शब्दावली > थाई

1 | नमस्ते | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
2 | जब आदमी बोलता है | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
3 | नमस्ते | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
4 | जब आदमी बोलता है | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
5 | नमस्ते | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
6 | जब आदमी बोलता है | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |
7 | बाद में मिलते हैं | เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap |
8 | जब औरत बोलती है | เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha |
9 | हाँ | ใช่ค่ะ Chai Kha |
10 | जब आदमी बोलता है | ใช่ครับ Chai Khrap |
11 | नहीं | ไม่ค่ะ Mai Kha |
12 | जब आदमी बोलता है | ไม่ครับ Mai Khrap |
13 | सुनिए | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
14 | जब आदमी बोलता है | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
15 | धन्यवाद | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
16 | जब औरत बोलती है | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
17 | धन्यवाद | ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha |
18 | जब आदमी बोलता है | ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap |
19 | मदद के लिए धन्यवाद | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
20 | जब औरत बोलती है | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
21 | कृपया | เชิญค่ะ Choen Kha |
22 | जब आदमी बोलता है | เชิญครับ Choen Khrap |
23 | ठीक है | ตกลงค่ะ Toklong Kha |
24 | जब आदमी बोलता है | ตกลงครับ Toklong Khrap |
25 | इसका दाम क्या है? | ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap |
26 | जब औरत बोलती है | ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha |
27 | माफ़ कीजिए | ขอโทษครับ Khothot Khrap |
28 | जब औरत बोलती है | ขอโทษค่ะ Khothot Kha |
29 | मेरी समझ में नहीं आ रहा है | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
30 | जब औरत बोलती है | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
31 | मैं समझ गया | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
32 | जब औरत बोलती है | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |
33 | मुझे नहीं पता | ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha |
34 | जब आदमी बोलता है | ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap |
35 | निषिद्ध | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha |
36 | जब आदमी बोलता है | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
37 | शौचालय कहाँ है | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap |
38 | जब औरत बोलती है | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha |
39 | नया साल मुबारक हो | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha |
40 | जब आदमी बोलता है | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap |
41 | जन्मदिन की शुभकामनाएँ | สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha |
42 | जब आदमी बोलता है | สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap |
43 | जब आदमी बोलता है | ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap |
44 | बधाई हो | ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha |
45 | जब आदमी बोलता है | ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap |

1 | नमस्कार. तुम कैसी हो ? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
2 | जब आदमी बोलता है | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
3 | नमस्कार अच्छा हूँ | สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
4 | जब औरत बोलती है | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha |
5 | सिर्फ़ थोड़ा | นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap |
6 | जब आदमी बोलता है | นิดหน่อยก็พอค่ะ Nitnoi Korpor Kha |
7 | तुम किस देश से आई हो ? | คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
8 | जब औरत बोलती है | คุณมาจากประเทศไหนครับ Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
9 | तुम्हारी राष्ट्रीयता क्या है? | คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha |
10 | जब औरत बोलती है | คุณสัญชาติอะไรครับ Khun Sanchat Arai Khrap |
11 | मैं भारतीय हूँ | ผมเป็นชาวอินเดียครับ Phom Pen Chao India Khrap |
12 | जब औरत बोलती है | ดิฉันเป็นชาวอินเดียค่ะ Dichan Pen Chao India Kha |
13 | और तुम, तुम यहाँ रहते हो? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
14 | जब औरत बोलती है | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
15 | हाँ, मैं यहाँ रहती हूँ | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
16 | जब आदमी बोलता है | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
17 | मेरा नाम सारा है, और तुम्हारा? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
18 | जूलीयन | จูเลียงครับ Chu Liang Khrap |
19 | तुम यहाँ क्या कर रहे हो? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
20 | जब आदमी बोलता है | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
21 | मैं छुट्टी पर हूँ | ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap |
22 | जब औरत बोलती है | ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha |
23 | हम छुट्टी पर हैं | พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
24 | जब औरत बोलती है | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
25 | मैं काम के लिए आया हूँ | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
26 | जब औरत बोलती है | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
27 | मैं यहाँ काम करता हूँ | ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
28 | जब औरत बोलती है | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
29 | हम यहाँ काम करते हैं | พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
30 | जब औरत बोलती है | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
31 | खाने के लिए यहाँ अच्छी जगहे कौनसी हैं? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
32 | जब औरत बोलती है | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
33 | यहाँ पास में कोई संग्रहालय है? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
34 | जब औरत बोलती है | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
35 | यहाँ इंटरनेट कहाँ है? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
36 | जब औरत बोलती है | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |

1 | क्या तुम कुछ शब्द सीखना चाहोगी? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
2 | जब आदमी बोलता है | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
3 | हाँ, ठीक है! | ครับ, ตกลง Khrap , Toklong |
4 | जब औरत बोलती है | ค่ะ, ตกลง Kha , Toklong |
5 | इसे क्या कहते हैं ? | นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap |
6 | जब आदमी बोलता है | นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha |
7 | यह एक मेज़ है | นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap |
8 | जब आदमी बोलता है | นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap |
9 | मेज़, समझे? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
10 | जब आदमी बोलता है | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
11 | मेरी समझ में नहीं आ रहा है | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
12 | जब औरत बोलती है | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
13 | क्या तुम दोबारा कह सकते हो? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
14 | जब औरत बोलती है | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ Koon pot ee kraang daai maai Kha |
15 | क्या तुम थोड़ा धीरे बोल सकते हो? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
16 | जब औरत बोलती है | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
17 | क्या तुम यह लिख सकते हो ? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
18 | जब औरत बोलती है | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
19 | मैं समझ गया | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
20 | जब औरत बोलती है | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |

1 | मुझे इस मेज़ का रंग बहुत पसंद है | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
2 | जब औरत बोलती है | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
3 | यह लाल है | เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha |
4 | जब आदमी बोलता है | เป็นสีแดงครับ Pen Si Daeng Khrap |
5 | नीला | สีฟ้า Si Fa |
6 | पीला | สีเหลือง Si Lueang |
7 | सफ़ेद | สีขาว Si Khao |
8 | काला | สีดำ Si Dam |
9 | हरा | สีเขียว Si Khiao |
10 | नारंगी | สีส้ม Si Som |
11 | बैंगनी | สีม่วง Si Muang |
12 | स्लेटी रंग | สีเทา Si Thao |

1 | शून्य | ศูนย์ Sun |
2 | एक | หนึ่ง Nueng |
3 | दो | สอง Song |
4 | तीन | สาม Sam |
5 | चार | สี่ Si |
6 | पांच | ห้า Ha |
7 | छह | หก Hok |
8 | सात | เจ็ด Chet |
9 | आठ | แปด Paet |
10 | नौ | เก้า Kao |
11 | दस | สิบ Sip |
12 | ग्यारह | สิบเอ็ด Sip Et |
13 | बारह | สิบสอง Sip Song |
14 | तेरह | สิบสาม Sip Sam |
15 | चौदह | สิบสี่ Sip Si |
16 | पंद्रह | สิบห้า Sip Ha |
17 | सोलह | สิบหก Sip Hok |
18 | सत्रह | สิบเจ็ด Sip Chet |
19 | अठारह | สิบแปด Sip Paet |
20 | उन्नीस | สิบเก้า Sip Kao |
21 | बीस | ยี่สิบ Yisip |
22 | इक्कीस | ยี่สิบเอ็ด Yisip Et |
23 | बाईस | ยี่สิบสอง Yisip Song |
24 | तेईस | ยี่สิบสาม Yisip Sam |
25 | चौबीस | ยี่สิบสี่ Yisip Si |
26 | पच्चीस | ยี่สิบห้า Yisip Ha |
27 | छब्बीस | ยี่สิบหก Yisip Hok |
28 | सत्ताईस | ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet |
29 | अट्ठाईस | ยี่สิบแปด Yisip Paet |
30 | उनतीस | ยี่สิบเก้า Yisip Kao |
31 | तीस | สามสิบ Samsip |
32 | इकतीस | สามสิบเอ็ด Samsip Et |
33 | बत्तीस | สามสิบสอง Samsip Song |
34 | तैंतीस | สามสิบสาม Samsip Sam |
35 | चौंतीस | สามสิบสี่ Samsip Si |
36 | पैंतीस | สามสิบห้า Samsip Ha |
37 | छत्तीस | สามสิบหก Samsip Hok |
38 | चालीस | สี่สิบ Si Sip |
39 | पचास | ห้าสิบ Ha Sip |
40 | साठ | หกสิบ Hok Sip |
41 | सत्तर | เจ็ดสิบ Chet Sip |
42 | अस्सी | แปดสิบ Paet Sip |
43 | नब्बे | เก้าสิบ Kao Sip |
44 | सौ | หนึ่งร้อย Nueng Roi |
45 | एक सौ पांच | หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha |
46 | दो सौ | สองร้อย Song Roi |
47 | तीन सौ | สามร้อย Sam Roi |
48 | चार सौ | สี่ร้อย Si Roi |
49 | हजार | หนึ่งพัน Nueng Phan |
50 | पंद्रह सौ | หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi |
51 | दो हजार | สองพัน Song Phan |
52 | दस हजार | หนึ่งหมื่น Nueng Muen |

1 | तुम यहाँ कब आए? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha |
2 | जब आदमी बोलता है | คุณมาถึงเมื่อไรครับ Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
3 | आज | วันนี้ Wanni |
4 | कल | เมื่อวาน Muea Wan |
5 | दो दिन पहले | เมื่อวานซืน Muea Wansuen |
6 | तुम कितने दिन रहोगी ? | คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
7 | जब आदमी बोलता है | คุณจะอยู่กี่วันครับ Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
8 | मैं कल जाऊँगा | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
9 | जब औरत बोलती है | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
10 | मैं परसो जाऊँगा | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
11 | जब औरत बोलती है | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
12 | मैं तीन दिन के बाद जाऊँगा | ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
13 | जब औरत बोलती है | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
14 | सोमवार | วันจันทร์ Wan Chan |
15 | मंगलवार | วันอังคาร Wan Angkhan |
16 | बुधवार | วันพุธ Wan Phut |
17 | गुस्र्वार | วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi |
18 | शुक्रवार | วันศุกร์ Wan Suk |
19 | शनिवार | วันเสาร์ Wan Sao |
20 | रविवार | วันอาทิตย์ Wan Athit |
21 | जनवरी | เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom |
22 | फरवरी | เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha |
23 | मार्च | เดือนมีนาคม Duean Minakhom |
24 | अप्रैल | เดือนเมษายน Duean Mesayon |
25 | मई | เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom |
26 | जून | เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon |
27 | जुलाई | เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom |
28 | अगस्त | เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom |
29 | सितंबर | เดือนกันยายน Duean Kanyayon |
30 | अक्टूबर | เดือนตุลาคม Duean Tulakhom |
31 | नवंबर | เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon |
32 | दिसंबर | เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom |
33 | तुम कितने बजे जाओगी | คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
34 | जब आदमी बोलता है | คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
35 | सुबह आठ बजे | แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao |
36 | सुबह सव्वा आठ बजे | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
37 | सुबह साड़े आठ बजे | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip |
38 | सुबह आठ पैंतालीस पर | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
39 | शाम को छह बजे | หกโมงเย็น Hok Mong Yen |
40 | मुझे देर हो रही है | ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap |
41 | जब औरत बोलती है | ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha |

1 | टैक्सी | แท๊กซี่ Taaek see |
2 | आपको कहाँ जाना है? | คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
3 | जब औरत बोलती है | คุณต้องการจะไปไหนคะ Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
4 | मैं स्टेशन जा रहा हूँ | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
5 | जब औरत बोलती है | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
6 | मैं 'रात और दिन' होटल जा रहा हूँ | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
7 | जब औरत बोलती है | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha |
8 | क्या आप मुझे हवाई अड्डे ले जा सकते हैं? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
9 | जब औरत बोलती है | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
10 | आप मेरा सामान लेंगे? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
11 | जब औरत बोलती है | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
12 | क्या यह यहाँ से दूर है? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
13 | जब औरत बोलती है | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha |
14 | नहीं, यहाँ से करीब है | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
15 | जब औरत बोलती है | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
16 | हाँ, यहाँ से थोड़ा दूर है | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
17 | जब औरत बोलती है | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
18 | इसकी क्या किमत है? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
19 | जब औरत बोलती है | จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
20 | मुझे यहाँ ले जाइए | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
21 | जब औरत बोलती है | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
22 | दाईं तरफ | ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap |
23 | जब औरत बोलती है | ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha |
24 | बाईं तरफ | ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap |
25 | जब औरत बोलती है | ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha |
26 | सीधे | ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap |
27 | जब औरत बोलती है | ตรงไปค่ะ Trong Pai Khangna Kha |
28 | यहाँ है | ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap |
29 | जब औरत बोलती है | ที่นี่ค่ะ Thi Ni Kha |
30 | यहाँ से | ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap |
31 | जब औरत बोलती है | ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha |
32 | बस | หยุดครับ Yut Khrap |
33 | जब औरत बोलती है | หยุดค่ะ Yut Kha |
34 | कोई जल्दी नही | ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap |
35 | जब औरत बोलती है | ใช้เวลาตามสบายค่ะ Chai Wela Tam Sabai Kha |
36 | क्या आप मुझे बिल दे सकते हैं? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
37 | जब औरत बोलती है | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |

1 | मुझे तुम्हारा देश बहुत अच्छा लगता है | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
2 | जब औरत बोलती है | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
3 | मैं तुमसे प्यार करती हूँ | ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha |
4 | जब आदमी बोलता है | ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap |
5 | मैं खुश हूँ | ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap |
6 | जब औरत बोलती है | ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha |
7 | मैं दुखी हूँ | ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap |
8 | जब औरत बोलती है | ดิฉันเศรัาค่ะ Dichan Suk Kha |
9 | मुझे यहाँ अच्छा लग रहा है | ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap |
10 | जब औरत बोलती है | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha |
11 | मुझे ठंड लग रही है | ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap |
12 | जब औरत बोलती है | ดิฉันหนาวค่ะ Dichan Nao Kha |
13 | मुझे गर्मी लग रही है | ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap |
14 | जब औरत बोलती है | ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha |
15 | यह बहुत बड़ा है | ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap |
16 | जब औरत बोलती है | ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra |
17 | यह बहुत छोटा है | เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap |
18 | जब औरत बोलती है | เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha |
19 | यह बिल्कुल ठीक है | ดีมากครับ Di Mak Khrap |
20 | जब औरत बोलती है | ดีมากค่ะ Di Mak Kha |
21 | शाम को बाहर जाना है ? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
22 | जब आदमी बोलता है | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
23 | शाम को कही बाहर जाएँगे | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
24 | जब औरत बोलती है | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
25 | यह अच्छा ख़्याल है | เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
26 | जब औरत बोलती है | เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
27 | मुझे कुछ मनोरंजन करना है | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
28 | जब औरत बोलती है | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
29 | यह खयाल अच्छा नहीं है | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
30 | जब औरत बोलती है | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
31 | आज शाम को मैं बाहर जाना नहीं चाहता | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
32 | जब औरत बोलती है | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
33 | मैं आराम करना चाहता हूँ | ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap |
34 | जब औरत बोलती है | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ Dichan Tongkan Phakphon Kha |
35 | कुछ खेलना है ? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
36 | जब आदमी बोलता है | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
37 | मुझे कुछ करना चाहिए ! | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
38 | जब औरत बोलती है | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
39 | मैं टेनिस खेल रहा हूँ | ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap |
40 | जब औरत बोलती है | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha |
41 | नहीं शुक्रिया, मैं बहुत थक गया हूँ | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
42 | जब औरत बोलती है | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha |

1 | क्या तुम्हारा परिवार यहाँ है? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
2 | जब औरत बोलती है | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
3 | मेरे पिताजी | คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha |
4 | जब आदमी बोलता है | คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap |
5 | मेरी माताजी | คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha |
6 | जब आदमी बोलता है | คุณแม่ผมครับ Khun Mae Phum Khrap |
7 | मेरा बेटा | ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha |
8 | जब आदमी बोलता है | ลูกชายผมครับ Lukchai Pho Phum Khrap |
9 | मेरी बेटी | ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha |
10 | जब आदमी बोलता है | ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap |
11 | भाई | พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha |
12 | बहन | พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha |
13 | दोस्त | เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha |
14 | जब आदमी बोलता है | เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap |
15 | सहेली | เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha |
16 | जब आदमी बोलता है | เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap |
17 | मेरा दोस्त | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha |
18 | जब आदमी बोलता है | เพื่อนผู้ชายของผมครับ Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
19 | मेरी सहेली | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap |
20 | जब औरत बोलती है | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
21 | मेरे पति | สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha |
22 | मेरी पत्नी | ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap |

1 | बार | ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha |
2 | जब आदमी बोलता है | ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap |
3 | तुम कुछ पीना चाहते हो? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
4 | पीना | ดื่ม Duem |
5 | ग्लास | แก้ว Kaeo |
6 | खुशी से | ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap |
7 | जब औरत बोलती है | ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha |
8 | तुम क्या ले रहे हो? | คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha |
9 | जब आदमी बोलता है | คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap |
10 | पीने के लिए क्या है? | มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap |
11 | जब औरत बोलती है | มีอะไรดื่มบ้างคะ Mi Arai Duem Bang Kha |
12 | पानी या फलों का रस है | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
13 | जब आदमी बोलता है | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
14 | पानी | นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha |
15 | जब आदमी बोलता है | นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap |
16 | क्या आप बर्फ डाल सकते हैं? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
17 | जब आदमी बोलता है | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
18 | बर्फ | นํ้าแข็ง Nam kaeng |
19 | चॉकलेट | ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet |
20 | दूध | นม Nom |
21 | चाय | นํ้าชา Noum Tchaa |
22 | कॉफ़ी | กาแฟ Kafae |
23 | चीनी के साथ | ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan |
24 | दूध के साथ | ใส่ครีม Sai Khrim |
25 | वाइन | ไวน์ Wai |
26 | बियर | เบียร์ Bia |
27 | एक चाय मिलेगी? | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
28 | एक बियर मिलेगी? | เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap |
29 | आप क्या पीना चाहते हैं? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
30 | दो चाय चाहिए | นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha |
31 | जब आदमी बोलता है | นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap |
32 | दो बियर चाहिए | เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha |
33 | जब आदमी बोलता है | เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap |
34 | कुछ नही शुक्रिया | ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun |
35 | जब औरत बोलती है | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ Mai Kha, Khopkhun |
36 | चियर्स | ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha |
37 | जब आदमी बोलता है | ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap |
38 | चियर्स | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
39 | जब औरत बोलती है | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
40 | बिल दीजिए | เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha |
41 | जब आदमी बोलता है | เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap |
42 | कितने पैसे हुए ? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
43 | जब औरत बोलती है | ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ Phom Tong Chai Thaorai Kha |
44 | बीस यूरो | ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha |
45 | जब औरत बोलती है | ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap |
46 | इसके पैसे मैं दूँगी | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
47 | जब आदमी बोलता है | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |

1 | रेस्टोरेंट | ร้านอาหาร Ran Ahan |
2 | तुम कुछ खाना चाहते हो ? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
3 | जब आदमी बोलता है | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
4 | हाँ, ज़रूर | ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than |
5 | खाना | กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap |
6 | जब आदमी बोलता है | กินข้าวครับ Kin Khao Khrap |
7 | हम कहाँ खा सकते हैं? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
8 | जब औरत बोलती है | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
9 | हम दोपहर का खाना कहाँ खा सकते हैं? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
10 | जब औरत बोलती है | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
11 | रात का खाना | ข้าวเย็น Kao Yen |
12 | सुबह का नाश्ता | ข้าวเช้า Kao Chao |
13 | कृपया | ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha |
14 | जब आदमी बोलता है | ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap |
15 | कृपया मेनू कार्ड दीजिए! | ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha |
16 | जब आदमी बोलता है | ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap |
17 | यह रहा मेनू कार्ड ! | นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu |
18 | जब औरत बोलती है | นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu |
19 | आपको खाने में क्या पसंद है? मांस या मछली? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
20 | चावल के साथ | กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha |
21 | जब आदमी बोलता है | กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap |
22 | पास्ता के साथ | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha |
23 | जब आदमी बोलता है | กับก๋วยเตี๋ยวครับ Kap Kuaitiao Khrap |
24 | आलू | มันฝรั่ง Manfarang |
25 | सब्ज़ी | ผัก Phak |
26 | स्क्रैम्बल्ड अंडे - भुने अंडे - या उबले अंडे | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
27 | ब्रेड | ขนมปัง Khanompang |
28 | मक्खन | เนยสด Noei |
29 | सलाद | สลัดผัก Salat |
30 | मिठाई | ของหวาน Khongwan |
31 | फल | ผลไม้ Phonlamai |
32 | आपके पास छुरी होगी? | คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha |
33 | जब आदमी बोलता है | คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap |
34 | हाँ, मैं तुरंत ले आता हूँ | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
35 | चाकू | มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem |
36 | कांटा | ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan |
37 | चम्मच | ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan |
38 | क्या यह गरम है? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
39 | जब औरत बोलती है | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
40 | हाँ, और बहुत मसालेदार भी! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
41 | जब औरत बोलती है | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
42 | गरम | ร้อน Ron |
43 | ठंडा | เย็น Yen |
44 | मसालेदार | เผ็ด Phet |
45 | मैं मछली लूँगा | ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap |
46 | मैं भी | ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha |

1 | देर हो चुकी है! मुझे जाना है! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
2 | जब आदमी बोलता है | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
3 | क्या हम फिर मिल सकते हैं? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
4 | हाँ, खुशी से | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
5 | मैं इस पते पर रहती हूँ | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha |
6 | जब आदमी बोलता है | นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap |
7 | क्या तुम्हारे पास टेलिफोन है? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
8 | हाँ, यह रहा | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
9 | तुम्हारे साथ अच्छा समय बिताया | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
10 | जब औरत बोलती है | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
11 | तुमसे मिलकर मुझे भी बहुत खुशी हुई | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
12 | हम बहुत जल्दी फिर से मिलेंगे | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
13 | मैं भी आशा करता हूँ | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
14 | जब औरत बोलती है | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
15 | फिर मिलेंगे | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
16 | कल मिलेंगे | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha |
17 | फिर मिलेंगे | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |

1 | सुनिए, मैं बस स्टॉप ढूंड रहा हूँ | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
2 | जब औरत बोलती है | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha |
3 | सूर्यनगर के लिए टिकट की कीमत क्या है | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
4 | जब औरत बोलती है | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
5 | यह ट्रेन कहाँ जा रही है ? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
6 | जब औरत बोलती है | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
7 | क्या यह ट्रेन सूर्यनगर में स्र्कती है ? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
8 | जब औरत बोलती है | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
9 | यह ट्रेन सूर्यनगर कितने बजे जाती है ? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
10 | जब औरत बोलती है | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
11 | सूर्यनगर की ट्रेन कितने बजे आती है ? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
12 | जब औरत बोलती है | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
13 | सूर्यनगर का एक टिकेट दीजिए | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
14 | जब औरत बोलती है | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
15 | क्या आप रेलगाड़ियों का समय जानते हैं? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
16 | जब औरत बोलती है | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
17 | बस का समय | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
18 | जब औरत बोलती है | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
19 | सूर्यनगर के लिए ट्रेन कौनसी है ? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
20 | जब औरत बोलती है | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
21 | यह वाली | ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha |
22 | जब आदमी बोलता है | ขบวนนี้ครับ Khabuan Ni Khrap |
23 | धन्यवाद | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
24 | जब औरत बोलती है | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
25 | कोई बात नही। आपकी यात्रा अच्छी हो ! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
26 | जब आदमी बोलता है | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap |
27 | मरम्मत का गैरेज | อู่ซ่อมรถ U Som Rot |
28 | गैस स्टेशन | ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man |
29 | टांकी भर दीजिए | เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha |
30 | जब आदमी बोलता है | เต็มถังครับ Tem Thang Khrap |
31 | साइकल | รถจักรยาน Rotchakkrayan |
32 | शहर के बीचों-बीच | ตัวเมือง Tuamueang |
33 | उपनगर | ชานเมือง Chan Mueang |
34 | यह बड़ा शहर है | เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai |
35 | यह गांव है | เป็นหมู่บ้าน Pen Muban |
36 | पहाड़ | ภูเขา Phukhao |
37 | तालाब | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng |
38 | गाँव | ชนบท Chonnabot |

1 | सारा हैं? | ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap |
2 | जब औरत बोलती है | ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha |
3 | हाँ वे यहाँ हैं | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
4 | जब आदमी बोलता है | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
5 | वे बाहर गयी हैं | เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
6 | जब आदमी बोलता है | เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
7 | आप उन्हे उनके मोबाइल पर फोन कर सकती हैं | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
8 | जब आदमी बोलता है | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
9 | आप जानते हैं वे कहाँ मिलेंगी ? | เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap |
10 | जब औरत बोलती है | เธออยู่ที่ไหนคะ Thoe Yu Thinai Kha |
11 | वे दफ़्तर गयी हैं | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
12 | जब आदमी बोलता है | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
13 | वे अपने घर पर हैं | เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
14 | जब आदमी बोलता है | เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
15 | जूलीयन हैं? | จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha |
16 | जब आदमी बोलता है | จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap |
17 | हाँ वे यहाँ हैं | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
18 | जब औरत बोलती है | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
19 | वे बाहर गये हैं | เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
20 | जब औरत बोलती है | เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha |
21 | आप जानते हैं वे कहाँ मिलेंगे ? | เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha |
22 | जब आदमी बोलता है | เขาอยู่ที่ไหนครับ Khao Yu Thinai Khrap |
23 | आप उन्हे उनके मोबाइल पर फोन कर सकते हैं | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
24 | जब औरत बोलती है | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
25 | वे दफ़्तर गये हैं | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
26 | जब औरत बोलती है | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
27 | वे अपने घर पर हैं | เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap |
28 | जब औरत बोलती है | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha |

1 | होटल | โรงแรม Rongraem |
2 | अपार्टमेंट | อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men |
3 | आपका स्वागत है | ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha |
4 | जब आदमी बोलता है | ยินดีต้อนรับครับ Yindi Tonrap Khrap |
5 | क्या आपके पास कोई खाली कमरा है? | คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
6 | जब औरत बोलती है | คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
7 | कमरे के साथ बाथरूम है? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
8 | जब औरत बोलती है | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
9 | आप दो सिंगल बेड पसंद करेंगे ? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
10 | जब आदमी बोलता है | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
11 | आप एक डबल कमरा चाहेंगे? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
12 | जब आदमी बोलता है | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
13 | कमरे में बाथरूम - बाल्कनी के साथ - शॉवर के साथ | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
14 | जब आदमी बोलता है | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
15 | बेड एंड ब्रेकफ़ास्ट | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
16 | जब आदमी बोलता है | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
17 | एक रात का क्या भाड़ा है? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
18 | जब औरत बोलती है | ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha |
19 | मैं पहले कमरा देखना चाहता हूँ! | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
20 | जब औरत बोलती है | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
21 | हाँ, बिल्कुल! | ได้ค่ะ Dai Naenon Kha |
22 | जब आदमी बोलता है | ได้ครับ Dai Naenon Khrap |
23 | शुक्रिया, कमरा बहुत अच्छा है | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
24 | जब औरत बोलती है | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
25 | ठीक है, क्या मैं आज शाम के लिए बुक कर सकता हूँ | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
26 | जब औरत बोलती है | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
27 | यह मेरे लिए कुछ महंगा है, शुक्रिया | ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
28 | जब औरत बोलती है | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
29 | क्या आप मेरे सामान का ध्यान रख सकते हैं? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
30 | जब औरत बोलती है | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
31 | मेरा कमरा किस तरफ है? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
32 | जब औरत बोलती है | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
33 | वह पहली मंजिल पर है | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha |
34 | जब आदमी बोलता है | อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap |
35 | क्या यहाँ लिफ्ट है? | มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha |
36 | जब आदमी बोलता है | มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap |
37 | लिफ्ट बाईं तरफ़ है | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
38 | जब औरत बोलती है | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
39 | लिफ्ट दाईं तरफ़ है | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
40 | जब औरत बोलती है | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
41 | लॉन्ड्री कहाँ है? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
42 | जब औरत बोलती है | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
43 | तल मंजिल पर है | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha |
44 | जब आदमी बोलता है | อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap |
45 | तल मंजिल | ชั้นล่าง Chan Lang |
46 | जब औरत बोलती है | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha |
47 | कमरा | ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao |
48 | लॉन्ड्री | ร้านซักรีด Ran Sak Rit |
49 | सलुन | ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai |
50 | कार पार्किंग | ที่จอดรถ Thichotrot |
51 | हम मीटिंग रूम में मिलेंगे? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
52 | मीटिंग रूम | ห้องประชุม Hong Prachum |
53 | स्विमिंग पूल का पानी गरम है | สระนํ้าอุ่น Sa Oon |
54 | स्विमिंग पूल | สระนํ้า Sa naam |
55 | मुझे ७ बजे उठाइएगा | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
56 | चाबी दीजिएगा | ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap |
57 | जब औरत बोलती है | ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha |
58 | पास दीजिएगा | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
59 | जब औरत बोलती है | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
60 | मेरे लिए कोई संदेश हैं? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
61 | हाँ, ये रहे | มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha |
62 | जब आदमी बोलता है | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
63 | नही, आपके लिए कुछ नही है | ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
64 | जब आदमी बोलता है | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
65 | मुझे छुट्टे पैसे कहाँ मिलेंगे ? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
66 | क्या आप मुझे छुट्टे पैसे दे सकते हैं? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
67 | क्यों नहीं. आपको कितने चाहिए? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
68 | जब आदमी बोलता है | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |

1 | समुद्र का किनारा | ชายหาดค่ะ Chaihat Kha |
2 | जब आदमी बोलता है | ชายหาดครับ Chaihat Khrap |
3 | क्या आप जानते हैं कि मैं गुब्बारा कहाँ खरीद सकता हूँ ? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
4 | जब औरत बोलती है | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
5 | इस तरफ़ एक दुकान है | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
6 | जब आदमी बोलता है | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
7 | गुब्बारा | ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng |
8 | दूरबीन | กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai |
9 | टोपी | หมวกแก๊ป Muakkaep |
10 | तौलिया | ผ้าเช็ดตัว Phachettua |
11 | सैंडल | รองเท้าแตะ Rongthao Tae |
12 | बाल्टी | กระป๋อง Krapong |
13 | सनस्क्रीन | ครีมกันแดด Khrim Kandaet |
14 | तैरने की चड्डी | กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam |
15 | धूप का चश्मा | แว่นกันแดด Waen Kandaet |
16 | झींगा - मच्छी - वगैरह | กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla |
17 | धूप में बैठना | อาบแดด Apdaet |
18 | धूप | แสงแดดจ้า Saengdaet Cha |
19 | सूर्यास्त | พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin |
20 | छतरी | ร่มกันแดด Rom Kandaet |
21 | सूरज | แสงแดด Saengdaet |
22 | लू लगना | การอาบแดด Kan Apdaet |
23 | यहाँ तैरना खतरनाक है? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
24 | जब औरत बोलती है | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
25 | नहीं, यह खतरनाक नहीं है | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha |
26 | जब आदमी बोलता है | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
27 | हाँ, यहाँ तैरना मना है | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha |
28 | जब आदमी बोलता है | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
29 | तैरना | ว่ายนํ้า Waai |
30 | तैराकी | การว่ายนํ้า Gaan waai |
31 | लहर | คลืน Khluen |
32 | समुद्र | ทะเล Thale |
33 | टिब्बा | เนิน Noen |
34 | रेत | ทราย Sai |
35 | कल के लिए मौसम का अनुमान क्या है ? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
36 | जब औरत बोलती है | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
37 | मौसम बदलेगा | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha |
38 | जब आदमी बोलता है | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap |
39 | बारिश होगी | ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha |
40 | जब आदमी बोलता है | ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap |
41 | धूप होगी | จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha |
42 | जब आदमी बोलता है | จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha |
43 | बहुत हवा चलेगी | จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha |
44 | जब आदमी बोलता है | จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap |
45 | स्विमिंग सूट | ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai |
46 | छाया | ที่ร่ม Rom |

1 | क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
2 | जब औरत बोलती है | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
3 | मैं खो गया हूँ | ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap |
4 | जब औरत बोलती है | ดิฉันหลงทางค่ะ Dichan Long Thang Kha |
5 | आप क्या चाहते हैं? | คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap |
6 | जब औरत बोलती है | คุณต้องการอะไรคะ Khun Tongkan Arai Kha |
7 | क्या हुआ? | เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap |
8 | जब औरत बोलती है | เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha |
9 | मुझे यहाँ दुभाषिया कहाँ मिल सकता है? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
10 | जब औरत बोलती है | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
11 | सबसे करीब दवाई की दुकान कहाँ है? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
12 | जब औरत बोलती है | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
13 | क्या आप डॉक्टर को फोन कर सकते हैं? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
14 | जब औरत बोलती है | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
15 | अभी आपका क्या इलाज चल रहा है? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
16 | जब आदमी बोलता है | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
17 | अस्पताल | โรงพยาบาล Rongphayaban |
18 | दवाई की दुकान | ร้านขายยา Ran Khai Ya |
19 | डॉक्टरनी | หมอ Mo |
20 | चिकित्सा सेवा | ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet |
21 | मेरे कागजात खो गये हैं | ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
22 | जब औरत बोलती है | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
23 | मेरे कागजात चोरी हो गये हैं | ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
24 | जब औरत बोलती है | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
25 | खोए सामान का कार्यालय | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
26 | जब आदमी बोलता है | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
27 | आपातकालीन कक्ष | หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai |
28 | आपातकालीन निकास | ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen |
29 | पुलिस | ตำรวจ Tamruat |
30 | कागजात | เอกสาร Ekkasan |
31 | पैसा | เงิน Ngoen |
32 | पासपोर्ट | หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang |
33 | सामान | กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang |
34 | ठीक है, धन्यवाद | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun |
35 | जब आदमी बोलता है | พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
36 | मुझे अकेला छोड़ दीजिए ! | อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan |
37 | जब आदमी बोलता है | อย่ามายุ่งกับผม Ya Ma Yung Kap Phom |
38 | आप जाइये यहाँ से ! | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
39 | जब आदमी बोलता है | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
