어휘 > 태국어

1 - 기본적인 표현
🔊 안녕하세요 🔊 สวัสดีค่ะ
Sawatdi Kha
🔊 안녕하세요 🔊 สวัสดีครับ
Sawatdi Khrap
🔊 안녕하세요 🔊 สวัสดีค่ะ
Sawatdi Kha
🔊 안녕하세요 🔊 สวัสดีครับ
Sawatdi Khrap
🔊 안녕히 가세요 - 안녕히 계세요 🔊 ลาก่อนค่ะ
La Kon Kha
🔊 안녕히 가세요 - 안녕히 계세요 🔊 ลาก่อนครับ
La Kon Khrap
🔊 나중에 봅시다 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ
Diao Phop Kan Khrap
🔊 나중에 봅시다 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ
Diao Phop Kan Kha
🔊 네 🔊 ใช่ค่ะ
Chai Kha
🔊 네 🔊 ใช่ครับ
Chai Khrap
🔊 아니요 🔊 ไม่ค่ะ
Mai Kha
🔊 아니요 🔊 ไม่ครับ
Mai Khrap
🔊 실례합니다 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ
Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha
🔊 실례합니다 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ
Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณครับ
Khopkhun Khrap
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณค่ะ
Khopkhun Kha
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณมากค่ะ
Khopkhun Mak Kha
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณมากครับ
Khopkhun Mak Khrap
🔊 도와주셔서 감사합니다 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ
Khopkhun Khrap Thi Chuailuea
🔊 도와주셔서 감사합니다 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ
Khopkhun Kha Thi Chuailuea
🔊 아니예요 🔊 เชิญค่ะ
Choen Kha
🔊 아니예요 🔊 เชิญครับ
Choen Khrap
🔊 알았습니다 🔊 ตกลงค่ะ
Toklong Kha
🔊 알았습니다 🔊 ตกลงครับ
Toklong Khrap
🔊 가격이 얼마예요? 🔊 ราคาเท่าไรครับ
Rakha Thaorai Khrap
🔊 가격이 얼마예요? 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ
Rakha Thaorai Kha
🔊 죄송해요 🔊 ขอโทษครับ
Khothot Khrap
🔊 죄송해요 🔊 ขอโทษค่ะ
Khothot Kha
🔊 이해를 못 했어요 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ
Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 이해를 못 했어요 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ
Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 이해했어요 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 이해했어요 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ
Dichan Khaochai Laeo Kha
🔊 잘 모르겠는데요 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ
Dichan Mai Sap Kha
🔊 잘 모르겠는데요 🔊 ผมไม่ทราบครับ
Phom Mai Sap Khrap
🔊 금지 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ
Ham Kha, Tammaidai Kha
🔊 금지 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ
Ham Khrap, Tammaidai Khrap
🔊 화장실이 어디에 있어요? 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ
Hong nam yoo nai Khrap
🔊 화장실이 어디에 있어요? 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ
Hong nam yoo nai Kha
🔊 새해 복 많이 받으세요 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ
Suk San Wan Pimai Kha
🔊 새해 복 많이 받으세요 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ
Sut San Wan Pimai Khrap
🔊 생신을 축하 드려요 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ
Suk San Wan Koet Kha
🔊 생신을 축하 드려요 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ
Suk San Wan Koet Khrap
🔊 경사를 축하드려요 🔊 ขอให้สนุกนะคะ
Kho Hai Sanuk na Kha
🔊 경사를 축하드려요 🔊 ขอให้สนุกนะครับ
Kho Hai Sanuk na Khrap
🔊 축하해요 🔊 ยินดีด้วยนะคะ
Yindi Duai na Kha
🔊 축하해요 🔊 ยินดีด้วยนะครับ
Yindi Duai na Khrap
2 - 대화
🔊 안녕하세요. 어떻게 지내세요? 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ
Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha
🔊 안녕하세요. 어떻게 지내세요? 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ
Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap
🔊 안녕하세요. 잘 지내고 있어요 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ
Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap
🔊 안녕하세요. 잘 지내고 있어요 🔊 สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ
Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha
🔊 태국어를 할 줄 아세요? 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ
Khun Phut Phasa Thai Mai Kha
🔊 아니요, 태국어를 못해요 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย
Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai
🔊 아니요, 태국어를 못해요 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย
Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai
🔊 아주 조금만요 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ
Nitnoi Korpor Khrap
🔊 아주 조금만요 🔊 นิดหน่อยก็พอค่ะ
Nitnoi Korpor Kha
🔊 어느 나라에서 오셨어요? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ
Khun Ma Chak Prathet Nai Kha
🔊 어느 나라에서 오셨어요? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนครับ
Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap
🔊 어느 나라 사람입니까? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ
Khun Sanchat Arai Kha
🔊 어느 나라 사람입니까? 🔊 คุณสัญชาติอะไรครับ
Khun Sanchat Arai Khrap
🔊 저는 한국 사람입니다 🔊 ผมเป็นชาวเกาหลีครับ
Phom Pen Chao Kao Li Khrap
🔊 저는 한국 사람입니다 🔊 ดิฉันเป็นชาวเกาหลีค่ะ
Dichan Pen Chao Kao Li Kha
🔊 여기서 사세요? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 여기서 사세요? 🔊 แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 네, 여기서 살고 있어요 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่
Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni
🔊 네, 여기서 살고 있어요 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่
Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni
🔊 제 이름은 사라예요. 당신은요? 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ
Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha
🔊 쥴리앙입니다 🔊 จูเลียงครับ
Chu Liang Khrap
🔊 여기서 무엇을 하세요? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ
Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha
🔊 여기서 무엇을 하세요? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ
Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap
🔊 저는 휴가중이에요 🔊 ผมมาเที่ยวครับ
Phom Ma Thiao Khrap
🔊 저는 휴가중이에요 🔊 ผมมาเที่ยวครับ
Dichan Ma Thiao Kha
🔊 저희는 휴가중 입니다 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ
Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap
🔊 저희는 휴가중 입니다 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ
Phuakrao Ma Thiao Kun Kha
🔊 사업일로 왔어요 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ
Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap
🔊 사업일로 왔어요 🔊 ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ
Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha
🔊 이곳에서 일하고 있어요 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ
Phom Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 이곳에서 일하고 있어요 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ
Dichan Thamngan Thi Ni Kha
🔊 저희는 여기서 일을 해요 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ
Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 저희는 여기서 일을 해요 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ
Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha
🔊 맛있는 식당을 아세요? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ
Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap
🔊 맛있는 식당을 아세요? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ
Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha
🔊 이 근처에 박물관이 있나요? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ
Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap
🔊 이 근처에 박물관이 있나요? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ
Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha
🔊 어디서 인터넷을 사용할 수 있나요? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ
Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap
🔊 어디서 인터넷을 사용할 수 있나요? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ
Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha
3 - 학습
🔊 단어를 좀 더 배울래요? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ
Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha
🔊 단어를 좀 더 배울래요? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ
Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap
🔊 네, 좋아요 🔊 ครับ, ตกลง
Khrap , Toklong
🔊 네, 좋아요 🔊 ค่ะ, ตกลง
Kha , Toklong
🔊 이것은 이름이 뭐에요? 🔊 นี่คืออะไรคะ
Khao Riakwa Arai Khrap
🔊 이것은 이름이 뭐에요? 🔊 นี่คืออะไรครับ
Khao Riakwa Arai Kha
🔊 이것은 테이블입니다 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ
To Tua Nueng Khap
🔊 이것은 테이블입니다 🔊 นี่คือโต๊ะครับ
To Tua Nueng Khrap
🔊 테이블, 이해했어요? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ
To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha
🔊 테이블, 이해했어요? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ
To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap
🔊 이해를 못 했어요 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ
Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 이해를 못 했어요 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ
Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 한 번 더 말해 주실래요? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ
Koon pot ee kraang daai maai Khrap
🔊 한 번 더 말해 주실래요? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ
Koon pot ee kraang daai maai Kha
🔊 좀 더 천천히 말해 줄래요? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ
Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap
🔊 좀 더 천천히 말해 줄래요? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ
Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha
🔊 그것을 좀 써줄래요? 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 그것을 좀 써줄래요? 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 이해했어요 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 이해했어요 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ
Dichan Khaochai Laeo Kha
4 - 색깔
🔊 저는 그 책상 색깔을 좋아합니다 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ
Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap
🔊 저는 그 책상 색깔을 좋아합니다 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ
Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha
🔊 빨간색입니다 🔊 เป็นสีแดงค่ะ
Pen Si Daeng Kha
🔊 빨간색입니다 🔊 เป็นสีแดงครับ
Pen Si Daeng Khrap
🔊 파란색 🔊 สีฟ้า
Si Fa
🔊 노란색 🔊 สีเหลือง
Si Lueang
🔊 흰색 🔊 สีขาว
Si Khao
🔊 검정색 🔊 สีดำ
Si Dam
🔊 녹색 🔊 สีเขียว
Si Khiao
🔊 주황색 🔊 สีส้ม
Si Som
🔊 보라색 🔊 สีม่วง
Si Muang
🔊 회색 🔊 สีเทา
Si Thao
5 - 숫자
🔊 영 🔊 ศูนย์
Sun
🔊 일 🔊 หนึ่ง
Nueng
🔊 이 🔊 สอง
Song
🔊 삼 🔊 สาม
Sam
🔊 사 🔊 สี่
Si
🔊 오 🔊 ห้า
Ha
🔊 육 🔊 หก
Hok
🔊 칠 🔊 เจ็ด
Chet
🔊 팔 🔊 แปด
Paet
🔊 구 🔊 เก้า
Kao
🔊 십 🔊 สิบ
Sip
🔊 십일 🔊 สิบเอ็ด
Sip Et
🔊 십이 🔊 สิบสอง
Sip Song
🔊 십삼 🔊 สิบสาม
Sip Sam
🔊 십사 🔊 สิบสี่
Sip Si
🔊 십오 🔊 สิบห้า
Sip Ha
🔊 십육 🔊 สิบหก
Sip Hok
🔊 십칠 🔊 สิบเจ็ด
Sip Chet
🔊 십팔 🔊 สิบแปด
Sip Paet
🔊 십구 🔊 สิบเก้า
Sip Kao
🔊 이십 🔊 ยี่สิบ
Yisip
🔊 이십일 🔊 ยี่สิบเอ็ด
Yisip Et
🔊 이십이 🔊 ยี่สิบสอง
Yisip Song
🔊 이십삼 🔊 ยี่สิบสาม
Yisip Sam
🔊 이십사 🔊 ยี่สิบสี่
Yisip Si
🔊 이십오 🔊 ยี่สิบห้า
Yisip Ha
🔊 이십육 🔊 ยี่สิบหก
Yisip Hok
🔊 이십칠 🔊 ยี่สิบเจ็ด
Yisip Chet
🔊 이십팔 🔊 ยี่สิบแปด
Yisip Paet
🔊 이십구 🔊 ยี่สิบเก้า
Yisip Kao
🔊 삼십 🔊 สามสิบ
Samsip
🔊 삼십일 🔊 สามสิบเอ็ด
Samsip Et
🔊 삼십이 🔊 สามสิบสอง
Samsip Song
🔊 삼십삼 🔊 สามสิบสาม
Samsip Sam
🔊 삼십사 🔊 สามสิบสี่
Samsip Si
🔊 삼십오 🔊 สามสิบห้า
Samsip Ha
🔊 삼십육 🔊 สามสิบหก
Samsip Hok
🔊 사십 🔊 สี่สิบ
Si Sip
🔊 오십 🔊 ห้าสิบ
Ha Sip
🔊 육십 🔊 หกสิบ
Hok Sip
🔊 칠십 🔊 เจ็ดสิบ
Chet Sip
🔊 팔십 🔊 แปดสิบ
Paet Sip
🔊 구십 🔊 เก้าสิบ
Kao Sip
🔊 백 🔊 หนึ่งร้อย
Nueng Roi
🔊 백오 🔊 หนึ่งร้อยห้า
Nueng Roi Ha
🔊 이백 🔊 สองร้อย
Song Roi
🔊 삼백 🔊 สามร้อย
Sam Roi
🔊 사백 🔊 สี่ร้อย
Si Roi
🔊 천 🔊 หนึ่งพัน
Nueng Phan
🔊 천오백 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย
Nueng Phan Ha Roi
🔊 이천 🔊 สองพัน
Song Phan
🔊 만 🔊 หนึ่งหมื่น
Nueng Muen
6 - 시간
🔊 언제 이곳에 도착했어요? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ
Khun Ma Thueng Muearai Kha
🔊 언제 이곳에 도착했어요? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไรครับ
Khun Ma Thueng Muearai Khrap
🔊 오늘 🔊 วันนี้
Wanni
🔊 어제 🔊 เมื่อวาน
Muea Wan
🔊 이틀전에 🔊 เมื่อวานซืน
Muea Wansuen
🔊 얼마나 머무르실 예정입니까? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ
Khun Cha Yu Ki Wan Kha
🔊 얼마나 머무르실 예정입니까? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันครับ
Khun Cha Yu Ki Wan Khrap
🔊 내일 떠날거예요 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ
Phom Cha Klap Phrungni Khrap
🔊 내일 떠날거예요 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ
Dichan Cha Klap Phrungni Kha
🔊 모레에 떠날거예요 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ
Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap
🔊 모레에 떠날거예요 🔊 ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ
Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha
🔊 삼일후에 떠날거예요 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ
Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap
🔊 삼일후에 떠날거예요 🔊 ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ
Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha
🔊 월요일 🔊 วันจันทร์
Wan Chan
🔊 화요일 🔊 วันอังคาร
Wan Angkhan
🔊 수요일 🔊 วันพุธ
Wan Phut
🔊 목요일 🔊 วันพฤหัสบดี
Wan Pharuehatsabodi
🔊 금요일 🔊 วันศุกร์
Wan Suk
🔊 토요일 🔊 วันเสาร์
Wan Sao
🔊 일요일 🔊 วันอาทิตย์
Wan Athit
🔊 일월달 🔊 เดือนมกราคม
Duean Mokkarakhom
🔊 이월달 🔊 เดือนกุมภาพันธ์
Duean Kumpha Phantha
🔊 삼월달 🔊 เดือนมีนาคม
Duean Minakhom
🔊 사월달 🔊 เดือนเมษายน
Duean Mesayon
🔊 오월달 🔊 เดือนพฤษภาคม
Duean Phruetsaphakhom
🔊 유월달 🔊 เดือนมิถุนายน
Duean Mithunayon
🔊 칠월달 🔊 เดือนกรกฎาคม
Duean Karakadakhom
🔊 팔월달 🔊 เดือนสิงหาคม
Duean Singhakhom
🔊 구월달 🔊 เดือนกันยายน
Duean Kanyayon
🔊 시월달 🔊 เดือนตุลาคม
Duean Tulakhom
🔊 십일월월달 🔊 เดือนพฤศจิกายน
Duean Phruetsachikayon
🔊 십이월달 🔊 เดือนธันวาคม
Duean Thanwakhom
🔊 몇 시에 떠나실 거에요? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ
Khun Cha Klap Ki Mong Kha
🔊 몇 시에 떠나실 거에요? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงครับ
Khun Cha Klap Ki Mong Khrap
🔊 아침 여덟 시 🔊 แปดโมงเช้าครับ
Paet Mong Chao
🔊 아침 여덟 시 십오 분 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า
Tonchao , Paet Mong Sip Ha
🔊 아침 여덟 시 삼십 분 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ
Tonchao , Paet Mong Samsip
🔊 아침 여덟 시 사십오 분 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า
Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha
🔊 저녁 여섯 시 🔊 หกโมงเย็น
Hok Mong Yen
🔊 저는 늦었어요 🔊 ผมมาสายครับ
Phom Ma Sai Khrap
🔊 저는 늦었어요 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ
Dichan Ma Sai Kha
7 - 택시
🔊 택시! 🔊 แท๊กซี่
Taaek see
🔊 어디 가십니까? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ
Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap
🔊 어디 가십니까? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนคะ
Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha
🔊 역으로 가 주세요 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ
Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap
🔊 역으로 가 주세요 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ
Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha
🔊 낮과 밤 호텔로 가 주세요 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ
Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap
🔊 낮과 밤 호텔로 가 주세요 🔊 ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ
Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha
🔊 공항으로 가 주세요 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ
Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap
🔊 공항으로 가 주세요 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ
Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha
🔊 제 짐 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 제 짐 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 여기서 먼가요? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ
Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap
🔊 여기서 먼가요? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ
Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha
🔊 아니요, 이 근처예요 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ
Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap
🔊 아니요, 이 근처예요 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ
Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha
🔊 네, 조금 멀어요 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ
Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap
🔊 네, 조금 멀어요 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ
Kha , Klai Ok Pai Noi Kha
🔊 요금이 얼마나 나오나요? 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ
Cha Khit Rakha Thaorai Khrap
🔊 여기로 데려다 주세요 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ
Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap
🔊 요금이 얼마나 나오나요? 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ
Cha Khit Rakha Thaorai Kha
🔊 여기로 데려다 주세요 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ
Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha
🔊 오른쪽 입니다 🔊 ด้านขวามือครับ
Dan Khwamue Khrap
🔊 오른쪽 입니다 🔊 ด้านขวามือค่ะ
Dan Khwamue Kha
🔊 왼쪽입니다 🔊 ด้านซ้ายมือครับ
Dan Saimue Khrap
🔊 왼쪽입니다 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ
Dan Saimue Kha
🔊 곧장 가세요 🔊 ตรงไปครับ
Trong Pai Khangna Khrap
🔊 곧장 가세요 🔊 ตรงไปค่ะ
Trong Pai Khangna Kha
🔊 여기입니다 🔊 ที่นี่ครับ
Thi Ni Khrap
🔊 여기입니다 🔊 ที่นี่ค่ะ
Thi Ni Kha
🔊 저쪽입니다 🔊 ทางนี้ครับ
Thang Ni Khrap
🔊 저쪽입니다 🔊 ทางนี้ค่ะ
Thang Ni Kha
🔊 여기서 세워 주세요 🔊 หยุดครับ
Yut Khrap
🔊 여기서 세워 주세요 🔊 หยุดค่ะ
Yut Kha
🔊 천천히 하세요 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ
Chai Wela Tam Sabai Khrap
🔊 천천히 하세요 🔊 ใช้เวลาตามสบายค่ะ
Chai Wela Tam Sabai Kha
🔊 영수증 하나 만들어 주세요 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 영수증 하나 만들어 주세요 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha
8 - 가족
🔊 당신 가족이 여기에 살고 있어요? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ
Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap
🔊 당신 가족이 여기에 살고 있어요? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ
Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha
🔊 아버지 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ
Khun Pho Dichan Kha
🔊 아버지 🔊 คุณพ่อผมครับ
Khun Pho Phum Khrap
🔊 어머니 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ
Khun Mae Dichan Kha
🔊 어머니 🔊 คุณแม่ผมครับ
Khun Mae Phum Khrap
🔊 아들 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ
Lukchai Dichan Kha
🔊 아들 🔊 ลูกชายผมครับ
Lukchai Pho Phum Khrap
🔊 딸 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ
Luksao Dichan Kha
🔊 딸 🔊 ลูกสาวผมครับ
Luksao Phum Khrap
🔊 형제 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ
Phichai Dichan Kha
🔊 자매 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ
Phi Sao Dichan Kha
🔊 친구 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ
Phuean Chai Kha
🔊 친구 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ
Phuean Chai Khrap
🔊 친구 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ
Phuean Phuying Kha
🔊 친구 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ
Phuean Phuying Khrap
🔊 남자 친구 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ
Phuean Chai Khong Dichan Kha
🔊 남자 친구 🔊 เพื่อนผู้ชายของผมครับ
Phuean Chai Khong Dichan Khrap
🔊 여자 친구 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ
Phuean Chai Khong Pom Khrap
🔊 여자 친구 🔊 เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน
Phuean Chai Khong Di Chan Kha
🔊 남편 🔊 สามีของดิฉันค่ะ
Sami Khong Dichan Kha
🔊 아내 🔊 ภรรยาของผมครับ
Phanya Khong Phom Khrap
9 - 감정
🔊 당신네 나라가 맘에 들어요 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ
Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap
🔊 당신네 나라가 맘에 들어요 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ
Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha
🔊 사랑해요 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ
Dichan Rak Khun Kha
🔊 사랑해요 🔊 ผมรักคุณครับ
Phom Rak Khun Khrap
🔊 행복해요 🔊 ผมมีความสุขครับ
Phom Mi Khwam Suk Khrap
🔊 행복해요 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ
Dichan Mi Khwam Suk Kha
🔊 슬퍼요 🔊 ผมเศรัาครับ
Phom Sao Khrap
🔊 슬퍼요 🔊 ดิฉันเศรัาค่ะ
Dichan Suk Kha
🔊 기분이 좋아요 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ
Phom Rusuek Di Mak Khrap
🔊 기분이 좋아요 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ
Dichan Rusuek Di Mak Kha
🔊 추워요 🔊 ผมหนาวครับ
Phom Nao Khrap
🔊 추워요 🔊 ดิฉันหนาวค่ะ
Dichan Nao Kha
🔊 더워요 🔊 ผมร้อนครับ
Phom Ron Khrap
🔊 더워요 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ
Dichan Ron Kha
🔊 이건 너무 큰데요 🔊 ใหญ่เกินไปครับ
Yai Koenpai Khrap
🔊 이건 너무 큰데요 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ
Yai Koenpai Khra
🔊 이건 너무 작은데요 🔊 เล็กเกินไปครับ
Lek Koenpai Khrap
🔊 이건 너무 작은데요 🔊 เล็กเกินไปค่ะ
Lek Koenpai Kha
🔊 딱 맞네요 🔊 ดีมากครับ
Di Mak Khrap
🔊 딱 맞네요 🔊 ดีมากค่ะ
Di Mak Kha
🔊 오늘 저녁에 데이트 할래요? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ
Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha
🔊 오늘 저녁에 데이트 할래요? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ
Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap
🔊 오늘 저녁에 외출하고 싶어요 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ
Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 오늘 저녁에 외출하고 싶어요 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ
Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 좋은 생각이예요 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ
Pen Khwamkhit Thi Di Khrap
🔊 좋은 생각이예요 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ
Pen Khwamkhit Thi Di Kha
🔊 신이 나게 즐기고 싶어요 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ
Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap
🔊 신이 나게 즐기고 싶어요 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ
Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha
🔊 별로 좋지 않은 생각인데요 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ
Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap
🔊 별로 좋지 않은 생각인데요 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ
Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha
🔊 오늘 저녁엔 안 나가고 싶어요 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ
Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 오늘 저녁엔 안 나가고 싶어요 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ
Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 쉬고 싶어요 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ
Phom Tongkan Phakphon Khrap
🔊 쉬고 싶어요 🔊 ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ
Dichan Tongkan Phakphon Kha
🔊 운동하실래요? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ
Khun Tongkan Len Kila Mai Kha
🔊 운동하실래요? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ
Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap
🔊 네, 기분전환을 좀 해야 해요 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง
Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang
🔊 네, 기분전환을 좀 해야 해요 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง
Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang
🔊 전 테니스를 해요 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ
Phom Len Thennis khrap
🔊 전 테니스를 해요 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ
Dichan Len Thennis Kha
🔊 아니요, 전 꽤 피곤해요 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ
Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap
🔊 아니요, 전 꽤 피곤해요 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ
Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha
10 - 술집
🔊 바 🔊 ที่่บาร์ค่ะ
Thi Baa Kha
🔊 바 🔊 ที่่บาร์ครับ
Thi Baa Khrap
🔊 무엇을 마실래요? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ
Khun Cha Duem Arai Mai Kha
🔊 무엇을 마실래요? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ
Khun Cha Duem Arai Mai Khrap
🔊 마시다 🔊 ดื่ม
Duem
🔊 잔 🔊 แก้ว
Kaeo
🔊 좋아요 🔊 ด้วยความยินดีครับ
Duai Khwam Yindi Khrap
🔊 좋아요 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ
Duai Khwam Yindi Kha
🔊 무엇을 드실래요? 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ
Khun Cha Than Arai Kha
🔊 무엇을 드실래요? 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ
Khun Cha Than Arai Khrap
🔊 어떤 음료수가 있어요? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ
Mi Arai Duem Bang Khrap
🔊 어떤 음료수가 있어요? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างคะ
Mi Arai Duem Bang Kha
🔊 물이랑 과일주스가 있어요 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ
Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha
🔊 물이랑 과일주스가 있어요 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ
Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap
🔊 물 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ
Nam bplào Kha
🔊 물 🔊 นํ้าเปล่าครับ
Nam bplào Khrap
🔊 얼음 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ
Khor nam kaeng noi daai mai Kha
🔊 얼음 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ
Khor nam kaeng noi daai mai Khrap
🔊 얼음 🔊 นํ้าแข็ง
Nam kaeng
🔊 핫쵸코 🔊 ช็อคโกแล็ต
Chok Ko Laet
🔊 우유 🔊 นม
Nom
🔊 차 🔊 นํ้าชา
Noum Tchaa
🔊 커피 🔊 กาแฟ
Kafae
🔊 설탕이랑 🔊 ใส่นํ้าตาล
Sai noum Dtaan
🔊 크림이랑 🔊 ใส่ครีม
Sai Khrim
🔊 포도주 🔊 ไวน์
Wai
🔊 맥주 🔊 เบียร์
Bia
🔊 차 한 잔 주세요! 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ
Neum Tchaa Thi Nueng Khrap
🔊 맥주 한 잔 주세요! 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ
Bia Thi Nueng Khrap
🔊 무엇을 드시겠어요? 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ
Khun Tongkan Duem Arai Khrap
🔊 차 두 잔 주세요! 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ
Tchaa song thi Kha
🔊 차 두 잔 주세요! 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ
Tchaa song thi Khrap
🔊 맥주 두 잔 주세요! 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ
Bia Song Thi Kha
🔊 맥주 두 잔 주세요! 🔊 เบียร์สองที่ครับ
Bia Song Thi Khrap
🔊 아무것도 안 마실래요 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ
Mai Khrap, Khopkhun
🔊 아무것도 안 마실래요 🔊 ไม่ค่ะ, ขอบคุณ
Mai Kha, Khopkhun
🔊 건배 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ
Duem Hai Kap Khun Kha
🔊 건배 🔊 ดื่มให้กับคุณครับ
Duem Hai Kap Khun Khrap
🔊 건배 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ
Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap
🔊 건배 🔊 โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ
Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha
🔊 계산서 주세요! 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ
Chek Bin Duai Kha
🔊 계산서 주세요! 🔊 เช็คบิลด้วยครับ
Chek Bin Duai Khrap
🔊 얼마예요? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ
Phom Tong Chai Thaorai Khrap
🔊 얼마예요? 🔊 ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ
Phom Tong Chai Thaorai Kha
🔊 이만 원입니다 🔊 ยี่สิบยุโรครับ
Yisip Yu Ro Kha
🔊 이만 원입니다 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ
Yisip Yu Ro Khrap
🔊 제가 살게요 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ
Dichan Khor Liang Khun Eng Kha
🔊 제가 살게요 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ
Phom Khor Liang Khun Eng Khrap
11 - 식당
🔊 식당 🔊 ร้านอาหาร
Ran Ahan
🔊 뭐 드시고 싶어요? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ
Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha
🔊 뭐 드시고 싶어요? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ
Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap
🔊 네 🔊 ครับ, ผมต้องการ
Khrap , Phom Tongkan Than
🔊 네 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ
Kha , Dichan Tongkan Than
🔊 먹다 🔊 กินข้าวค่ะ
Kin Khao Khap
🔊 먹다 🔊 กินข้าวครับ
Kin Khao Khrap
🔊 어디서 먹을까요? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ
Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap
🔊 어디서 먹을까요? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ
Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha
🔊 어디서 점심을 먹을까요? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ
Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap
🔊 어디서 점심을 먹을까요? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ
Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha
🔊 저녁식사 🔊 ข้าวเย็น
Kao Yen
🔊 아침식사 🔊 ข้าวเช้า
Kao Chao
🔊 여기요! 🔊 ได้โปรดค่ะ
Dai Prot Kha
🔊 여기요! 🔊 ได้โปรดครับ
Dai Prot Khrap
🔊 메뉴판 좀 갖다 주세요 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ
Kho Menu Duai Kha
🔊 메뉴판 좀 갖다 주세요 🔊 ขอเมนูด้วยครับ
Kho Menu Duai Khrap
🔊 메뉴판 여기 있어요 🔊 นี่ครับเมนู
Ni Khrap Menu
🔊 메뉴판 여기 있어요 🔊 นี่ค่ะเมนู
Ni Kha Menu
🔊 고기와 생선 중에 뭘 드시겠어요? 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ
Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha
🔊 고기와 생선 중에 뭘 드시겠어요? 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ
Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap
🔊 밥이랑 🔊 กับข้าวสวยค่ะ
Kapkhao Suay Kha
🔊 밥이랑 🔊 กับข้าวสวยครับ
Kapkhao Suay Khrap
🔊 면이랑 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ
Kap Kuaitiao Kha
🔊 면이랑 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวครับ
Kap Kuaitiao Khrap
🔊 감자 🔊 มันฝรั่ง
Manfarang
🔊 야채 🔊 ผัก
Phak
🔊 계란스크램블 -계란프라이 - 계란반숙 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก
Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak
🔊 빵 🔊 ขนมปัง
Khanompang
🔊 버터 🔊 เนยสด
Noei
🔊 샐러드 🔊 สลัดผัก
Salat
🔊 디저트 🔊 ของหวาน
Khongwan
🔊 과일 🔊 ผลไม้
Phonlamai
🔊 칼 좀 갖다 주세요 🔊 คุณมีมีดไหมคะ
Khun Mi Mit Mai Kha
🔊 칼 좀 갖다 주세요 🔊 คุณมีมีดไหมครับ
Khun Mi Mit Mai Khrap
🔊 네, 갖다 드릴게요 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ
Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap
🔊 네, 갖다 드릴게요 🔊 มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ
Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha
🔊 칼 🔊 มีดหนึ่งเล่ม
Mit Neung Lem
🔊 포오크 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน
Som Nueng Khan
🔊 숟가락 🔊 ช้อนหนึ่งคัน
Chon Nueng Khan
🔊 이건 따뜻한 음식인가요? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ
Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap
🔊 이건 따뜻한 음식인가요? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ
Pen Ahan Ron Rue Plao Kha
🔊 네. 그리고 아주 매워요. 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ
Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap
🔊 네. 그리고 아주 매워요. 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ
Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha
🔊 따뜻하다 🔊 ร้อน
Ron
🔊 차갑다 🔊 เย็น
Yen
🔊 맵다 🔊 เผ็ด
Phet
🔊 전, 생선으로 할게요 🔊 ผมจะเอาปลาครับ
Phom Cha Ao Pla Khrap
🔊 전, 생선으로 할게요 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ
Dichan Cha Ao Pla Kha
🔊 저도요 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ
Dichan Duai Kha
🔊 저도요 🔊 ผมด้วยค่ะ
Phom Duai Khrap
12 - 헤어질 때
🔊 시간이 늦어서 가야해요 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ
Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha
🔊 시간이 늦어서 가야해요 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ
Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap
🔊 다시 만날 수 있을까요? 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ
Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap
🔊 네, 그럼요 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี
Dai Kha , Duai Khwam Yindi
🔊 우리 집 주소예요 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ
Thiyu Khong Dichan Kha
🔊 우리 집 주소예요 🔊 นี่คือที่อยู่ของผมครับ
Thiyu Khong Phom Khrap
🔊 전화번호 있어요? 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ
Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha
🔊 네, 여기있어요 🔊 มีครับ, นี่ครับ
Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 즐거운 시간을 보냈어요 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ
Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap
🔊 즐거운 시간을 보냈어요 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ
Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha
🔊 저도 만나서 반가웠어요 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ
Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun
🔊 조만간에 다시 만나요 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ
Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha
🔊 저도 그랬음 좋겠네요 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ
Phom Wang Chen Diaokan Khrap
🔊 저도 그랬음 좋겠네요 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ
Dichan Wang Chen Diaokan Kha
🔊 안녕히 가세요 🔊 ลาก่อนค่ะ
La Kon Kha
🔊 내일 봐요 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ
Phop Kan Phrungni Kha
🔊 잘 가요 🔊 ลาก่อนครับ
La Kon Khrap
13 - 교통
🔊 실례합니다만 버스 정류장이 어디있나요? 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ
Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap
🔊 실례합니다만 버스 정류장이 어디있나요? 🔊 ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ
Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha
🔊 태양시 가는 표 가격이 얼마인가요? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ
Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap
🔊 태양시 가는 표 가격이 얼마인가요? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ
Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha
🔊 이 기차는 어디로 가나요? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ
Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap
🔊 이 기차는 어디로 가나요? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ
Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha
🔊 이 기차는 태양시에 정차하나요? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ
Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap
🔊 이 기차는 태양시에 정차하나요? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ
Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 출발합니까? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 출발합니까? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 도착합니까? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 도착합니까? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha
🔊 태양시 가는 표 하나 주세요 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ
Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap
🔊 태양시 가는 표 하나 주세요 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ
Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha
🔊 기차 시간표를 아시나요? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ
Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap
🔊 기차 시간표를 아시나요? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ
Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha
🔊 버스 시간표 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ
Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap
🔊 버스 시간표 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ
Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha
🔊 태양시 가는 기차가 어디 있나요? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ
Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap
🔊 태양시 가는 기차가 어디 있나요? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ
Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha
🔊 저기에 있습니다 🔊 ขบวนนี้ค่ะ
Khabuan Ni Kha
🔊 저기에 있습니다 🔊 ขบวนนี้ครับ
Khabuan Ni Khrap
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณครับ
Khopkhun Khrap
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณค่ะ
Khopkhun Kha
🔊 천만에요. 여행 잘 하세요 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ
Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha
🔊 천만에요. 여행 잘 하세요 🔊 ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ
Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap
🔊 카센터 🔊 อู่ซ่อมรถ
U Som Rot
🔊 주유소 🔊 ปั๊มนํ้ามัน
Bpam u man
🔊 꽉 채워 주세요 🔊 เต็มถังค่ะ
Tem Thang Kha
🔊 꽉 채워 주세요 🔊 เต็มถังครับ
Tem Thang Khrap
🔊 자전거 🔊 รถจักรยาน
Rotchakkrayan
🔊 중심지 🔊 ตัวเมือง
Tuamueang
🔊 교외 🔊 ชานเมือง
Chan Mueang
🔊 이곳은 큰 도시입니다 🔊 เป็นเมืองใหญ่
Pen Mueang Yai
🔊 이곳은 마을입니다 🔊 เป็นหมู่บ้าน
Pen Muban
🔊 산 🔊 ภูเขา
Phukhao
🔊 호수 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง
Thalesap Haeng Nueng
🔊 시골, 농촌 🔊 ชนบท
Chonnabot
14 - 호텔
🔊 호텔 🔊 โรงแรม
Rongraem
🔊 아파트 🔊 อพาร์ตเม้นท์
Aphat Men
🔊 환영합니다 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ
Yindi Tonrap Kha
🔊 환영합니다 🔊 ยินดีต้อนรับครับ
Yindi Tonrap Khrap
🔊 빈 방 있나요? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ
Khun Mi Hong Wang Mai Khrap
🔊 빈 방 있나요? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ
Khun Mi Hong Wang Mai Kha
🔊 방안에 욕실이 딸려 있나요? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ
Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap
🔊 방안에 욕실이 딸려 있나요? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ
Mee hoong nai hoong non reu bplào kha
🔊 일인용 침대 두 개를 원하시나요? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 일인용 침대 두 개를 원하시나요? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 이인용 침대 하나를 원하시나요? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 이인용 침대 하나를 원하시나요? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 욕실 딸린 방-발코니 딸린- 샤워실이 딸린 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ
Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha
🔊 욕실 딸린 방-발코니 딸린- 샤워실이 딸린 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ
Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap
🔊 숙박과 아침식사 포함 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ
Hong Phak Prom Ahan Chao Kha
🔊 숙박과 아침식사 포함 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ
Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap
🔊 하루 밤에 얼마입니까? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ
Rakha Khuen La Thaorai Khrap
🔊 하루 밤에 얼마입니까? 🔊 ราคาคืนละเท่าไรคะ
Rakha Khuen La Thaorai Kha
🔊 방을 좀 먼저 볼 수 있을까요? 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ
Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap
🔊 방을 좀 먼저 볼 수 있을까요? 🔊 ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ
Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha
🔊 네. 그럼요 🔊 ได้ค่ะ
Dai Naenon Kha
🔊 네. 그럼요 🔊 ได้ครับ
Dai Naenon Khrap
🔊 고맙습니다. 방이 아주 좋네요 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ
Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap
🔊 고맙습니다. 방이 아주 좋네요 🔊 ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ
Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha
🔊 그럼, 오늘 밤 여기서 묵을 수 있나요? 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ
Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap
🔊 그럼, 오늘 밤 여기서 묵을 수 있나요? 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ
Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha
🔊 저한텐 조금 비싸네요. 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ
Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap
🔊 저한텐 조금 비싸네요. 🔊 ราคาแพงไปหน่อยค่ะ
Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha
🔊 제 짐 좀 맡아주시겠습니까? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ
Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap
🔊 제 짐 좀 맡아주시겠습니까? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ
Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha
🔊 제 방은 어디 인가요? 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ
Hong Khong Phom Yu Nai Khrap
🔊 제 방은 어디 인가요? 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ
Hong Khong Dichan Yu Nai Kha
🔊 이층에 있습니다. 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ
Yu Thi Chan Raek Kha
🔊 이층에 있습니다. 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ
Yu Thi Chan Raek Khrap
🔊 엘리베이터가 있나요? 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ
Mi Lip Mai Kha
🔊 엘리베이터가 있나요? 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ
Mi Lip Mai Khrap
🔊 엘리베이터는 왼쪽에 있습니다 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ
Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap
🔊 엘리베이터는 왼쪽에 있습니다 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ
Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha
🔊 엘리베이터는 오른쪽에 있습니다 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ
Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap
🔊 엘리베이터는 오른쪽에 있습니다 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ
Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha
🔊 세탁실이 어디 있나요 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ
Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap
🔊 세탁실이 어디 있나요 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ
Ran Sak Rit Yu Thinai Kha
🔊 세탁실은 일층에 있습니다 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ
Yu Thi Chan Lang Kha
🔊 일층 🔊 ชั้นล่าง
Chan Lang
🔊 세탁실은 일층에 있습니다 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ
Yu Thi Chan Lang Khrap
🔊 회의실에서 만날까요? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ
Hong Prachum A Yu Nai Kha
🔊 방 🔊 ห้องพัก
Hong Phak Kap Ahan Chao
🔊 세탁소 🔊 ร้านซักรีด
Ran Sak Rit
🔊 미용실 🔊 ร้านเสริมสวย
Ran Soemsuai
🔊 주차장 🔊 ที่จอดรถ
Thichotrot
🔊 회의실에서 만날까요? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ
Hong Prachum A Yu Nai Khrap
🔊 회의실 🔊 ห้องประชุม
Hong Prachum
🔊 온수물 수영장 🔊 สระนํ้าอุ่น
Sa Oon
🔊 수영장 🔊 สระนํ้า
Sa naam
🔊 저 좀 아침 일곱 시에 깨워주세요 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ
Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap
🔊 저 좀 아침 일곱 시에 깨워주세요 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ
Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha
🔊 열쇠 좀 주세요 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ
Kho Kunchae Noi Khrap
🔊 열쇠 좀 주세요 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ
Kho Kunchae Noi Kha
🔊 비밀번호 좀 알려 주세요 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ
Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap
🔊 비밀번호 좀 알려 주세요 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ
Kho Bat Poet Pratu Noi Kha
🔊 저에게 연락 온 거 있나요? 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ
Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap
🔊 저에게 연락 온 거 있나요? 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ
Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha
🔊 네. 여기있어요 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ
Mi Kha , Ni Kha
🔊 네. 여기있어요 🔊 มีครับ, นี่ครับ
Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 아니요. 아무 연락도 안 왔는데요 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ
Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha
🔊 아니요. 아무 연락도 안 왔는데요 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ
Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap
🔊 어디서 잔돈으로 바꿀 수 있을까요? 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap
🔊 어디서 잔돈으로 바꿀 수 있을까요? 🔊 ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha
🔊 잔돈으로 좀 바꿔 주시겠어요? 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ
Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap
🔊 잔돈으로 좀 바꿔 주시겠어요? 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ
Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha
🔊 네. 얼마 바꾸실 건데요? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ
Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha
🔊 네. 얼마 바꾸실 건데요? 🔊 แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ
Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap
15 - 누군가를 찾을 때
🔊 사라 있습니까? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ
Sa Ra Yu Mai Khrap
🔊 사라 있습니까? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ
Sa Ra Yu Mai Kha
🔊 네, 있어요 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ
Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha
🔊 네, 있어요 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ
Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap
🔊 사라씨는 외출했어요 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ
Thoe Ok Pai Khangnok Kha
🔊 사라씨는 외출했어요 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ
Thoe Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ
Thoe Yu Thinai Khrap
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 เธออยู่ที่ไหนคะ
Thoe Yu Thinai Kha
🔊 직장에 갔어요 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ
Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 직장에 갔어요 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ
Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 집에 있어요 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ
Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha
🔊 집에 있어요 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ
Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap
🔊 쥴리앙 있습니까? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ
Chu Liang Yu Mai Kha
🔊 쥴리앙 있습니까? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ
Chu Liang Yu Mai Khrap
🔊 네, 있어요 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ
Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap
🔊 네, 있어요 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ
Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha
🔊 줄리앙씨는 외출했어요 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ
Khao Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 줄리앙씨는 외출했어요 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ
Khao Ok Pai Khangnok Kha
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ
Khao Yu Thinai Kha
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนครับ
Khao Yu Thinai Khrap
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 직장에 갔어요 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ
Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 직장에 갔어요 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ
Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 집에 있어요 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ
Khao Yu Thi Ban Khrap
🔊 집에 있어요 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ
Khao Yu Thi Ban Kha
16 - 해변
🔊 해변 🔊 ชายหาดค่ะ
Chaihat Kha
🔊 해변 🔊 ชายหาดครับ
Chaihat Khrap
🔊 물놀이 공을 어디서 파는지 아세요? 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap
🔊 물놀이 공을 어디서 파는지 아세요? 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ
Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha
🔊 이리로 가시면 가게가 있습니다 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ
Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha
🔊 이리로 가시면 가게가 있습니다 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ
Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap
🔊 물놀이 공 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก
Luk Bon Luk Nueng
🔊 쌍안경 🔊 กล้องส่องทางไกล
Klongsongthangklai
🔊 챙 달린 모자 🔊 หมวกแก๊ป
Muakkaep
🔊 수건 🔊 ผ้าเช็ดตัว
Phachettua
🔊 샌달 🔊 รองเท้าแตะ
Rongthao Tae
🔊 물통 🔊 กระป๋อง
Krapong
🔊 썬크림 🔊 ครีมกันแดด
Khrim Kandaet
🔊 수영 팬티 🔊 กางเกงว่ายนํ้า
Tan Kin Wai Nam
🔊 썬그라스 🔊 แว่นกันแดด
Waen Kandaet
🔊 새우, 조개류 🔊 กุ้งหอยปูปลา
Kung Hoi Pu Pla
🔊 햇빛을 쬐다 🔊 อาบแดด
Apdaet
🔊 양지바른 🔊 แสงแดดจ้า
Saengdaet Cha
🔊 일몰 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน
Phra Athit Tokdin
🔊 파라솔 🔊 ร่มกันแดด
Rom Kandaet
🔊 해 🔊 แสงแดด
Saengdaet
🔊 일광욕 🔊 การอาบแดด
Kan Apdaet
🔊 여기서 수영하면 위험한가요? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ
Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap
🔊 여기서 수영하면 위험한가요? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ
Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha
🔊 아니요. 위험하지 않아요 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ
Mai Kha , Mai Antarai Kha
🔊 아니요. 위험하지 않아요 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ
Mai Khrap , Mai Antarai Khrap
🔊 네. 여기서는 수영하는 게 금지돼있어요 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ
Kha , kao haam waai trong née kha
🔊 네. 여기서는 수영하는 게 금지돼있어요 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ
Khrap , kao haam waai trong née Khrap
🔊 수영하다 🔊 ว่ายนํ้า
Waai
🔊 수영 🔊 การว่ายนํ้า
Gaan waai
🔊 파도 🔊 คลืน
Khluen
🔊 바다 🔊 ทะเล
Thale
🔊 모래 언덕 🔊 เนิน
Noen
🔊 모래 🔊 ทราย
Sai
🔊 내일 일기예보는 어떤가요? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ
Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap
🔊 내일 일기예보는 어떤가요? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ
Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha
🔊 날씨가 바뀔 거예요 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ
Akat Cha Plian Mai Kha
🔊 날씨가 바뀔 거예요 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ
Akat Cha Plian Mai Khrap
🔊 비가 올 거예요 🔊 ฝนจะตกค่ะ
Fon Cha Tok Kha
🔊 비가 올 거예요 🔊 ฝนจะตกครับ
Fon Cha Tok Khrap
🔊 해가 뜰거예요 🔊 จะมีแดดค่ะ
Cha Mi Daet Kha
🔊 해가 뜰거예요 🔊 จะมีแดดครับ
Cha Mi Daet Kha
🔊 바람이 많이 불 거예요 🔊 จะมีลมแรงค่ะ
Cha Mi Lom Raeng Kha
🔊 바람이 많이 불 거예요 🔊 จะมีลมแรงครับ
Cha Mi Lom Raeng Khrap
🔊 수영복 🔊 ชุดว่ายนํ้า
Chooot Waai
🔊 그늘 🔊 ที่ร่ม
Rom
17 - 문제 발생시
🔊 저 좀 도와주시겠어요? 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ
Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 저 좀 도와주시겠어요? 🔊 ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha
🔊 길을 잃어버렸어요 🔊 ผมหลงทางครับ
Phom Long Thang Khrap
🔊 길을 잃어버렸어요 🔊 ดิฉันหลงทางค่ะ
Dichan Long Thang Kha
🔊 무슨 일이신가요? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ
Khun Tongkan Arai Khrap
🔊 무슨 일이신가요? 🔊 คุณต้องการอะไรคะ
Khun Tongkan Arai Kha
🔊 무슨 일이 일어났지요? 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ
Koet Arai Khuen Khrap
🔊 무슨 일이 일어났지요? 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ
Koet Arai Khuen Kha
🔊 통역사를 어디서 구할 수 있나요? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap
🔊 통역사를 어디서 구할 수 있나요? 🔊 ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha
🔊 가장 가까운 약국이 어디에 있나요? 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap
🔊 가장 가까운 약국이 어디에 있나요? 🔊 ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha
🔊 의사 좀 불러 주세요 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 의사 좀 불러 주세요 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha
🔊 무슨 치료를 받고 계신가요? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ
Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha
🔊 무슨 치료를 받고 계신가요? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ
Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap
🔊 병원 🔊 โรงพยาบาล
Rongphayaban
🔊 약국 🔊 ร้านขายยา
Ran Khai Ya
🔊 의사 🔊 หมอ
Mo
🔊 의료 서비스 🔊 ศูนย์การแพทย์
Soon Kan Phaet
🔊 제 신분증을 잃어버렸어요 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ
Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap
🔊 제 신분증을 잃어버렸어요 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ
Dichan Tham Ekkasan Hai Kha
🔊 제 신분증을 도난 당했어요 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ
Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap
🔊 제 신분증을 도난 당했어요 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ
Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha
🔊 분실물 보관소 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ
Soon Rup Reung Khong Hai Kha
🔊 분실물 보관소 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ
Soon Rup Reung Khong Hai Khrap
🔊 구조대 🔊 หน่วยกู้ภัย
Nuai Kuphai
🔊 비상구 🔊 ทางออกฉุกเฉิน
Thang-ok Chukchoen
🔊 경찰서 🔊 ตำรวจ
Tamruat
🔊 신분증명서 🔊 เอกสาร
Ekkasan
🔊 현금 🔊 เงิน
Ngoen
🔊 여권 🔊 หนังสือเดินทาง
Nangsuedoenthang
🔊 짐 🔊 กระเป๋าเดินทาง
Krapao Doenthang
🔊 아니요, 괜찮습니다 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ
Pho Laeo Kha, Khopkhun
🔊 아니요, 괜찮습니다 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ
Pho Laeo Khrap , Khopkhun
🔊 저 좀 가만히 내버려 두세요 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน
Ya Ma Yung Kap Chan
🔊 저 좀 가만히 내버려 두세요 🔊 อย่ามายุ่งกับผม
Ya Ma Yung Kap Phom
🔊 저리 가세요! 🔊 ไปให้พ้น
Pai Hai Phon
🔊 저리 가세요! 🔊 ไปให้พ้น
Pai Hai Phon

시작하다

mp3 and pdf 다운로드