatifihi lmahmol |
| 6 | Onu nerede bulabilirim? | هل تعرف أين يمكنني أن أجدها؟ | hal ta'aerif ayna yomkinoni an ajidaha? |
| 7 | Işe gitti | هي في العمل | hia fi leamal |
| 8 | O evde | انها في المنزل | innaha fi lmanzil |
| 9 | Afedersiniz, Julien burada mı ? | هل جوليان هناك من فضلك؟ | hal jolyan honaka min fadlika? |
| 10 | Afedersiniz, Julien burada mı ? | هل جوليان هناك من فضلك؟ | hal jolyan honaka min fadliki? |
| 11 | Evet burada | نعم هو هنا | na'eam howa hona |
| 12 | Dışarı ?ıktı | خرج | kharaj |
| 13 | Onu nerede bulabilirim? | هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟ | hal ta'aerif ayna yomkinoni an ajidah? |
| 14 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | يمكنك الاتصال به على هاتفه المحمول | yomkinoki litisalo bihi eala hatifihi lmahmol |
| 15 | Işe gitti | إنه في العمل | innaho fi leamal |
| 16 | O evde | انه في بيته | innaho fi baytih |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Plaj | الشاطئ | ashati'ae |
| 2 | Nereden top satın alabilirim? | هل تعلمينَ من أين يمكنني شراء كرة؟ | hal ta'aelamina min ayna yomkinoni shira'o korah? |
| 3 | Nereden top satın alabilirim? | هل تعلمُ من أين يمكنني شراء كرة؟ | hal ta'aelam min ayna yomkinoni shira'o korah? |
| 4 | Şu tarafta dükkan var | يوجد متجر في هذا الاتجاه | yojado matjaron fi hada litijah |
| 5 | Top | كرة | kora |
| 6 | Dürbün | منظار | mi n-ẓaar |
| 7 | Kasket | قبعة | qoba'eah |
| 8 | Havlu | منشفة | minshafah |
| 9 | Ayağa giyilen sandal | صنادل | sanadil |
| 10 | Kova | دلو | dalw |
| 11 | Güneş kremi | مرهم شمسي | morhamon shamsiy |
| 12 | Mayo | بدلة السباحة | bidlato sibahah |
| 13 | Güneş gözlüğü | نظارات شمسية | nadaaraton shamsiah |
| 14 | Güneşlenmek | يأخذ حمام شمش | ya'aekhodo hmmama shams |
| 15 | Güneşli | مشمس | moshmis |
| 16 | Gün batımı | غروب الشمس | ghorobo shams |
| 17 | Güneş şemsiyesi | مظلة الشاطئ | midalato shati'ae |
| 18 | Güneş | شمس | shams |
| 19 | Gölge | ظل | dil |
| 20 | Güneş çarpması | ضربة شمس | darbato shams |
| 21 | Buarada yüzmek tehlikeli mi? | هل من الخطر السباحة هنا؟ | hal mina lkhatari sibahato hona? |
| 22 | Hayır, tehlikeli değil | لا ، هذا ليس خطيرا | la , hada laysa khatiran |
| 23 | Evet, burada yüzmek tehlikeli | نعم ممنوع السباحة هنا | na'eam mamno'eon sibahato hona |
| 24 | Yüzmek | السباحة | asibahah |
| 25 | Yüzme | سباحة | sibahah |
| 26 | Dalga | موج | mawj |
| 27 | Deniz | بحر | bahr |
| 28 | Kumul | كثبان | kothban |
| 29 | Kum | رمل | raml |
| 30 | Yarın hava nasıl olacak? | ما هي توقعات الطقس ليوم غد؟ | ma hi tawaqoeat taqs liyawmi ghad? |
| 31 | Hava değişecek | سوف يتغير الطقس | sawfa yataghayaro taqs |
| 32 | Yağmur yağacak | انها ستمطر | inaha satomtir |
| 33 | Güneşli olacak | ستكون هناك شمس | satakono honaka shams |
| 34 | Çok rüzgarlı olacak | سيكون هناك الكثير من الرياح | sayakono honaka lkathiro mina riyah |
| 35 | Mayo | لباس السباحة | libaso sibahah |
| Türkçe | Arapça | Telaffuz | |
|---|---|---|---|
| 1 | Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? | هل يمكنك مساعدتي من فضلك ؟ | hal yomkonoki mosaeadati min fadliki ? |
| 2 | Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? | هل يمكنك مساعدتي من فضلك ؟ | hal yomkinoka mosaeadati min fadlika? |
| 3 | Kayboldum | أنا تائهٌ | ana ta'ihon |
| 4 | Ne istersiniz? | ماذا تريد ؟ | mada torido ? |
| 5 | Ne oldu? | ماذا حدث ؟ | mada hadath ? |
| 6 | Nerede tercüman bulabilirim? | أين يمكنني أن أجد مترجم؟ | ayna yomkinoni an ajida motarjim? |
| 7 | En yakın eczane nerede? | أين أقرب صيدلية ؟ | ayna aqraba saydaliah ? |
| 8 | Lütfen bir doktor çağırın? | هل يمكنك الاتصال بالطبيب من فضلك؟ | hal yomkinoki litisalo bi tabibi min fadliki? |
| 9 | Lütfen bir doktor çağırın? | هل يمكنك الاتصال بالطبيب من فضلك؟ | hal yomkinoka litisalo bi tabibi min fadlika? |
| 10 | Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? | ما العلاج الذي تتبعه في الوقت الحالي؟ | ma l'eilajo lladi tatabi'eoho fi lwaqti lhali? |
| 11 | Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? | ما العلاج الذي تتبِعيهِ في الوقت الحالي؟ | ma l'eilajo lladi tatabi'einaho fi lwaqti lhali? |
| 12 | Hastane | مستشفى | mostashfa |
| 13 | Ezcane | صيدلية | saydaliah |
| 14 | Doktor | طبيب | tabib |
| 15 | Sağlık merkezi | الخدمة الطبية | alkhidmato tibiyah |
| 16 | Kimlik kağıtlarımı kaybettim | لقد فقدت أوراقي | laqad faqadto awraqi |
| 17 | Kağıtlarımı çaldılar | لقد سُرقت أوراقي | laqad soriqat awraqi |
| 18 | Kayıp eşyalar bürosu | مكتب المفقودات | maktabo lmafqodat |
| 19 | Ilk yardım merkezi | مركز المساعدة | markazo lmosaeadah |
| 20 | Acil çıkış kapısı | مخرج الطوارئ | makhrajo tawari'ae |
| 21 | Polis | شرطة | shortah |
| 22 | Kimlik kağıtlarım | أوراق | awraq |
| 23 | Para | مال | mal |
| 24 | Pasaport | جواز سفر | jawazo safar |
| 25 | Bagaj | أمتعة | amtiea |
| 26 | Yok teşekkürler | لا بأس ، لا شكرًا | la ba'aes , la shokran |
| 27 | Beni rahat bırakın! | دعني وشأني ! | daeni washa'aeni ! |
| 28 | Beni rahat bırakın! | دعيني وشأني ! | daeni washa'aeni ! |
| 29 | Gidin! | اذهب! | idhab! |
| 30 | Gidin! | اذهبي | idhabi |