शब्दावली > अरबी भाषा (मरोकन)

1 | नमस्ते | السلام assalam |
2 | नमस्ते | مسا لخير msa lkhir |
3 | नमस्ते | بسلامه bslama |
4 | बाद में मिलते हैं | من بعد men baed |
5 | हाँ | ايه ayeh |
6 | कुछ कहेने के अन्य तरीके | نعام n'am |
7 | नहीं | لا la |
8 | सुनिए | من فضلك m'n fadlek |
9 | धन्यवाद | شكرا choukran |
10 | धन्यवाद | شكرا بزاف choukran bizzaf |
11 | मदद के लिए धन्यवाद | شكرا على المساعدة choukran ala l'musaada |
12 | कृपया | بلا جميل b'la g'mil |
13 | ठीक है | واخا wakha |
14 | इसका दाम क्या है? | بشحال هدا عافاك؟ bich'hal afa afak? |
15 | माफ़ कीजिए | عَفْوا smeh liya |
16 | मेरी समझ में नहीं आ रहा है | ما فهمتش mafhemtech |
17 | मैं समझ गया | فهمت fhemt |
18 | मुझे नहीं पता | معرفتش ma'eref'tch |
19 | निषिद्ध | ممنوع mamnoue |
20 | शौचालय कहाँ है | فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ fin kayn l'mirhad afak? |
21 | नया साल मुबारक हो | سنة سعيدة sana saida |
22 | जन्मदिन की शुभकामनाएँ | عيد ميلاد سعيد eid milad said |
23 | बधाई हो | مبروك mabrouk |

1 | नमस्कार. तुम कैसी हो ? | السلام، لباس؟ salam, labass? |
2 | नमस्कार अच्छा हूँ | السلام، بخير. salam, bikhir |
3 | सिर्फ़ थोड़ा | غير شوية er chwiya |
4 | तुम किस देश से आई हो ? | من اينا بلاد انتا ؟ men ina blad nta? |
5 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti? |
6 | तुम्हारी राष्ट्रीयता क्या है? | اشنوهي جنسيتك؟ achnou hiya jinsitek? |
7 | मैं भारतीय हूँ | أنا هندي ana indi |
8 | जब औरत बोलती है | أنا هندية ana india |
9 | और तुम, तुम यहाँ रहते हो? | و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna? |
10 | हाँ, मैं यहाँ रहती हूँ | ايه، ساكنة هنا ayeh, sakna hna |
11 | मेरा नाम सारा है, और तुम्हारा? | اسميتي سارة و نتا asmiti sara w nta? |
12 | जूलीयन | جوليان julian |
13 | तुम यहाँ क्या कर रहे हो? | اش كدير هنا؟ ach kadir h'na? |
14 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na? |
15 | मैं छुट्टी पर हूँ | انا في عطلة ana fi otla |
16 | हम छुट्टी पर हैं | نحن في عطلة nahno fi otla |
17 | मैं काम के लिए आया हूँ | انا في سفر اعمال ana fi safar aemal |
18 | मैं यहाँ काम करता हूँ | كانخدم هنا kanekhdem hna |
19 | हम यहाँ काम करते हैं | كانخدمو هنا kankhadmo hna |
20 | खाने के लिए यहाँ अच्छी जगहे कौनसी हैं? | اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ achnahouma blayes lmakla lmezianin? |
21 | यहाँ पास में कोई संग्रहालय है? | كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib mn hna? |
22 | यहाँ इंटरनेट कहाँ है? | فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nkdar ntkunikta? |

1 | क्या तुम कुछ शब्द सीखना चाहोगी? | بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ briti t'alem tihdar lourti? |
2 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti? |
3 | हाँ, ठीक है! | ايه، واخا ayeh, wakha |
4 | इसे क्या कहते हैं ? | اسميت هدا؟ asmit hada? |
5 | यह एक मेज़ है | هادي طابلة hadi tabla |
6 | मेज़, समझे? | طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti? |
7 | मेरी समझ में नहीं आ रहा है | ما فهمتش mafhemtech |
8 | क्या तुम दोबारा कह सकते हो? | عاود من فضلك awed m'n f'dlek |
9 | जब सामने वाली व्यक्ति आदमी हो | عاود من فضلك awdi mn fadlak |
10 | क्या तुम थोड़ा धीरे बोल सकते हो? | ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ momkin lik matehdarch b'zerba? |
11 | क्या तुम यह लिख सकते हो ? | ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ momkin lik t'katbiha afak? |
12 | मैं समझ गया | فهمت fhemt |

1 | शून्य | زيرو zirou |
2 | एक | واحد wahed sahbi |
3 | दो | جوج jouj atay afak? |
4 | तीन | تلاتة tlata |
5 | चार | ربعة rab'aa |
6 | पांच | خمسة khamsa |
7 | छह | ستة s'tta |
8 | सात | سبعة sab'aa |
9 | आठ | تمنية t'm'n'ya |
10 | नौ | تسعة t's'oud |
11 | दस | عشرة achra |
12 | ग्यारह | حضاش hdach |
13 | बारह | طناش tnach |
14 | तेरह | تلطاش tltach |
15 | चौदह | ربعطاش rbaetach |
16 | पंद्रह | خمسطاش khamstach |
17 | सोलह | سطاش stach |
18 | सत्रह | سبعطاش sbaetach |
19 | अठारह | تمنطاش tmantach |
20 | उन्नीस | تسعطاش tsaetach |
21 | बीस | عشرين echrin |
22 | इक्कीस | واحد أو عشرين wahid ou ichrin |
23 | बाईस | تنين او عشرين tnin ou ichrin |
24 | तेईस | تلاتة او عشرين tlata ou ichrin |
25 | चौबीस | ربعة او عشرين rab'aa ou ichrin |
26 | पच्चीस | خمسة أو عشرين khamsa ou ichrin |
27 | छब्बीस | ستة او عشرين setta ou ichrin |
28 | सत्ताईस | سبعة او عشرين sab'aa ou ichrin |
29 | अट्ठाईस | تمنية او عشرين tmanya ou ichrin |
30 | उनतीस | تسعة او عشرين tis'aa ou ichrin |
31 | तीस | تلاتين tlatin |
32 | इकतीस | واحد أو تلاتين wahid ou tlatin |
33 | बत्तीस | تنين او تلاتين tnin ou tlatin |
34 | तैंतीस | تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin |
35 | चौंतीस | ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin |
36 | पैंतीस | خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin |
37 | छत्तीस | ستة او تلاتين sitta ou tlatin |
38 | चालीस | ربعين rab'in |
39 | पचास | خمسين khamssin |
40 | साठ | ستين sittin |
41 | सत्तर | سبعين sab'in |
42 | अस्सी | تمانين t'manin |
43 | नब्बे | تسعين tis'in |
44 | सौ | ميا m'ya |
45 | एक सौ पांच | ميا او خمسين m'ya ou khamsin |
46 | दो सौ | ميتين mitin |
47 | तीन सौ | تلت ميا t'l't m'ya |
48 | चार सौ | ربع ميا r'ba'e m'ya |
49 | हजार | ألف alf |
50 | पंद्रह सौ | ألف أو خمس ميا alf ou khamsemya |
51 | दो हजार | ألفين alfayn |
52 | दस हजार | عشرالاف achralaf |

1 | तुम यहाँ कब आए? | ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lehna? |
2 | आज | ليوم lyoum |
3 | कल | لبارح lbareh |
4 | दो दिन पहले | هادي يومين hadi youmayen |
5 | तुम कितने दिन रहोगी ? | شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tebka hna? |
6 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na? |
7 | मैं कल जाऊँगा | غادي نمشي غدة radi nemchi redda |
8 | मैं परसो जाऊँगा | غادي نمشي بعد غدة radi nemchi b'aed redda |
9 | मैं तीन दिन के बाद जाऊँगा | غادي من بعد تلت ايام radi nemchi ba'ed telti yam |
10 | सोमवार | تنين tnin |
11 | मंगलवार | تلات tlat |
12 | बुधवार | لاربعا larbae |
13 | गुस्र्वार | لخميس lakhmis |
14 | शुक्रवार | جمعة jum'aa |
15 | शनिवार | سبت sabt |
16 | रविवार | لحد lhad |
17 | जनवरी | شهر واحد ch'har wahed |
18 | फरवरी | شهر جوج ch'har jouj |
19 | मार्च | شهر تلاتة ch'har tlata |
20 | अप्रैल | شهر ربعة ch'har reb'aa |
21 | मई | شهر خمسة ch'har khemsa |
22 | जून | شهر ستة ch'har s'tta |
23 | जुलाई | شهر سبعة ch'har s'b'aa |
24 | अगस्त | شهر تمنية ch'har t'mnya |
25 | सितंबर | شهر تسعة ch'har t'soud |
26 | अक्टूबर | شهر عشرة ch'har achra |
27 | नवंबर | شهر حضاش ch'har hdach |
28 | दिसंबर | شهر طناش ch'har tnach |
29 | तुम कितने बजे जाओगी | أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa radi temchi? |
30 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi? |
31 | सुबह आठ बजे | الصباح... معا تمنية sbah;m'a tmanya |
32 | सुबह सव्वा आठ बजे | الصباح... معا تمنية أو ربع sbah, m'a tmanya u r'bae |
33 | सुबह साड़े आठ बजे | الصباح... معا تمنية أو نص sbah, m'a tmanya u nous |
34 | सुबह आठ पैंतालीस पर | الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in |
35 | शाम को छह बजे | لعشية... معا لعشرة laechiya,m'a l'achra |
36 | मुझे देर हो रही है | انا معطل ana m'atel |
37 | जब औरत बोलती है | انا معطلة ana m'atla |

1 | टैक्सी | !?طاكسي taksi |
2 | आपको कहाँ जाना है? | فين غادي ؟ finradi? |
3 | मैं स्टेशन जा रहा हूँ | غادي لمحطة radi lil mahatta |
4 | मैं 'रात और दिन' होटल जा रहा हूँ | غادي لفندق ليل و نهار radi lfondok jour è nwi |
5 | जब औरत बोलती है | غادية لفندق ليل و نهار rad'ya lifondok jour è nwi? |
6 | क्या आप मुझे हवाई अड्डे ले जा सकते हैं? | ممكن توصلني للمطار؟ momkin twasalni lil matar? |
7 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar? |
8 | आप मेरा सामान लेंगे? | ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ momkin takhod liya l'bagag afak? |
9 | क्या यह यहाँ से दूर है? | واش بعيد من هنا؟ wach b'ed m'n hna? |
10 | नहीं, यहाँ से करीब है | لا، قريب la, k'rib |
11 | हाँ, यहाँ से थोड़ा दूर है | بعيد شوية b'ed ch'wiya |
12 | इसकी क्या किमत है? | بشحال؟ b'ch'hal? |
13 | मुझे यहाँ ले जाइए | ديني هنا عافاك dini hna afak |
14 | दाईं तरफ | علا ليمن ela limen |
15 | बाईं तरफ | علا ليسر ela miser |
16 | सीधे | نيشان nichan |
17 | यहाँ है | كاين هنا kayn hna |
18 | यहाँ से | هنا hna |
19 | बस | !سطوب stop |
20 | कोई जल्दी नही | خود وقتك khoud waktak |
21 | क्या आप मुझे बिल दे सकते हैं? | ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini fatoura afak? |

1 | मुझे तुम्हारा देश बहुत अच्छा लगता है | كنبغي بلادكم بزاف kaneb'ri b'ladkom b'zzaf |
2 | मैं तुमसे प्यार करती हूँ | كنبغيك kaneb'rik |
3 | जब आदमी बोलता है | كنبغيك Kanhebek |
4 | मैं खुश हूँ | انا فرحان ana farhan |
5 | जब औरत बोलती है | انا فرحان ana farhana |
6 | मैं दुखी हूँ | انا حزين ana hazin |
7 | जब औरत बोलती है | انا حزين ana hazina |
8 | मुझे यहाँ अच्छा लग रहा है | كنحس براسي مزيان kanhes b'rasi m'zyan |
9 | मुझे ठंड लग रही है | فيا لبرد fiya l'bard |
10 | मुझे गर्मी लग रही है | فيا الصهد fiya sahd |
11 | यह बहुत बड़ा है | كبير بزاف k'bir b'zzaf |
12 | यह बहुत छोटा है | صغير بزاف s'rir b'zzaf |
13 | यह बिल्कुल ठीक है | هو هاداك howa hadak |
14 | शाम को बाहर जाना है ? | بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ b'riti takhroj lyuma f'lil? |
15 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil? |
16 | शाम को कही बाहर जाएँगे | بغيت نخرج ليوم فاليل b'rit nakhroj l'yuma f'lil |
17 | यह अच्छा ख़्याल है | فكرة مزيانة fikra m'zyana |
18 | जब औरत बोलती है | باغية ننشط barya n'nchat |
19 | मुझे कुछ मनोरंजन करना है | باغي ننشط bari nanchat |
20 | यह खयाल अच्छा नहीं है | لا ماشي فكرة مزيانة lamachi fikra m'zyana |
21 | आज शाम को मैं बाहर जाना नहीं चाहता | مباغيش نخرج ليوم mabarich nakhroj l'youma |
22 | जब औरत बोलती है | مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma |
23 | मैं आराम करना चाहता हूँ | باغي نرتاح bari nartah |
24 | जब औरत बोलती है | باغية نرتاح barya n'r'tah |
25 | कुछ खेलना है ? | بغيت دير الرياضة؟ b'rit n'dir riyada? |
26 | मुझे कुछ करना चाहिए ! | اه باغي ننشط ah, bari nanchat |
27 | मैं टेनिस खेल रहा हूँ | كنلعب التنيس kanel'eb tinnis |
28 | नहीं शुक्रिया, मैं बहुत थक गया हूँ | لا شكرا عيان بزاف la, choukran ayan b'zzaf |
29 | जब औरत बोलती है | لا شكرا عيانة بزاف la, choukran, ayana b'zaf |

1 | क्या तुम्हारा परिवार यहाँ है? | عند ك لعائلة هنا ؟ andek l'aila hna? |
2 | मेरे पिताजी | لواليد lwalid |
3 | मेरी माताजी | لواليدة lwalida |
4 | मेरा बेटा | ولدي wldi |
5 | मेरी बेटी | بنتي bnti |
6 | भाई | خويا khouya |
7 | बहन | أختي khti |
8 | दोस्त | واحد صاحبي wahed sahbi |
9 | सहेली | صديقتي sadikti |
10 | मेरा दोस्त | صاحبي sahbi |
11 | मेरी सहेली | صاحبتي sahebti |
12 | मेरे पति | راجلي rajli |
13 | मेरी पत्नी | مراتي mrati |

1 | बार | لبار lbar |
2 | तुम कुछ पीना चाहते हो? | تشرب شي حاجة؟ techrab chi haja? |
3 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja? |
4 | पीना | الشرب achorb |
5 | ग्लास | الكاس lkas |
6 | खुशी से | واخا wakha |
7 | तुम क्या ले रहे हो? | أشنو تاخد؟ achnou takhod? |
8 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | أشنو تاخد؟ achnou takhdi? |
9 | पीने के लिए क्या है? | أشنو كاين ما يتشرب ؟ achnou kayn ma ytechreb? |
10 | पानी या फलों का रस है | كاين لما أولا لعصير kayn l'ma oula l'assir |
11 | पानी | لما lma |
12 | क्या आप बर्फ डाल सकते हैं? | ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ momkin tzid l'glassoun afak? |
13 | बर्फ | كلاصون glassoun |
14 | चॉकलेट | شوكلاط chouklat |
15 | दूध | لحليب lahlib |
16 | चाय | أتاي atay |
17 | कॉफ़ी | قهوة kahwa |
18 | चीनी के साथ | سكر sokkar |
19 | दूध के साथ | بلحليب belhlib |
20 | वाइन | روج roug |
21 | बियर | بيرة birra |
22 | एक चाय मिलेगी? | أتاي من فضلك atay mn fdlak |
23 | एक बियर मिलेगी? | بيرة من فضلك birra mn fdlek |
24 | आप क्या पीना चाहते हैं? | أشنو بغيتي تشربي؟ achnou briti tcharbi? |
25 | दो चाय चाहिए | جوج أتاي من فضلك jouj atay afak? |
26 | दो बियर चाहिए | جوج بيرات من فضلك juj birrat afak? |
27 | कुछ नही शुक्रिया | والو، شكرا walou, choukran |
28 | चियर्स | في صحتك f s'htek |
29 | चियर्स | في صحتنا f s'hetna |
30 | बिल दीजिए | لحساب من فضلك l'hsab mn fadlak |
31 | कितने पैसे हुए ? | شحال لحساب ؟ ch'hal l'hsab? |
32 | बीस यूरो | ميتين درهم mitin d'r'h'm |
33 | इसके पैसे मैं दूँगी | عارضة عليك arda a'lik |

1 | रेस्टोरेंट | ريسطورون ristouroun |
2 | तुम कुछ खाना चाहते हो ? | تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja? |
3 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | تاكل شي حاجة ؟ takli chi haja? |
4 | हाँ, ज़रूर | واخا wakha |
5 | खाना | الماكلة l'makla |
6 | हम कहाँ खा सकते हैं? | فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrounaklou? |
7 | हम दोपहर का खाना कहाँ खा सकते हैं? | فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netradaw? |
8 | रात का खाना | لعشا le'echa |
9 | सुबह का नाश्ता | لفطور laftour |
10 | कृपया | !من فضلك min fadlak |
11 | कृपया मेनू कार्ड दीजिए! | !لا كارط عافاك la cart afak |
12 | यह रहा मेनू कार्ड ! | !هاهي لاكارط hahiya la cart |
13 | आपको खाने में क्या पसंद है? मांस या मछली? | اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout? |
14 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout? |
15 | चावल के साथ | بروز birrouz |
16 | पास्ता के साथ | بليبات blipat |
17 | आलू | بي بطاطا bi b'tata |
18 | सब्ज़ी | بلخضرة bil khodra |
19 | स्क्रैम्बल्ड अंडे - भुने अंडे - या उबले अंडे | لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk? |
20 | ब्रेड | لخبز lkhobz |
21 | मक्खन | زبدة zobda |
22 | सलाद | شلاضة chalada |
23 | मिठाई | ديسير dissir |
24 | फल | فواكه fawakih |
25 | आपके पास छुरी होगी? | عندك موس عافاك؟ andek mouss afak? |
26 | हाँ, मैं तुरंत ले आता हूँ | وخ انا غادي نجيبو دابا wakha, ana radi njibu daba |
27 | चाकू | موس mouss |
28 | कांटा | فورشيطة fourchita |
29 | चम्मच | معالقة maalka |
30 | क्या यह गरम है? | واش هادا طبق ساخن؟ wach hada tabak sakhin? |
31 | हाँ, और बहुत मसालेदार भी! | !اه و فيه ليقاما بزاف ah, u fih likama b'zaf |
32 | गरम | سخون skhoun |
33 | ठंडा | بارد bared |
34 | मसालेदार | فيه ليقاما fih likama |
35 | मैं मछली लूँगा | غادي ناخد لحوت radi nakol l'hout |
36 | मैं भी | حتا أنا hta ana |

1 | देर हो चुकी है! मुझे जाना है! | تعطل لوقت، خصني نمشي t'atel lwakt, khasni nemchi |
2 | क्या हम फिर मिल सकते हैं? | واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou n't'chawfou mara khra |
3 | हाँ, खुशी से | واخا wakha |
4 | मैं इस पते पर रहती हूँ | كنسكن هنا kaneskon h'na |
5 | क्या तुम्हारे पास टेलिफोन है? | واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun |
6 | हाँ, यह रहा | ايه، هوا هدا ayeh,houwa hada |
7 | तुम्हारे साथ अच्छा समय बिताया | دوزت معاك وقت زوين dawezt m'ak waket z'win |
8 | तुमसे मिलकर मुझे भी बहुत खुशी हुई | حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina |
9 | हम बहुत जल्दी फिर से मिलेंगे | غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib |
10 | मैं भी आशा करता हूँ | ان شاء الله inchaallah |
11 | फिर मिलेंगे | بسلامة b'slama |
12 | कल मिलेंगे | نتلاقاو غدا n'tlakaw radda |
13 | फिर मिलेंगे | بسلامة b'slama |

1 | सुनिए, मैं बस स्टॉप ढूंड रहा हूँ | من فضلك / كنقلب علاالطوبيس min fadlak, kan keleb ala toubiss? |
2 | सूर्यनगर के लिए टिकट की कीमत क्या है | شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdinet chamch afak? |
3 | यह ट्रेन कहाँ जा रही है ? | فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran afak? |
4 | क्या यह ट्रेन सूर्यनगर में स्र्कती है ? | واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkef f'mdinet chamch? |
5 | यह ट्रेन सूर्यनगर कितने बजे जाती है ? | أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayemchi tran lemdinet chamch? |
6 | सूर्यनगर की ट्रेन कितने बजे आती है ? | أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdinet chamch? |
7 | सूर्यनगर का एक टिकेट दीजिए | تيكي لمدينة الشمش من فضلك tiki l'mdinet chamch afak? |
8 | क्या आप रेलगाड़ियों का समय जानते हैं? | عندك توقيت الترانات؟ andek tawkit tranat? |
9 | बस का समय | توقيت الطوبيسات tawkit toubisat |
10 | सूर्यनगर के लिए ट्रेन कौनसी है ? | فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ fin howa tran l'mdinet chamch afak? |
11 | यह वाली | هوا هدا howa'ada |
12 | धन्यवाद | شكرا choukran |
13 | कोई बात नही। आपकी यात्रा अच्छी हो ! | بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama |
14 | मरम्मत का गैरेज | لميكانيسيان l'mikanis'yan |
15 | गैस स्टेशन | سطاسيون s'ta'syoun |
16 | टांकी भर दीजिए | عمر من فضلك ammer m'n fadlak |
17 | साइकल | بشكليطة b'ch'klita |
18 | शहर के बीचों-बीच | الصونطر فيل asountar vil |
19 | उपनगर | خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina |
20 | यह बड़ा शहर है | هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira |
21 | यह गांव है | هادا فيلاج hada filaj |
22 | पहाड़ | جبل g'bel |
23 | तालाब | واد wad |
24 | गाँव | عروبية aroubiya |

1 | सारा हैं? | واش سارة هنا من فضلك ؟ wach sara h'na mn fadlak? |
2 | हाँ वे यहाँ हैं | اه هاهي هنا ah, hahiya h'na |
3 | वे बाहर गयी हैं | لا خرجات la, kharjat |
4 | आप उन्हे उनके मोबाइल पर फोन कर सकती हैं | ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl? |
5 | आप जानते हैं वे कहाँ मिलेंगी ? | عارف فين نفدر نلقاها؟ aref;fin nakdar n'lkaha? |
6 | वे दफ़्तर गयी हैं | هي في الخدمة hiya fil khadma |
7 | वे अपने घर पर हैं | هي فدارها hiya f'darha |
8 | जूलीयन हैं? | واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna afak? |
9 | हाँ वे यहाँ हैं | اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na |
10 | वे बाहर गये हैं | لا خرج la, khraj |
11 | आप जानते हैं वे कहाँ मिलेंगे ? | عارفة فين نقدر نلقاها؟ arfafin n'kdar n'lkaha? |
12 | आप उन्हे उनके मोबाइल पर फोन कर सकते हैं | ممكن تعيطي ليها في لبورطابل mokin t'ayti liha fil portabl? |
13 | वे दफ़्तर गये हैं | هو في الخدمة howa fil khadma |
14 | वे अपने घर पर हैं | هو فدارو howa fidarou |

1 | होटल | اوطيل outeel |
2 | अपार्टमेंट | ابارتمون apartouman |
3 | आपका स्वागत है | مرحبا mar'h'ba |
4 | क्या आपके पास कोई खाली कमरा है? | عندك شي بيت خاوي ؟ andek chi bit khawi? |
5 | कमरे के साथ बाथरूम है? | كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam b'l'bit? |
6 | आप दो सिंगल बेड पसंद करेंगे ? | واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
7 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
8 | आप एक डबल कमरा चाहेंगे? | بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti ro'rfa mozdawija? |
9 | कमरे में बाथरूम - बाल्कनी के साथ - शॉवर के साथ | غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch |
10 | बेड एंड ब्रेकफ़ास्ट | غرفة بالفطور ro'rfa bilaftour |
11 | एक रात का क्या भाड़ा है? | بشحال الليلة؟ b'ch'hal lilla? |
12 | मैं पहले कमरा देखना चाहता हूँ! | بشحال تمن الليلة؟ bich'hal taman lilla? |
13 | हाँ, बिल्कुल! | !معلوم ma'eloum |
14 | शुक्रिया, कमरा बहुत अच्छा है | شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mezian |
15 | ठीक है, क्या मैं आज शाम के लिए बुक कर सकता हूँ | واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma |
16 | यह मेरे लिए कुछ महंगा है, शुक्रिया | غاليا عليا, شكرا ral'ya aliya, choukran |
17 | क्या आप मेरे सामान का ध्यान रख सकते हैं? | ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit? |
18 | मेरा कमरा किस तरफ है? | فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti afak? |
19 | वह पहली मंजिल पर है | في الطابق الاول fi tabak lawal |
20 | क्या यहाँ लिफ्ट है? | كأين السانسور؟ kayn lasan'sour? |
21 | लिफ्ट बाईं तरफ़ है | السانسور عليسر sansoun alisser |
22 | लिफ्ट दाईं तरफ़ है | السانسور عليمن sansour alimen |
23 | लॉन्ड्री कहाँ है? | فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana |
24 | तल मंजिल पर है | في الطابق السفلي fi tabak soufli |
25 | तल मंजिल | الطابق السفلي tabak soufli |
26 | कमरा | البيت l'bit |
27 | लॉन्ड्री | البريسينغ l'b'risi'n'r |
28 | सलुन | صالون الحلاقة saloun l'hilaka |
29 | कार पार्किंग | موقف السيارات mawkif sayarat |
30 | हम मीटिंग रूम में मिलेंगे? | نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ nitlakaw fi ka'at lagtima'at |
31 | मीटिंग रूम | قاعة لجتماعات ka'at lagtima'at |
32 | स्विमिंग पूल का पानी गरम है | البيسين سخون al pissin s'khoun |
33 | स्विमिंग पूल | البيسين al pissin |
34 | मुझे ७ बजे उठाइएगा | فيقيني مع السبعة عافاك fiykini m'a sab'a afak |
35 | चाबी दीजिएगा | الساروت عافاك assaroutafak |
36 | पास दीजिएगा | الباس عافاك al pass afak |
37 | मेरे लिए कोई संदेश हैं? | كأينين شي ميساجات ليا؟ kaynin chi missagat liya? |
38 | हाँ, ये रहे | اه, هاهوما ah, hahoma |
39 | नही, आपके लिए कुछ नही है | اه متوصلتي بوالو ah, matwasalti b'walou |
40 | मुझे छुट्टे पैसे कहाँ मिलेंगे ? | فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf? |
41 | क्या आप मुझे छुट्टे पैसे दे सकते हैं? | ممكن تصرفي ليا عافاك؟ mokin t'sarfi liya afak? |
42 | क्यों नहीं. आपको कितने चाहिए? | اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf? |
43 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi? |

1 | समुद्र का किनारा | لبحر labhar |
2 | क्या आप जानते हैं कि मैं गुब्बारा कहाँ खरीद सकता हूँ ? | فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura? |
3 | इस तरफ़ एक दुकान है | كأين حانوت فهاد جيهة kayn hanout fi had jiha? |
4 | गुब्बारा | كورة koura |
5 | दूरबीन | منظار mindar |
6 | टोपी | كاصكيط casket |
7 | तौलिया | سربيتة sourvita |
8 | सैंडल | صاندالة sandala |
9 | बाल्टी | سطل s'tal |
10 | सनस्क्रीन | كريم ضد الشمس crim dad chamch |
11 | तैरने की चड्डी | مأيو mayyou |
12 | धूप का चश्मा | نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch |
13 | झींगा - मच्छी - वगैरह | قشريات kichariyat |
14 | धूप में बैठना | نتشمش n'tchamach |
15 | धूप | مشمش m'chamach |
16 | सूर्यास्त | غروب الشمش rouroub chamch |
17 | छतरी | باراصول parasol |
18 | सूरज | الشمش achamch |
19 | लू लगना | التشماش atachmach |
20 | यहाँ तैरना खतरनाक है? | واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna? |
21 | नहीं, यह खतरनाक नहीं है | لا ماشي خطر la machi khatar |
22 | हाँ, यहाँ तैरना मना है | اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar |
23 | तैरना | العومان l'ouman |
24 | तैराकी | السباحة assibaha |
25 | लहर | الموجة al mouja |
26 | समुद्र | لبحر l'b'har |
27 | टिब्बा | الكتبان al koutban |
28 | रेत | الرملة arramla |
29 | कल के लिए मौसम का अनुमान क्या है ? | اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou niya ahwal takss d'yal radda? |
30 | मौसम बदलेगा | الوقت غادي يتبدل alwakt radi yetbedel |
31 | बारिश होगी | غادية طيح الشتا rad'ya tih chta |
32 | धूप होगी | غاديا تكون الشمش radya tjoun chamch |
33 | बहुत हवा चलेगी | غأيكون الريح بزاف raykoun rih b'zzaf |
34 | स्विमिंग सूट | مأيو mayou |
35 | छाया | الظل addal |

1 | क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं? | واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ wach tekdar t'aweni mn fadlak? |
2 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | واش تقدري تعاونيني عافاك؟ wach t'kadri t'awnini afak? |
3 | मैं खो गया हूँ | توضرت twadart |
4 | आप क्या चाहते हैं? | اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater? |
5 | क्या हुआ? | اش وقع ach wkae? |
6 | मुझे यहाँ दुभाषिया कहाँ मिल सकता है? | فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nilka moutarjim? |
7 | सबसे करीब दवाई की दुकान कहाँ है? | كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba m'n hna? |
8 | क्या आप डॉक्टर को फोन कर सकते हैं? | ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'ayti lchi t'bib? |
9 | अभी आपका क्या इलाज चल रहा है? | اش من طريطمون متبع دابا؟ ach min tritmoun mtabe'e daba? |
10 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | آش من طريطمان متبعة دابا؟ ach m'n tritman m'ta'b'a daba? |
11 | अस्पताल | سبيطار s'bitar |
12 | दवाई की दुकान | فارماصيان farmasian |
13 | डॉक्टरनी | طبيب t'bib |
14 | चिकित्सा सेवा | مصلحة طبية maslaha tibbiya |
15 | मेरे कागजात खो गये हैं | توضرو ليا لوراق twadrou liya lourak |
16 | मेरे कागजात चोरी हो गये हैं | تسرقو ليا لوراق tsarkou liya lourak |
17 | खोए सामान का कार्यालय | مكتب الاغراض اللي تلقات maktab lar'rad li telkat |
18 | आपातकालीन कक्ष | مركز الانقاد markaz linkad |
19 | आपातकालीन निकास | مخرج الاغاثة makhraj al irata |
20 | पुलिस | لبوليس lboulis |
21 | कागजात | لوراق lourak |
22 | पैसा | لفلوس l'flouss |
23 | पासपोर्ट | لباسبور l'pasport |
24 | सामान | لحوايج lahwayej |
25 | ठीक है, धन्यवाद | لا بلاش، شكرا la blach choukran |
26 | मुझे अकेला छोड़ दीजिए ! | بعد مني baed meni |
27 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | بعدي مني ba'edi m'ni |
28 | आप जाइये यहाँ से ! | سير فحالك sir fhalek |
29 | जब सामने वाली व्यक्ति औरत हो | سيري فحالك siri f'halek |
