単語 > ウクライナ語

1 - 基本表現
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 こんにちは 🔊 Добрий день Dobryi den'
🔊 こんにちは 🔊 Привіт – Вітаю Pryvіt – Vitaju
🔊 こんばんは 🔊 Добрий вечір Dobryj vetchіr
🔊 さようなら 🔊 До побачення Do pobatchennja
🔊 さようなら 🔊 Бувай Buvaj!
🔊 また後でね 🔊 Побачимось Pobatchymos'
🔊 はい 🔊 Так Tak
🔊 いいえ 🔊 Ні Ni
🔊 すみません 🔊 Вибачте Vybatchte
🔊 すみません 🔊 Перепрошую Pereprochuju
🔊 ありがとうございます 🔊 Дякую Djakuju
🔊 どうもありがとう! 🔊 Дуже дякую! Duʒe djakuju!
🔊 助かりました、 ありがと うございます 🔊 Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu
🔊 どういたしまして 🔊 Будь ласка Bud' laska
🔊 どういたしまして 🔊 Прошу Prochu
🔊 了解です 🔊 Гаразд Gharazd
🔊 了解です 🔊 Добре Dobre
🔊 すみません、値段は いくらですか? 🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 ごめんなさい! 🔊 Пробачте! Probatchte
🔊 ごめんなさい! 🔊 Даруйте! Darujte!
🔊 わかりません 🔊 Я не розумію Ja ne rozumiju
🔊 わかりました 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 知りません 🔊 Я не знаю Ja ne znaju
🔊 禁止 🔊 Заборонено Zaboroneno
🔊 すみません、 トイレはどこですか? 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 明けまして おめでとう ございます! 🔊 З Новим Роком! Z Novym rokom!
🔊 お誕生日 おめでとう ございます! 🔊 З Днем народження! Z Dnem narodzennja!
🔊 よいお年を! 🔊 Зі святом! Zi svjatom!
🔊 おめでとうございます! 🔊 Вітаю! Vitaju!
2 - 会話
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 こんにちは、お元気ですか? 🔊 Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy?
🔊 元気? 🔊 Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech
🔊 こんにちは、元気です、ありがとう 🔊 Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 うん、元気 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 ウクライナ語を話せますか? 🔊 Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 いいえ、ウクライナ語は話せません 🔊 Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 少しだけですが 🔊 Лише трохи Lyshe trokhy
🔊 どこの国から来たのですか? 🔊 З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 どこの国から来たの? 🔊 Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav?
🔊 お国はどちらですか? 🔊 Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 日本人です 🔊 Я японець Ja japonets'
🔊 日本人です 🔊 Я японка Ja japonka
🔊 あなたは? ここに住んでいるのですか? 🔊 А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut?
🔊 はい、ここに住んでいます 🔊 Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu
🔊 私の名前はサラです、あなたは? 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 ジュリアンです 🔊 Жульєн Ʒul'jen
🔊 ここで何をしているのですか? 🔊 Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych?
🔊 バカンス中です 🔊 Я на канікулах Ja na kanikulakh
🔊 僕たちは バカンス中です 🔊 Ми на канікулах My na kanikulakh
🔊 出張中です 🔊 Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni
🔊 ここで働いています 🔊 Я тут працюю Ja tut pratsjuju
🔊 僕たちはここで働いています 🔊 Ми тут працюємо My tut pratsjujemo
🔊 ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? 🔊 Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty?
🔊 ご飯を食べるのに どこかいい所 ある? 🔊 Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty?
🔊 この近くに 美術館は ありますか? 🔊 Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 どこか インターネットが できるところは ありますか? 🔊 Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - 学ぶ
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 わかりました 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 単語を少し覚えてみますか? 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 はい、是非! 🔊 Так, звичайно! Tak, zvytchajno!
🔊 これは何て言うのですか? 🔊 Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 それはテーブルです 🔊 Це стіл Tse stil
🔊 テーブルです、わかりましたか? 🔊 Стіл, розумієш? Stil, rozumijech?
🔊 すみません、もう一回言っ てもらえますか? 🔊 Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska
🔊 もう少しゆっくり 話してくれますか? 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 すみません、書いてくれますか? 🔊 Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
4 - 色
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 このテーブルの色が好きです 🔊 Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 赤です 🔊 Це червоний Tse tchervonyj
🔊 青 🔊 Блакитний Blakytnyj
🔊 黄色 🔊 Жовтий Ʒovtyj
🔊 白 🔊 Білий Bilyj
🔊 黒 🔊 Чорний Tchornyj
🔊 緑 🔊 Зелений Zelenyj
🔊 オレンジ 🔊 Помаранчевий Pomarantchevyj
🔊 紫 🔊 Фіолетовий Fioletovyj
🔊 灰色 🔊 Сірий Siryj
5 - 数
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 ゼロ 🔊 Нуль Nul'
🔊 一 🔊 Один Odyn
🔊 二 🔊 Два Dva
🔊 三 🔊 Три Try
🔊 四 🔊 Чотири Tchotyry
🔊 五 🔊 П'ять P`jat'
🔊 六 🔊 Шість Shist'
🔊 七 🔊 Сім Sim
🔊 八 🔊 Вісім Visim
🔊 九 🔊 Дев'ять Dev`jat'
🔊 十 🔊 Десять Desjat'
🔊 十一 🔊 Одинадцять Odynadtsjat'
🔊 十二 🔊 Дванадцять Dvanadtsjat'
🔊 十三 🔊 Тринадцять Trynadtsjat'
🔊 十四 🔊 Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat'
🔊 十五 🔊 П'ятнадцять P`jatnadtsjat'
🔊 十六 🔊 Шістнадцять Shistnadtsjat'
🔊 十七 🔊 Сімнадцять Simnadtsjat'
🔊 十八 🔊 Вісімнадцять Visilnadtsjat'
🔊 十九 🔊 Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat'
🔊 二十 🔊 Двадцять Dvadtsjat'
🔊 二十一 🔊 Двадцять один Dvadtsjat' odyn
🔊 二十二 🔊 Двадцять два Dvadtsjat' dva
🔊 二十三 🔊 Двадцять три Dvadtsjat' try
🔊 二十四 🔊 Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry
🔊 二十五 🔊 Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat'
🔊 二十六 🔊 Двадцять шість Dvadtsjat' shist'
🔊 二十七 🔊 Двадцять сім Dvadtsjat' sim
🔊 二十八 🔊 Двадцять вісім Dvadtsjat' visim
🔊 二十九 🔊 Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 三十 🔊 Тридцять Trydtsjat'
🔊 三十一 🔊 Тридцять один Trydtsjat' odyn
🔊 三十二 🔊 Тридцять два Trydtsjat' dva
🔊 三十三 🔊 Тридцять три Trydtsjat' try
🔊 三十四 🔊 Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry
🔊 三十五 🔊 Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat'
🔊 三十六 🔊 Тридцять шість Trydtsjat' shist'
🔊 四十 🔊 Сорок Sorok
🔊 五十 🔊 П'ятдесят P`jatdesjat
🔊 六十 🔊 Шістдесят Shistdesjat
🔊 七十 🔊 Сімдесят Simdesjat
🔊 八十 🔊 Вісімдесят Visimdesjat
🔊 九十 🔊 Дев'яносто Dev`janosto
🔊 百 🔊 Сто Sto
🔊 百五 🔊 Сто п'ять Sto p`jat'
🔊 二百 🔊 Двісті Dvisti
🔊 三百 🔊 Триста Trysta
🔊 四百 🔊 Чотириста Tchotyrysta
🔊 千 🔊 Тисяча Tysjatcha
🔊 千五百 🔊 Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot
🔊 二千 🔊 Дві тисячі Dvi tysjatchi
🔊 一万 🔊 Десять тисяч Desjat' tysjatch
6 - 時の表現
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 いつ ここに着いたのですか? 🔊 Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 今日 🔊 Сьогодні S'oghodni
🔊 昨日 🔊 Учора Utchora
🔊 二日前 🔊 Два дні тому Dva dni tomu
🔊 どの位いるのですか? 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 明日に発ちます 🔊 Я їду завтра Ja jidu zavtra
🔊 あさってに発ちます 🔊 Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra
🔊 三日後に発ちます 🔊 Я їду за три дні ja jidu za try dni
🔊 月曜日 🔊 Понеділок Ponedilok
🔊 火曜日 🔊 Вівторок Vivtorok
🔊 水曜日 🔊 Середа Sereda
🔊 木曜日 🔊 Четвер Tchetver
🔊 金曜日 🔊 П'ятниця P'jatnytsja
🔊 土曜日 🔊 Субота Subota
🔊 日曜日 🔊 Неділя Nedilja
🔊 一月 🔊 Січень Sitchen'
🔊 二月 🔊 Лютий Ljutyj
🔊 三月 🔊 Березень Berezen'
🔊 四月 🔊 Квітень Kviten'
🔊 五月 🔊 Травень Traven'
🔊 六月 🔊 Червень Tcherven'
🔊 七月 🔊 Липень Lypen'
🔊 八月 🔊 Серпень Serpen'
🔊 九月 🔊 Вересень Veresen'
🔊 十月 🔊 Жовтень Ʒovten'
🔊 十一月 🔊 Листопад Lystopad
🔊 十二月 🔊 Грудень Ghruden'
🔊 何時に出発するのですか? 🔊 О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 朝の8時です 🔊 О восьмій ранку O vos'mij ranku
🔊 朝の8時15分です 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 朝の8時15分 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 朝の8時半です 🔊 Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 朝の8時半 🔊 О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 朝の8時45分です 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 夜の6時です 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 朝の8時45分 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 遅刻です 🔊 Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja
7 - タクシー
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 タクシー! 🔊 Таксі! Taksi!
🔊 どちらまで行かれますか? 🔊 Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty?
🔊 駅に行きたいのですが 🔊 Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal
🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが 🔊 Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 空港までお願いできますか? 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 荷物を お願いできますか? 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 ここから遠いですか? 🔊 Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy?
🔊 いいえ、すぐ近くです 🔊 Ні, це поруч Ni, tse porutch
🔊 はい、少し遠いです 🔊 Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali
🔊 いくら かかりますか? 🔊 Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 ここまで お願いします 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 右です 🔊 Це справа Tse sprava
🔊 左です 🔊 Це зліва Tse zliva
🔊 真っ直ぐです 🔊 Прямо Prjamo
🔊 ここです 🔊 Це тут Tse tut
🔊 あちらです 🔊 По цій дорозі Po tsij dorozi
🔊 ストップ! 🔊 Стоп! Stop!
🔊 ゆっくりでいいですよ 🔊 Не поспішайте Ne pospichajte
🔊 領収書を お願いできますか? 🔊 Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - 家族
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 家族もここに住んでいるのですか? 🔊 У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna?
🔊 私のお父さん 🔊 Мій батько Mij bat'ko
🔊 私のお母さん 🔊 Моя мати Moja maty
🔊 私の息子 🔊 Мій син Mij syn
🔊 私の娘 🔊 Моя донька Moja don'ka
🔊 兄 🔊 Брат Brat
🔊 姉 🔊 Сестра Sestra
🔊 男友達 🔊 Друг Drug
🔊 男友達 🔊 Приятель Pryjatel'
🔊 女友達 🔊 Подруга Podruga
🔊 女友達 🔊 Приятелька Pryjatel'ka
🔊 私の彼氏 🔊 Мій хлопець Mij khlopets'
🔊 僕の彼女 🔊 Моя дівчина Moja divtchyna
🔊 私の夫 🔊 Мій чоловік Mij tcholovik
🔊 僕の妻 🔊 Моя дружина Moja druʒyna
9 - 気持ち
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 あなたの国が すごい好きです 🔊 Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 愛してます 🔊 Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju
🔊 愛してる 🔊 Я тебе люблю Ja tebe ljublju
🔊 嬉しいです 🔊 Я щасливий Ja chtchaslyvyj
🔊 悲しいです 🔊 Мені сумно Meni sumno
🔊 いい気分です 🔊 Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 寒いですね 🔊 Мені холодно Meni kholodno
🔊 暑いですね 🔊 Мені гаряуе Meni gharjatche
🔊 大きすぎます 🔊 Великувато Velykuvato
🔊 大きすぎるよ 🔊 Завеликий Zavelykyj
🔊 小さすぎます 🔊 Замало Zamalo
🔊 小さすぎるよ 🔊 Малий Malyj
🔊 完璧です! 🔊 Чудово Tchudovo
🔊 今晩 出かけたいですか? 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 今晩 出かけたいですね 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 いい案ですね 🔊 Чудова ідея Tchudova ideja
🔊 それ、いいね! 🔊 Гарна ідея Gharna ideja
🔊 遊びたいですね 🔊 Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 いい案じゃないですね 🔊 Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 今晩は 出かけたくないです 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 休みたいです 🔊 Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty
🔊 スポーツをしたいですか? 🔊 Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 はい、気分転換しないと! 🔊 Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 テニスをします 🔊 Я граю в теніс Ja ghraju v tenis
🔊 いいです ありがとう、結構疲れています 🔊 Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - バー
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 バー 🔊 Бар Bar
🔊 何か飲みたいですか? 🔊 Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 飲む 🔊 Пити Pyty
🔊 グラス 🔊 Склянка Skljanka
🔊 喜んで 🔊 Із задоволенням! Iz zadovolennjam!
🔊 いいね 🔊 Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky!
🔊 何にしますか? 🔊 Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych?
🔊 飲み物は 何がありますか? 🔊 Що є випити? Chtcho je vypyty?
🔊 水とフルーツジュースがあります 🔊 Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik
🔊 水 🔊 Вода Voda
🔊 すみません、氷をいれて もらえます か? 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 氷 🔊 Кубики льоду Kubyku l'odu
🔊 チョコレート 🔊 Шоколад Chokolad
🔊 ミルク 🔊 Молоко Moloko
🔊 紅茶 🔊 Чай Tchaj
🔊 コーヒー 🔊 Кава Kava
🔊 砂糖 と 🔊 З цукром Z tsukrom
🔊 クリーム と 🔊 З вершками Z verchkamy
🔊 ワイン 🔊 Вино Vyno
🔊 ビール 🔊 Пиво Pyvo
🔊 紅茶をひとつ お願いします 🔊 Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska
🔊 ビールを一杯 お願いします 🔊 Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska
🔊 何を飲まれますか? 🔊 Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 紅茶を二つ お願いします! 🔊 Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska!
🔊 ビールを二杯 お願いします 🔊 Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska!
🔊 何もいりません、ありがと うございます 🔊 Дякую, нічого Djakuju, nitchogo
🔊 乾杯 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 乾杯 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 お勘定お願いします 🔊 Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska!
🔊 すみません、いくらですか? 🔊 Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen?
🔊 二七〇〇円 🔊 Двадцять євро Dvadtsjat' jevro
🔊 ご馳走します 🔊 Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju
11 - レストラン
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 レストラン 🔊 Ресторан Restoran
🔊 何か食べたいですか? 🔊 Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty?
🔊 はい、食べたいです 🔊 Так, хочу Tak, khotchu
🔊 食べる 🔊 Їсти Jisty
🔊 どこで 食べれますか? 🔊 Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty?
🔊 どこで 昼食がとれますか? 🔊 Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty?
🔊 夕食 🔊 Вечеря Vetcherja
🔊 朝食 🔊 Сніданок Snidanok
🔊 すみません! 🔊 Будь ласка! Bud' laska!
🔊 すみません、メニューをお願い します! 🔊 Меню, будь ласка! Menju, bud' laska!
🔊 こちらがメニューです! 🔊 Ось меню! Os' menju!
🔊 肉と魚、どちらが食べたいですか? 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 ご飯と 一緒に 🔊 З рисом Z rysom
🔊 パスタと 一緒に 🔊 З макаронами Z makaronamy
🔊 ポテト 🔊 З картоплею Z kartopleju
🔊 野菜 🔊 З овочами Z ovotchamy
🔊 スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 パン 🔊 Хліб Khlib
🔊 バター 🔊 Вершкове масло Verchkove maslo
🔊 サラダ 🔊 Салат Salat
🔊 デザート 🔊 Десерт Desert
🔊 フルーツ 🔊 Фрукти Frukty
🔊 すみません、ナイフはありますか? 🔊 У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 はい、すぐにお持ちいたします 🔊 Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 ナイフ 🔊 Ніж Niʒ
🔊 フォーク 🔊 Виделка Vydelka
🔊 スプーン 🔊 Ложка Loʒka
🔊 温かい料理ですか? 🔊 Це гаряча страва? Tse garjatcha strava?
🔊 はい、それにとても辛いです! 🔊 Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra!
🔊 温かい 🔊 Гаряча страва Garjatcha strava
🔊 冷たい 🔊 Холодна страва Kholodna strava
🔊 辛い 🔊 Гостра страва Ghostra strava
🔊 魚にします! 🔊 Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 私も 🔊 Я також Ja takoʒ
12 - 別れる
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 もう遅いですね!行かないと! 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 もう、こんな時間!行かないと! 🔊 Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 また 会えますか? 🔊 Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 うん、喜んで 🔊 Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam!
🔊 この住所に 住んでいます 🔊 Ось моя адреса Os' moja adresa
🔊 電話番号を 教えてくれますか? 🔊 У тебе є телефон? U tebe je telefon?
🔊 はい、これです 🔊 Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer
🔊 楽しかったです 🔊 Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 私も、会えて良かったです 🔊 Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 私も、会えて良かった 🔊 Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 近いうちに また会いましょうね 🔊 Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu
🔊 そうですね 🔊 Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 さようなら 🔊 До побачення! Do pobatchennja
🔊 また明日 🔊 До завтра! Do zavtra!
🔊 バイバイ! 🔊 Бувай! Buvaj!
13 - 交通機関
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 ありがとうございます 🔊 Дякую Djakuju
🔊 すみません、 バス停を探しているのですが 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 この電車は 太陽の町に 停まりますか? 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 太陽の町への 切符を一枚 お願いします 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 電車の時刻表は ありますか? 🔊 У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 バスの時刻表 🔊 Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 あれです 🔊 Ось цей Os' tsej
🔊 どういたしまして、良いご旅行を! 🔊 Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 整備工場 🔊 Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja
🔊 ガソリンスタンド 🔊 Заправка Zapravka
🔊 満タンでお願いします 🔊 Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska
🔊 自転車 🔊 Велосипед Velosyped
🔊 中心街 🔊 Центр міста Tsentr mista
🔊 郊外 🔊 Передмістя Peredmistja
🔊 郊外 🔊 Пригород Pryghorod
🔊 大都市です 🔊 Це велике місто Tse velyke misto
🔊 村です 🔊 Це село Tse selo
🔊 山 🔊 Гора Ghora
🔊 湖 🔊 Озеро Ozero
🔊 田舎 🔊 Сільска місцевість Sil'ska mistsevist'
14 - ホテル
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 ホテル 🔊 Готель Ghotel'
🔊 マンション 🔊 Квартира Kvartyra
🔊 いらっしゃいませ! 🔊 Ласкаво просимо! Laskavo prosymo!
🔊 空いてる部屋は ありますか? 🔊 У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer?
🔊 部屋にお風呂は 付いていますか? 🔊 Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna?
🔊 ツインルームの方が よろしいですか? 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊 ダブルルームが よろしいですか? 🔊 Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 朝食付の部屋 🔊 Номер із сніданком Nomer iz snidankom
🔊 一泊 いくらですか? 🔊 Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 すみません、まずお部屋を見せ てください 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 はい、もちろん! 🔊 Так, звичайно Tak, zvytchajno
🔊 ありがとう、 とてもいい部屋ですね 🔊 Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 では、今晩の予約は できますか? 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう 🔊 Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 すみません、荷物を預かって もらえますか? 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 すみません、僕の部屋は どこですか? 🔊 Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 二階です 🔊 Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi
🔊 エレベーターは ありますか? 🔊 А ліфт є? A lift je?
🔊 エレベーターは 左手にあります 🔊 Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas
🔊 エレベーターは 右手にあります 🔊 Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas
🔊 コインランドリーは どこにありますか? 🔊 Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 一階に あります 🔊 Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi
🔊 一階 🔊 Перший поверх Pershyj poverkh
🔊 部屋 🔊 Номер Nomer
🔊 クリーニング店 🔊 Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 美容院 🔊 Перукарня Perukarnja
🔊 駐車場 🔊 Автостоянка Avtostojanka
🔊 会議室で会いませんか? 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 会議室 🔊 Конференц-зал Konferents-zal
🔊 プールは温水です 🔊 Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom
🔊 プール 🔊 Басейн Basejn
🔊 すみません、7時に 起こしてください 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 鍵を お願いします 🔊 Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch
🔊 カードキーを お願いします 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 何か僕宛に伝言は ありますか? 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 はい、こちらです 🔊 Так, ось вони Tak, os' vony
🔊 いいえ、何も ありません 🔊 Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 どこで 両替できますか? 🔊 Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 すみません、両替してもらえ ますか? 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 できますよ、いくら替えましょ うか? 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - 人を探す
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 すみません、サラさんはいますか? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 はい、彼女なら ここに いますよ 🔊 Так, вона тут Tak, vona tut
🔊 彼女なら 出かけました 🔊 Вона вийшла Vona vyjshla
🔊 彼女の携帯に 電話してみてください 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 彼女が どこにいるか 知っていますか? 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 彼女の会社にいますよ 🔊 Вона на роботі Vona na roboti
🔊 彼女の自宅にいますよ 🔊 Вона у себе вдома Vona u sebe doma
🔊 すみません、ジュリアンさん はいますか? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 はい、彼なら ここに いますよ 🔊 Так, він тут Tak, vin tut
🔊 彼なら 出かけました 🔊 Він вийшов Vin vyjshov
🔊 彼が どこにいるか 知っていますか? 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 彼の携帯に 電話してみてください 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 彼の会社にいますよ 🔊 Він на роботі Vin na roboti
🔊 彼の自宅にいますよ 🔊 Він у себе вдома Vin u sebe doma
16 - ビーチ
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 ビーチ 🔊 Пляж Pljaʒ
🔊 どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 この方向に進めば 店があ りますよ 🔊 У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 ビーチボール 🔊 М'яч M'jatch
🔊 双眼鏡 🔊 Бінокль Binokl'
🔊 帽子 🔊 Кепка Kepka
🔊 タオル 🔊 Рушник Rushnyk
🔊 サンダル 🔊 Сандалі Sandali
🔊 バケツ 🔊 Відро Vidro
🔊 日焼けどめクリーム 🔊 Крем від сонця Krem vid sontsja
🔊 海水パンツ 🔊 Плавки Plavky
🔊 サングラス 🔊 Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary
🔊 甲殻類 🔊 Ракоподібні Rakopodibni
🔊 日光浴をする 🔊 Засмaтaяти Zazmahaty
🔊 晴れた 🔊 Сонячний Sonjatchnyj
🔊 日没 🔊 Захід сонця Zakhid sontsja
🔊 パラソル 🔊 Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka
🔊 太陽 🔊 Сонце Sontse
🔊 日陰 🔊 Тінь Tin'
🔊 日射病 🔊 Сонячний удар Sonjatchnyj udar
🔊 ここで泳ぐのは 危ないですか? 🔊 Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 いいえ、危なくないですよ 🔊 Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 はい、ここで泳ぐのは 禁止されています 🔊 Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 泳ぐ 🔊 Плавати Plavaty
🔊 水泳 🔊 Плавання Plavannja
🔊 波 🔊 Хвиля Khvylja
🔊 海 🔊 Море More
🔊 砂丘 🔊 Дюна Djuna
🔊 砂 🔊 Пісок Pisok
🔊 明日の天気予報はどうですか? 🔊 Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 天気は変わるみたいです 🔊 Погода зміниться Poghoda zminyt'sja
🔊 雨が降るみたいです 🔊 Піде дощ Pide dochtch
🔊 晴れるみたいです 🔊 Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 風が強いみたいです 🔊 Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 水着 🔊 Купальник Kupal'nyk
17 - 困った時
日本語 ウクライナ語 発音について
🔊 すみません、 助けてもらえますか? 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 道に迷っているんです 🔊 Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 何かお探しですか? 🔊 Що ви хочете? Chtcho vy khotchete?
🔊 どうしたのですか? 🔊 Що трапилося? Chtcho trapylos'?
🔊 どうしたのですか? 🔊 Що сталося? Chtcho stalosja?
🔊 通訳は どこで頼めますか? 🔊 Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 最寄の薬局は どこですか? 🔊 Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 今 何かの治療をうけていますか? 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 病院 🔊 Лікарня Likarnja
🔊 薬局 🔊 Аптека Apteka
🔊 医者 🔊 Лікар Likar
🔊 医療サービス 🔊 Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja
🔊 身分証明書を失くしました 🔊 Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty
🔊 身分証明書を盗まれました 🔊 У мене вкрали документи U mene vkraly documenty
🔊 お忘れ物預かり所 🔊 Бюро знахідок Bjuro znakhidok
🔊 救護所 🔊 Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy
🔊 非常口 🔊 Запасний вихід Zapasnyj vykhid
🔊 警察 🔊 Міліція Militsija
🔊 警察 🔊 Поліція Politsija
🔊 身分証明書 🔊 Папери Papery
🔊 身分証明書 🔊 Документи Dokumenty
🔊 お金 🔊 Гроші Ghrochi
🔊 パスポート 🔊 Паспорт Pasport
🔊 荷物 🔊 Багаж Baghaʒ
🔊 結構です、ありがとう 🔊 Дякую, все добре Djakuju, vse dobre
🔊 ほっといてください! 🔊 Дайте мені спокій! Dajte meni spokij!
🔊 あっちに行ってください! 🔊 Залиште мене! Zalychte mene!