शब्दावली > फ़ारसी

1 - आवश्यक वाक्य
🔊 नमस्ते 🔊 سلام
salâm
🔊 नमस्ते 🔊 سلام
ruz xoš
🔊 नमस्ते 🔊 سلام
salâm
🔊 नमस्ते 🔊 سلام
asr bexeyr
🔊 नमस्ते 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 नमस्ते 🔊 خداحافظ
xodâ negahdâr
🔊 बाद में मिलते हैं 🔊 تا بعد
tâ ba'd
🔊 हाँ 🔊 بله
balé
🔊 हाँ 🔊 بله
ore
🔊 नहीं 🔊 نه
na
🔊 सुनिए 🔊 لطفاً
lotfan
🔊 धन्यवाद 🔊 ممنون
mamnun
🔊 धन्यवाद 🔊 خیلی ممنون
xeyli mamnun
🔊 मदद के लिए धन्यवाद 🔊 ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
🔊 कृपया 🔊 خواهش می کنم
xâheš mikonam
🔊 ठीक है 🔊 باشه
bâše
🔊 इसका दाम क्या है? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
🔊 माफ़ कीजिए 🔊 ببخشید
bebaxšid
🔊 माफ़ कीजिए 🔊 ببخشید
ozr mixâm
🔊 मेरी समझ में नहीं आ रहा है 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 मेरी समझ में नहीं आ रहा है 🔊 نمی فهمم
motevajeh nemišam
🔊 मैं समझ गया 🔊 فهمیدم
fahmidam
🔊 मुझे नहीं पता 🔊 نمیدونم
nemidunam
🔊 निषिद्ध 🔊 ممنوع
mamnu'
🔊 शौचालय कहाँ है 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 नया साल मुबारक हो 🔊 سال نو مبارک
sale no mobârak
🔊 जन्मदिन की शुभकामनाएँ 🔊 تولدت مبارک
tavalodet mobârak
🔊 जन्मदिन की शुभकामनाएँ 🔊 تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
🔊 * il faudra faire référence à chaque fête - donc, je ne traduis pas 🔊 عیدت مبارک
eydet mobârak
🔊 * il faudra faire référence à chaque fête - donc, je ne traduis pas 🔊 عیدت مبارک
eydetun mobârak
🔊 बधाई हो 🔊 مبارکه
mobârake
2 - वार्तालाप
🔊 नमस्कार. तुम कैसी हो ? 🔊 سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
🔊 नमस्कार अच्छा हूँ 🔊 سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
🔊 सिर्फ़ थोड़ा 🔊 فقط یه کم
faqat ye kam
🔊 तुम किस देश से आई हो ? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
🔊 तुम किस देश से आई हो ? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
🔊 तुम्हारी राष्ट्रीयता क्या है? 🔊 ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
🔊 और तुम, तुम यहाँ रहते हो? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 हाँ, मैं यहाँ रहती हूँ 🔊 آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
🔊 मेरा नाम सारा है, और तुम्हारा? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 जूलीयन 🔊 ژولیان
Julien
🔊 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
🔊 मैं छुट्टी पर हूँ 🔊 اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
🔊 हम छुट्टी पर हैं 🔊 اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
🔊 मैं काम के लिए आया हूँ 🔊 سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
🔊 मैं यहाँ काम करता हूँ 🔊 اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
🔊 हम यहाँ काम करते हैं 🔊 اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
🔊 खाने के लिए यहाँ अच्छी जगहे कौनसी हैं? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 यहाँ पास में कोई संग्रहालय है? 🔊 این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
🔊 यहाँ इंटरनेट कहाँ है? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - सीखना
🔊 क्या तुम कुछ शब्द सीखना चाहोगी? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 हाँ, ठीक है! 🔊 آره، باشه
âre bâše
🔊 इसे क्या कहते हैं ? 🔊 اسم این چیه؟
esme in cie?
🔊 यह एक मेज़ है 🔊 یه میزه
ye mize
🔊 मेज़, समझे? 🔊 یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
🔊 मेरी समझ में नहीं आ रहा है 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 क्या तुम दोबारा कह सकते हो? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 क्या तुम थोड़ा धीरे बोल सकते हो? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 क्या तुम यह लिख सकते हो ? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
🔊 मैं समझ गया 🔊 فهمیدم
fahmidam
4 - रंग
🔊 मुझे इस मेज़ का रंग बहुत पसंद है 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
🔊 यह लाल है 🔊 قرمزه
qermeze
🔊 यह लाल है 🔊 قرمزه
qermez range
🔊 नीला 🔊 آبی
âbiye
🔊 पीला 🔊 زرد
zard
🔊 सफ़ेद 🔊 سفید
sefid
🔊 काला 🔊 سیاه
siâh
🔊 हरा 🔊 سبز
sabz
🔊 नारंगी 🔊 نارنجی
nârenji
🔊 बैंगनी 🔊 بنفش
banafš
🔊 स्लेटी रंग 🔊 خاکستری
xâkestari
5 - संख्या
🔊 शून्य 🔊 صفر
sefr
🔊 एक 🔊 یک
yek
🔊 दो 🔊 دو
do
🔊 तीन 🔊 سه
se
🔊 चार 🔊 چهار
câhâr
🔊 पांच 🔊 پنج
panj
🔊 छह 🔊 شش
šeš
🔊 छह 🔊 شش
šiš
🔊 सात 🔊 هفت
haft
🔊 आठ 🔊 هشت
hašt
🔊 नौ 🔊 نه
noh
🔊 दस 🔊 ده
dah
🔊 ग्यारह 🔊 یازده
yâzdah
🔊 बारह 🔊 دوازده
davâzdah
🔊 तेरह 🔊 سیزده
sizdah
🔊 चौदह 🔊 چهارده
câhârdah
🔊 पंद्रह 🔊 پانزده
pânzdah
🔊 पंद्रह 🔊 پانزده
punzdah
🔊 सोलह 🔊 شانزده
šânzdah
🔊 सोलह 🔊 شانزده
šunzdah
🔊 सत्रह 🔊 هفده
hevdah
🔊 सत्रह 🔊 هفده
hivdah
🔊 अठारह 🔊 هجده
hejdah
🔊 अठारह 🔊 هجده
hiždah
🔊 उन्नीस 🔊 نوزده
nuzdah
🔊 बीस 🔊 بیست
bist
🔊 इक्कीस 🔊 بیست و یک
bisto yek
🔊 बाईस 🔊 بیست و دو
bisto do
🔊 तेईस 🔊 بیست و سه
bisto se
🔊 चौबीस 🔊 بیست و چهار
bisto câhâr
🔊 पच्चीस 🔊 بیست و پنج
bisto panj
🔊 छब्बीस 🔊 بیست و شش
bisto šeš
🔊 छब्बीस 🔊 بیست و شش
bisto šiš
🔊 सत्ताईस 🔊 بیست و هفت
bisto haft
🔊 अट्ठाईस 🔊 بیست و هشت
bisto hašt
🔊 उनतीस 🔊 بیست و نه
bisto noh
🔊 तीस 🔊 سی
si
🔊 इकतीस 🔊 سی و یک
sio yek
🔊 बत्तीस 🔊 سی و دو
sio do
🔊 तैंतीस 🔊 سی و سه
sio se
🔊 चौंतीस 🔊 سی و چهار
sio câhâr
🔊 पैंतीस 🔊 سی و پنج
sio panj
🔊 छत्तीस 🔊 سی و شش
sio šeš
🔊 छत्तीस 🔊 سی و شش
sio šiš
🔊 चालीस 🔊 چهل
cehel
🔊 पचास 🔊 پنجاه
panjâh
🔊 साठ 🔊 شصت
šast
🔊 सत्तर 🔊 هفتاد
haftâd
🔊 अस्सी 🔊 هشتاد
haštâd
🔊 नब्बे 🔊 نود
navad
🔊 सौ 🔊 صد
sad
🔊 एक सौ पांच 🔊 پانصد
pânsad
🔊 एक सौ पांच 🔊 پانصد
punsad
🔊 दो सौ 🔊 دویست
divist
🔊 तीन सौ 🔊 سیصد
sisad
🔊 चार सौ 🔊 چهارصد
câhârsad
🔊 हजार 🔊 هزار
hezâr
🔊 पंद्रह सौ 🔊 هزار و پانصد
hezâro pânsad
🔊 पंद्रह सौ 🔊 هزار و پانصد
hezâro punsad
🔊 दो हजार 🔊 دو هزار
do hezâr
🔊 दस हजार 🔊 ده هزار
dah hezâr
6 - समय के निशान
🔊 तुम यहाँ कब आए? 🔊 کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
🔊 आज 🔊 امروز
emruz
🔊 कल 🔊 دیروز
diruz
🔊 दो दिन पहले 🔊 دو روز پیش
do ruz piš
🔊 तुम कितने दिन रहोगी ? 🔊 چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
🔊 मैं कल जाऊँगा 🔊 فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
🔊 मैं परसो जाऊँगा 🔊 پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
🔊 मैं तीन दिन के बाद जाऊँगा 🔊 سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
🔊 सोमवार 🔊 دوشنبه
došambe
🔊 मंगलवार 🔊 سه شنبه
sešambe
🔊 बुधवार 🔊 چهارشنبه
câhâršambe
🔊 गुस्र्वार 🔊 پنج شنبه
panjšambe
🔊 शुक्रवार 🔊 جمعه
jome
🔊 शनिवार 🔊 شنبه
šambe
🔊 रविवार 🔊 یکشنبه
yekšambe
🔊 जनवरी 🔊 ژانویه
žânviyeh
🔊 फरवरी 🔊 فوریه
fevriyeh
🔊 मार्च 🔊 مارس
mârs
🔊 अप्रैल 🔊 آوریل
âvril
🔊 मई 🔊 مه
me
🔊 जून 🔊 ژوئن
žuan
🔊 जुलाई 🔊 ژوئیه
žuiye
🔊 अगस्त 🔊 اوت
ut
🔊 सितंबर 🔊 سپتامبر
septâmbr
🔊 अक्टूबर 🔊 اکتبر
octobr
🔊 नवंबर 🔊 نوامبر
novâmbr
🔊 दिसंबर 🔊 دسامبر
desâmbr
🔊 तुम कितने बजे जाओगी 🔊 ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
🔊 सुबह आठ बजे 🔊 صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
🔊 सुबह सव्वा आठ बजे 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
🔊 सुबह सव्वा आठ बजे 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 सुबह साड़े आठ बजे 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
🔊 सुबह साड़े आठ बजे 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 सुबह आठ पैंतालीस पर 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 शाम को छह बजे 🔊 عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
🔊 सुबह आठ पैंतालीस पर 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 मुझे देर हो रही है 🔊 دیرم شده
diram šode
🔊 शाम को छह बजे 🔊 عصر ساعت شش
šeš
7 - टैक्सी
🔊 टैक्सी 🔊 تاکسی!
taksi
🔊 आपको कहाँ जाना है? 🔊 کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
🔊 मैं स्टेशन जा रहा हूँ 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 मैं 'रात और दिन' होटल जा रहा हूँ 🔊 میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
🔊 क्या आप मुझे हवाई अड्डे ले जा सकते हैं? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
🔊 आप मेरा सामान लेंगे? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
🔊 क्या यह यहाँ से दूर है? 🔊 از اینجا دوره؟
az injâ dure
🔊 नहीं, यहाँ से करीब है 🔊 نه، همین بغله
na hamin baqale
🔊 हाँ, यहाँ से थोड़ा दूर है 🔊 بله یه کم دوره
bale ye kam dure
🔊 इसकी क्या किमत है? 🔊 چقدر میشه؟
ceqadre miše
🔊 मुझे यहाँ ले जाइए 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
🔊 दाईं तरफ 🔊 سمت راسته
samte râste
🔊 बाईं तरफ 🔊 سمت چپه
samte cape
🔊 सीधे 🔊 مستقیمه
mostaqime
🔊 यहाँ है 🔊 همینجاست
haminjâst
🔊 यहाँ से 🔊 از این طرفه
az in tarafe
🔊 बस 🔊 همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
🔊 कोई जल्दी नही 🔊 عجله نکنید
ajale nakonid
🔊 क्या आप मुझे बिल दे सकते हैं? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan
8 - परिवार
🔊 क्या तुम्हारा परिवार यहाँ है? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
🔊 मेरे पिताजी 🔊 پدرم
pedaram
🔊 मेरी माताजी 🔊 مادرم
mâdaram
🔊 मेरा बेटा 🔊 پسرم
pesaram
🔊 मेरी बेटी 🔊 دخترم
doxtaram
🔊 भाई 🔊 یه برادر
ye barâdar
🔊 बहन 🔊 یه خواهر
ye xâhar
🔊 दोस्त 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 सहेली 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 मेरा दोस्त 🔊 دوستم
dustam
🔊 मेरी सहेली 🔊 دوستم
dustam
🔊 मेरे पति 🔊 شوهرم
šoharam
🔊 मेरे पति 🔊 شوهرم
hamsaram
🔊 मेरी पत्नी 🔊 زنم
zanam
🔊 मेरी पत्नी 🔊 زنم
xânumam/hamsaram
9 - भावना
🔊 मुझे तुम्हारा देश बहुत अच्छा लगता है 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 मैं तुमसे प्यार करती हूँ 🔊 دوستت دارم
duset dâram
🔊 मैं खुश हूँ 🔊 خوشحالم
xošhâlam
🔊 मैं दुखी हूँ 🔊 ناراحتم
nârâhatam
🔊 मुझे यहाँ अच्छा लग रहा है 🔊 اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
🔊 मुझे ठंड लग रही है 🔊 سردمه
sardameh
🔊 मुझे गर्मी लग रही है 🔊 گرممه
garmameh
🔊 यह बहुत बड़ा है 🔊 خیلی بزرگه
xeyli bozorge
🔊 यह बहुत छोटा है 🔊 خیلی کوچیکه
xeyli kucike
🔊 यह बिल्कुल ठीक है 🔊 عالیه
âlie
🔊 शाम को बाहर जाना है ? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
🔊 शाम को कही बाहर जाएँगे 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
🔊 यह अच्छा ख़्याल है 🔊 پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
🔊 मुझे कुछ मनोरंजन करना है 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
🔊 यह खयाल अच्छा नहीं है 🔊 پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
🔊 आज शाम को मैं बाहर जाना नहीं चाहता 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
🔊 मैं आराम करना चाहता हूँ 🔊 میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
🔊 कुछ खेलना है ? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
🔊 मुझे कुछ करना चाहिए ! 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
🔊 मैं टेनिस खेल रहा हूँ 🔊 تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
🔊 नहीं शुक्रिया, मैं बहुत थक गया हूँ 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam
10 - बार
🔊 बार 🔊 بار
bâr
🔊 तुम कुछ पीना चाहते हो? 🔊 نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
🔊 पीना 🔊 نوشیدن
nušidan
🔊 ग्लास 🔊 لیوان
livân
🔊 खुशी से 🔊 با کمال میل
bâ kamâle meyl
🔊 तुम क्या ले रहे हो? 🔊 چی میخوری؟
ci mixori?
🔊 पीने के लिए क्या है? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
🔊 पानी या फलों का रस है 🔊 آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
🔊 पानी 🔊 آب
âb
🔊 क्या आप बर्फ डाल सकते हैं? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
🔊 बर्फ 🔊 یخ
yax
🔊 चॉकलेट 🔊 شکلات
šokolât
🔊 दूध 🔊 شیر
šir
🔊 चाय 🔊 چای
cây
🔊 कॉफ़ी 🔊 قهوه
qahve
🔊 चीनी के साथ 🔊 با شکر
bâ šekar
🔊 दूध के साथ 🔊 با خامه
bâ xâme
🔊 वाइन 🔊 شراب
šarâb
🔊 बियर 🔊 آبجو
âbejo
🔊 एक चाय मिलेगी? 🔊 یه چای لطفاً
ye cây lotfan
🔊 एक बियर मिलेगी? 🔊 یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
🔊 आप क्या पीना चाहते हैं? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
🔊 दो चाय चाहिए 🔊 دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
🔊 दो बियर चाहिए 🔊 دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
🔊 कुछ नही शुक्रिया 🔊 هیچی. ممنون
hici mamnun
🔊 चियर्स 🔊 به سلامتی تو
be salâmatiye to
🔊 चियर्स 🔊 به سلامتی
be salâmati
🔊 चियर्स 🔊 به سلامتی
nuš
🔊 बिल दीजिए 🔊 صورتحساب لطفاً
surathesâb
🔊 कितने पैसे हुए ? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 बीस यूरो 🔊 بیست یورو
bist yoro
🔊 इसके पैसे मैं दूँगी 🔊 مهمون منی
mehmune mani
11 - रेस्टोरेंट
🔊 रेस्टोरेंट 🔊 رستوران
resturân
🔊 तुम कुछ खाना चाहते हो ? 🔊 غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
🔊 हाँ, ज़रूर 🔊 آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
🔊 खाना 🔊 خوردن
xordan
🔊 हम कहाँ खा सकते हैं? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
🔊 हम दोपहर का खाना कहाँ खा सकते हैं? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 रात का खाना 🔊 شام
šâm
🔊 सुबह का नाश्ता 🔊 صبحانه
sobhâne
🔊 कृपया 🔊 لطفا!
lotfan
🔊 कृपया मेनू कार्ड दीजिए! 🔊 منو، لطفا!
meno lotfan
🔊 यह रहा मेनू कार्ड ! 🔊 بفرمایید منو
befarmâyid meno
🔊 आपको खाने में क्या पसंद है? मांस या मछली? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 चावल के साथ 🔊 با برنج
bâ berenj
🔊 पास्ता के साथ 🔊 با ماکارونی
bâ mâkâroni
🔊 आलू 🔊 سیب زمینی
sib zamini
🔊 सब्ज़ी 🔊 سبزیجات
sabzijât
🔊 स्क्रैम्बल्ड अंडे - भुने अंडे - या उबले अंडे 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 ब्रेड 🔊 نان
nân
🔊 मक्खन 🔊 کره
karé
🔊 सलाद 🔊 سالاد
sâlâd
🔊 मिठाई 🔊 دسر
deser
🔊 फल 🔊 میوه
mive
🔊 आपके पास छुरी होगी? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 हाँ, मैं तुरंत ले आता हूँ 🔊 بله، الساعه
bale assâ'e
🔊 चाकू 🔊 چاقو
câqu
🔊 कांटा 🔊 چنگال
cangâl
🔊 चम्मच 🔊 قاشق
qâšoq
🔊 क्या यह गरम है? 🔊 این غذای گرمه؟
in qazâye garme
🔊 हाँ, और बहुत मसालेदार भी! 🔊 بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
🔊 गरम 🔊 داغ
dâq
🔊 ठंडा 🔊 سرد
sard
🔊 मसालेदार 🔊 تند
tond
🔊 मैं मछली लूँगा 🔊 من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
🔊 मैं भी 🔊 من هم همینطور
man ham hamintor
12 - छुट्टी लेना
🔊 देर हो चुकी है! मुझे जाना है! 🔊 دیره. باید برم
dire bâyad beram
🔊 क्या हम फिर मिल सकते हैं? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 हाँ, खुशी से 🔊 آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
🔊 मैं इस पते पर रहती हूँ 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
🔊 मैं इस पते पर रहती हूँ 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
🔊 क्या तुम्हारे पास टेलिफोन है? 🔊 خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
🔊 हाँ, यह रहा 🔊 آره، بیا
âre biâ
🔊 तुम्हारे साथ अच्छा समय बिताया 🔊 با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
🔊 तुमसे मिलकर मुझे भी बहुत खुशी हुई 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 हम बहुत जल्दी फिर से मिलेंगे 🔊 به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
🔊 मैं भी आशा करता हूँ 🔊 من هم امیدوارم
man ham omidvâram
🔊 फिर मिलेंगे 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 कल मिलेंगे 🔊 تا فردا
tâ fardâ
🔊 फिर मिलेंगे 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
13 - परिवहन
🔊 सुनिए, मैं बस स्टॉप ढूंड रहा हूँ 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 सूर्यनगर के लिए टिकट की कीमत क्या है 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 यह ट्रेन कहाँ जा रही है ? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 क्या यह ट्रेन सूर्यनगर में स्र्कती है ? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 क्या यह ट्रेन सूर्यनगर में स्र्कती है ? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 यह ट्रेन सूर्यनगर कितने बजे जाती है ? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 सूर्यनगर की ट्रेन कितने बजे आती है ? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 सूर्यनगर का एक टिकेट दीजिए 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 क्या आप रेलगाड़ियों का समय जानते हैं? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 बस का समय 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 सूर्यनगर के लिए ट्रेन कौनसी है ? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 यह…वाली 🔊 اونه
une
🔊 धन्यवाद 🔊 ممنون
mamnun
🔊 कोई बात नही। आपकी यात्रा अच्छी हो ! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 मरम्मत का गैरेज 🔊 گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
🔊 गैस स्टेशन 🔊 پمپ بنزین
pompe benzin
🔊 टांकी भर दीजिए 🔊 پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
🔊 साइकल 🔊 دوچرخه
docarxe
🔊 शहर के बीचों-बीच 🔊 مرکز شهر
markaze šahr
🔊 उपनगर 🔊 حومه
hume
🔊 यह बड़ा शहर है 🔊 شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
🔊 यह गांव है 🔊 یه روستاست
ye rustâst
🔊 पहाड़ 🔊 یک کوه
ye kuh
🔊 तालाब 🔊 یک دریاچه
ye daryâce
🔊 गाँव 🔊 دشت
dašt
🔊 गाँव 🔊 دشت
rustâ
14 - होटेल
🔊 होटल 🔊 هتل
hotel
🔊 अपार्टमेंट 🔊 آپارتمان
âpârtemân
🔊 आपका स्वागत है 🔊 خوش آمدید!
xoš âmadid
🔊 आपका स्वागत है 🔊 خوش آمدید!
xoš umadid
🔊 क्या आपके पास कोई खाली कमरा है? 🔊 اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
🔊 कमरे के साथ बाथरूम है? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
🔊 कमरे के साथ बाथरूम है? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
🔊 आप दो सिंगल बेड पसंद करेंगे ? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 आप एक डबल कमरा चाहेंगे? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 कमरे में बाथरूम - बाल्कनी के साथ - शॉवर के साथ 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
🔊 बेड एंड ब्रेकफ़ास्ट 🔊 اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
🔊 बेड एंड ब्रेकफ़ास्ट 🔊 اتاق با صبحانه
sobhune
🔊 एक रात का क्या भाड़ा है? 🔊 قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
🔊 मैं पहले कमरा देखना चाहता हूँ! 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 हाँ, बिल्कुल! 🔊 بله البته
bale albate
🔊 शुक्रिया, कमरा बहुत अच्छा है 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
🔊 ठीक है, क्या मैं आज शाम के लिए बुक कर सकता हूँ 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 यह मेरे लिए कुछ महंगा है, शुक्रिया 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 क्या आप मेरे सामान का ध्यान रख सकते हैं? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 मेरा कमरा किस तरफ है? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 वह पहली मंजिल पर है 🔊 طبقه اوله
tabaqeye avale
🔊 क्या यहाँ लिफ्ट है? 🔊 آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
🔊 लिफ्ट बाईं तरफ़ है 🔊 آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
🔊 लिफ्ट दाईं तरफ़ है 🔊 آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
🔊 लॉन्ड्री कहाँ है? 🔊 رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
🔊 तल मंजिल पर है 🔊 طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
🔊 तल मंजिल 🔊 طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
🔊 कमरा 🔊 اتاق
otâq
🔊 लॉन्ड्री 🔊 خشکشویی
xoškšui
🔊 सलुन 🔊 آرایشگاه
ârâyešgâh
🔊 कार पार्किंग 🔊 پارکینگ خودرو
parkinge xodro
🔊 हम मीटिंग रूम में मिलेंगे? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
🔊 हम मीटिंग रूम में मिलेंगे? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
🔊 मीटिंग रूम 🔊 اتاق جلسات
otâqe jalasât
🔊 स्विमिंग पूल का पानी गरम है 🔊 آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
🔊 स्विमिंग पूल का पानी गरम है 🔊 آب استخر گرم است
estaxr garme
🔊 स्विमिंग पूल 🔊 استخر
estaxr
🔊 मुझे ७ बजे उठाइएगा 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 चाबी दीजिएगा 🔊 کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
🔊 पास दीजिएगा 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 मेरे लिए कोई संदेश हैं? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 हाँ, ये रहे 🔊 بله، بفرمایید
bale befarmâyid
🔊 नही, आपके लिए कुछ नही है 🔊 نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
🔊 मुझे छुट्टे पैसे कहाँ मिलेंगे ? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 क्या आप मुझे छुट्टे पैसे दे सकते हैं? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 क्यों नहीं. आपको कितने चाहिए? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - किसी को ढूंडना
🔊 सारा हैं? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
🔊 हाँ वे यहाँ हैं 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 वे बाहर गयी हैं 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 आप उन्हे उनके मोबाइल पर फोन कर सकती हैं 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 आप जानते हैं वे कहाँ मिलेंगी ? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 आप जानते हैं वे कहाँ मिलेंगी ? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 वे दफ़्तर गयी हैं 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 वे अपने घर पर हैं 🔊 خونه است
xunast
🔊 जूलीयन हैं? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 हाँ वे यहाँ हैं 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 वे बाहर गये हैं 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 आप जानते हैं वे कहाँ मिलेंगे ? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 आप जानते हैं वे कहाँ मिलेंगे ? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 आप उन्हे उनके मोबाइल पर फोन कर सकते हैं 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 वे दफ़्तर गये हैं 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 वे अपने घर पर हैं 🔊 خونه است
xunast
16 - समुद्र तट
🔊 समुद्र का किनारा 🔊 ساحل
sâhel
🔊 क्या आप जानते हैं कि मैं गुब्बारा कहाँ खरीद सकता हूँ ? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 इस तरफ़ एक दुकान है 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
🔊 गुब्बारा 🔊 توپ
tup
🔊 दूरबीन 🔊 دوربین شکاری
durbine šekâri
🔊 टोपी 🔊 کلاه
kolah
🔊 तौलिया 🔊 حوله
hole
🔊 सैंडल 🔊 صندل
sandal
🔊 बाल्टी 🔊 سطل
satl
🔊 सनस्क्रीन 🔊 کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
🔊 तैरने की चड्डी 🔊 شورت شنا
šorte šena
🔊 धूप का चश्मा 🔊 عینک افتابی
eynake âftâbi
🔊 झींगा - मच्छी - वगैरह 🔊 خرچنگ
xarcang
🔊 धूप में बैठना 🔊 حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
🔊 धूप 🔊 آفتابی
âftâbi
🔊 सूर्यास्त 🔊 غروب
qorub
🔊 छतरी 🔊 سایبان
sâyebân
🔊 सूरज 🔊 خورشید
xoršid
🔊 लू लगना 🔊 آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
🔊 यहाँ तैरना खतरनाक है? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 यहाँ तैरना खतरनाक है? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 नहीं, यह खतरनाक नहीं है 🔊 نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
🔊 हाँ, यहाँ तैरना मना है 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 तैरना 🔊 شنا کردن
šenâ kardan
🔊 तैराकी 🔊 شنا
šenâ
🔊 लहर 🔊 موج
moj
🔊 समुद्र 🔊 دریا
daryâ
🔊 टिब्बा 🔊 تپه شنی
tappeye šeni
🔊 रेत 🔊 شن
šen
🔊 कल के लिए मौसम का अनुमान क्या है ? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 कल के लिए मौसम का अनुमान क्या है ? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
🔊 मौसम बदलेगा 🔊 هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
🔊 बारिश होगी 🔊 میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
🔊 धूप होगी 🔊 آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
🔊 बहुत हवा चलेगी 🔊 باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
🔊 स्विमिंग सूट 🔊 لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
🔊 छाया 🔊 سایه
sâye
17 - मुसीबत के समय
🔊 क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
🔊 मैं खो गया हूँ 🔊 من گم شدم
man gom šodam
🔊 आप क्या चाहते हैं? 🔊 چی میخواید؟
ci mixâyd?
🔊 क्या हुआ? 🔊 چی شده؟
ci šode?
🔊 मुझे यहाँ दुभाषिया कहाँ मिल सकता है? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 सबसे करीब दवाई की दुकान कहाँ है? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 सबसे करीब दवाई की दुकान कहाँ है? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
🔊 क्या आप डॉक्टर को फोन कर सकते हैं? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 अभी आपका क्या इलाज चल रहा है? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 अस्पताल 🔊 بیمارستان
bimârestân
🔊 दवाई की दुकान 🔊 داروخانه
dâruxane
🔊 दवाई की दुकान 🔊 داروخانه
dâruxune
🔊 डॉक्टरनी 🔊 دکتر
doktor
🔊 चिकित्सा सेवा 🔊 خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
🔊 मेरे कागजात खो गये हैं 🔊 مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
🔊 मेरे कागजात चोरी हो गये हैं 🔊 دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
🔊 खोए सामान का कार्यालय 🔊 دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 आपातकालीन कक्ष 🔊 درمانگاه
darmângah
🔊 आपातकालीन निकास 🔊 خروج اضطراری
xoruje ezterari
🔊 पुलिस 🔊 پلیس
polis
🔊 कागजात 🔊 مدارک
madârek
🔊 पैसा 🔊 پول
pul
🔊 पासपोर्ट 🔊 گذرنامه
gozarnâme
🔊 सामान 🔊 چمدان
camedân
🔊 सामान 🔊 چمدان
camedun
🔊 ठीक है, धन्यवाद 🔊 نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
🔊 मुझे अकेला छोड़ दीजिए ! 🔊 راحتم بذارید!
râhatam bezarid
🔊 आप जाइये यहाँ से ! 🔊 برید!
berid

आरंभ

एमपी ३ और पीडीएफ डाउनलोड करे