어휘 > ブルターニュ語

1 - 基本表現
🔊 こんにちは 🔊 Demat
🔊 こんにちは 🔊 Devezh mat deoc'h !
🔊 こんばんは 🔊 Noz vat
🔊 こんばんは 🔊 Nozezh vat deoc'h !
🔊 さようなら 🔊 Kenavo
🔊 また後でね 🔊 Ken emberr
🔊 また後でね 🔊 A wech all
🔊 はい 🔊 Ya
🔊 いいえ 🔊 Ket
🔊 いいえ 🔊 Tamm ebet
🔊 すみません 🔊 Mar plij ganeoc’h
🔊 ありがとうございます 🔊 Trugarez deoc’h
🔊 どうもありがとう! 🔊 Trugarez vras
🔊 助かりました、 ありがと うございます 🔊 Trugarez deoc’h evit ho sikour
🔊 どういたしまして 🔊 Mann ebet !
🔊 どういたしまして 🔊 Netra ebet !
🔊 了解です 🔊 Mat eo
🔊 すみません、値段は いくらですか? 🔊 Pegement eo, mar plij ?
🔊 ごめんなさい! 🔊 Ma digarezit !
🔊 ごめんなさい! 🔊 Digarezit ac'hanon !
🔊 わかりません 🔊 Ne gomprenan ket
🔊 わかりました 🔊 Komprenet em eus
🔊 知りません 🔊 N’ouzon ket
🔊 知りません 🔊 N'ouian ket
🔊 禁止 🔊 Arabat
🔊 禁止 🔊 Difennet eo
🔊 すみません、 トイレはどこですか? 🔊 Pelec’h emañ ar privezioù mar plij ?
🔊 明けまして おめでとう ございます! 🔊 Bloavezh mat !
🔊 明けまして おめでとう ございます! 🔊 Bloavezh mat deoc'h !
🔊 お誕生日 おめでとう ございます! 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen !
🔊 よいお年を! 🔊 Gouelioù laouen
🔊 おめでとうございます! 🔊 Gourc’hemennoù
2 - 会話
🔊 こんにちは、お元気ですか? 🔊 Demat. Penaos ’mañ kont ?
🔊 こんにちは、お元気ですか? 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ?
🔊 こんにちは、元気です、ありがとう 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez
🔊 こんにちは、元気です、ありがとう 🔊 Demat, trugarez
🔊 ブルターニュ語を話せますか? 🔊 Komz a rez brezhoneg?
🔊 いいえ、ブルターニュ語は話せません 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg
🔊 少しだけですが 🔊 Un tammig hepken
🔊 少しだけですが 🔊 just un tammig
🔊 どこの国から来たのですか? 🔊 Eus peseurt bro out ?
🔊 お国はどちらですか? 🔊 Eus peseurt broad out ?
🔊 日本人です 🔊 Japanad on
🔊 あなたは? ここに住んでいるのですか? 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ?
🔊 あなたは? ここに住んでいるのですか? 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ?
🔊 はい、ここに住んでいます 🔊 Ya, amañ emaon o chom
🔊 私の名前はサラです、あなたは? 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ?
🔊 私の名前はサラです、あなたは? 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ?
🔊 ジュリアンです 🔊 Juluan
🔊 ここで何をしているのですか? 🔊 Petra emaout oc’h ober amañ ?
🔊 バカンス中です 🔊 E vakañsoù emaon
🔊 僕たちは バカンス中です 🔊 E vakañsoù emaomp
🔊 出張中です 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour
🔊 出張中です 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ
🔊 ここで働いています 🔊 Amañ emaon o labourat
🔊 僕たちはここで働いています 🔊 Amañ emaomp o labourat
🔊 ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? 🔊 Pelec’h e vez debret mat ?
🔊 ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ?
🔊 この近くに 美術館は ありますか? 🔊 Bez’ ez eus ur mirdi nepell ac’hann ?
🔊 この近くに 美術館は ありますか? 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ?
🔊 どこか インターネットが できるところは ありますか? 🔊 Pelec’h e c’hallin kevreañ ouzh Internet ?
3 - 学ぶ
🔊 単語を少し覚えてみますか? 🔊 Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ?
🔊 はい、是非! 🔊 Ya, laouen !
🔊 これは何て言うのですか? 🔊 Petra ’vez graet deus se ?
🔊 それはテーブルです 🔊 Un daol eo
🔊 テーブルです、わかりましたか? 🔊 Un daol, kompren a rez ?
🔊 わかりません 🔊 Ne gomprenan ket
🔊 すみません、もう一回言っ てもらえますか? 🔊 Gall’ a rez adlavaret, mar plij ?
🔊 すみません、もう一回言っ てもらえますか? 🔊 Gall’ a rez adlavaret, mar plij ?
🔊 もう少しゆっくり 話してくれますか? 🔊 Gall’ a rez komz goustatoc’h ?
🔊 もう少しゆっくり 話してくれますか? 🔊 Gall’ a rez prezeg difonnoc'h ?
🔊 すみません、書いてくれますか? 🔊 Gall’ a rafes skrivañ, mar plij ?
🔊 わかりました 🔊 Komprenet em eus
4 - 色
🔊 このテーブルの色が好きです 🔊 Liv an daol-mañ a blij din
🔊 赤です 🔊 Ruz eo
🔊 青 🔊 Glas
🔊 黄色 🔊 Melen
🔊 白 🔊 Gwenn
🔊 黒 🔊 Du
🔊 緑 🔊 Gwer
🔊 オレンジ 🔊 Orañjez
🔊 紫 🔊 Mouk
🔊 灰色 🔊 Louet
5 - 数
🔊 ゼロ 🔊 Mann
🔊 ゼロ 🔊 Netra e-bet
🔊 一 🔊 Unan
🔊 二 🔊 Daou
🔊 三 🔊 Tri
🔊 四 🔊 Pevar
🔊 五 🔊 Pemp
🔊 六 🔊 C’hwec’h
🔊 七 🔊 Seizh
🔊 八 🔊 Eizh
🔊 九 🔊 Nav
🔊 十 🔊 Dek
🔊 十一 🔊 Unnek
🔊 十二 🔊 Daouzek
🔊 十三 🔊 Trizek
🔊 十四 🔊 Pevarzek
🔊 十五 🔊 Pemzek
🔊 十六 🔊 C’hwezek
🔊 十七 🔊 Seitek
🔊 十八 🔊 Triwec’h
🔊 十九 🔊 Naontek
🔊 二十 🔊 Ugent
🔊 二十一 🔊 Unan warn-ugent
🔊 二十二 🔊 Daou warn-ugent
🔊 二十三 🔊 Tri warn-ugent
🔊 二十四 🔊 Pevar warn-ugent
🔊 二十五 🔊 Pemp warn-ugent
🔊 二十六 🔊 C’hwec’h warn-ugent
🔊 二十七 🔊 Seizh warn-ugent
🔊 二十八 🔊 Eizh warn-ugent
🔊 二十九 🔊 Nav warn-ugent
🔊 三十 🔊 Tregont
🔊 三十一 🔊 Unan ha tregont
🔊 三十二 🔊 Daou ha tregont
🔊 三十三 🔊 Tri ha tregont
🔊 三十四 🔊 Pevar ha tregont
🔊 三十五 🔊 Pemp ha tregont
🔊 三十六 🔊 C’hwec’h ha tregont
🔊 四十 🔊 Daou-ugent
🔊 五十 🔊 Hanter-kant
🔊 六十 🔊 Tri-ugent
🔊 七十 🔊 Dek ha tri-ugent
🔊 八十 🔊 Pevar-ugent
🔊 九十 🔊 Dek ha pevar-ugent
🔊 百 🔊 Kant
🔊 百五 🔊 Kant pemp
🔊 二百 🔊 Daou c’hant
🔊 三百 🔊 Tri c’hant
🔊 四百 🔊 Pevar c’hant
🔊 千 🔊 Mil
🔊 千五百 🔊 Mil pemp kant
🔊 二千 🔊 Daou vil
🔊 一万 🔊 Dek mil
6 - 時の表現
🔊 いつ ここに着いたのですか? 🔊 Pegoulz out erruet amañ ?
🔊 いつ ここに着いたのですか? 🔊 Pevare out erruet amañ ?
🔊 今日 🔊 Hiziv
🔊 昨日 🔊 Dec’h
🔊 二日前 🔊 Daou zevezh zo
🔊 どの位いるのですか? 🔊 Pegeit e chomi ?
🔊 明日に発ちます 🔊 Mont a rin kuit warc’hoazh
🔊 あさってに発ちます 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc’hoazh
🔊 三日後に発ちます 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh
🔊 月曜日 🔊 Dilun
🔊 火曜日 🔊 Dimeurzh
🔊 水曜日 🔊 Dimerc’her
🔊 木曜日 🔊 Diriaou
🔊 金曜日 🔊 Digwener
🔊 土曜日 🔊 Disadorn
🔊 日曜日 🔊 Disul
🔊 一月 🔊 Genver
🔊 二月 🔊 C’hwevrer
🔊 三月 🔊 Meurzh
🔊 四月 🔊 Ebrel
🔊 五月 🔊 Mae
🔊 六月 🔊 Mezheven
🔊 七月 🔊 Gouere
🔊 八月 🔊 Eost
🔊 九月 🔊 Gwengolo
🔊 十月 🔊 Here
🔊 十一月 🔊 Du
🔊 十二月 🔊 Kerzu
🔊 何時に出発するのですか? 🔊 Da bet eur ez i kuit ?
🔊 朝の8時です 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur
🔊 朝の8時です 🔊 Da vintin, da seiz eur
🔊 朝の8時15分です 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard
🔊 朝の8時半です 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter
🔊 朝の8時45分です 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard
🔊 夜の6時です 🔊 Da noz, da c’hwec’h eur
🔊 遅刻です 🔊 Diwezhat emaon
7 - タクシー
🔊 タクシー! 🔊 Taksi !
🔊 どちらまで行かれますか? 🔊 Pelec’h e fell deoc’h mont ?
🔊 どちらまで行かれますか? 🔊 Pelec’h e faot deoc’h mont ?
🔊 駅に行きたいのですが 🔊 D’an ti-gar
🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが 🔊 D’al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont
🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz
🔊 空港までお願いできますか? 🔊 Gallout a rafec’h kas ac’hanon d’an aerborzh ?
🔊 荷物を お願いできますか? 🔊 Gall’ a rit kemer ma malizennoù ?
🔊 ここから遠いですか? 🔊 Pell ac’hann emañ ?
🔊 ここから遠いですか? 🔊 Pell deus amañ ?
🔊 いいえ、すぐ近くです 🔊 N’emañ ket, e-kichen emañ.
🔊 はい、少し遠いです 🔊 Ya, un tamm pelloc’h emañ
🔊 いくら かかりますか? 🔊 Pegement e kousto din ?
🔊 ここまで お願いします 🔊 Kasit ac’hanon betek du-se, mar plij
🔊 右です 🔊 War an tu dehoù emañ
🔊 左です 🔊 War an tu kleiz emañ
🔊 真っ直ぐです 🔊 War-eeun emañ
🔊 真っ直ぐです 🔊 War an eeun ema
🔊 ここです 🔊 Amañ emañ
🔊 あちらです 🔊 War an tu-se emañ
🔊 ストップ! 🔊 A-sav !
🔊 ストップ! 🔊 Chom ho sav !
🔊 ゆっくりでいいですよ 🔊 Kemerit hoc’h amzer
🔊 領収書を お願いできますか? 🔊 Gall’ a rit ober ur fakturenn din, mar plij ?
8 - 家族
🔊 家族もここに住んでいるのですか? 🔊 Familh ’peus dre amañ ?
🔊 家族もここに住んでいるのですか? 🔊 Tud nes peus dre amañ ?
🔊 私のお父さん 🔊 Ma zad
🔊 私のお母さん 🔊 Ma mamm
🔊 私の息子 🔊 Ma mab
🔊 私の息子 🔊 Ma faotr
🔊 私の娘 🔊 Ma merc’h
🔊 兄 🔊 Ur breur din
🔊 姉 🔊 Ur c’hoar din
🔊 男友達 🔊 Ur mignon din
🔊 女友達 🔊 Ur vignonez din
🔊 私の彼氏 🔊 Ma muiañ-karet
🔊 僕の彼女 🔊 Ma dousig
🔊 私の夫 🔊 Ma gwaz
🔊 僕の妻 🔊 Ma gwreg
9 - 気持ち
🔊 あなたの国が すごい好きです 🔊 Da vro a blij din kalz
🔊 愛してます 🔊 Da garout a ran
🔊 嬉しいです 🔊 Laouen on
🔊 悲しいです 🔊 Trist on
🔊 いい気分です 🔊 Brav eo din amañ
🔊 寒いですね 🔊 Riv ’m eus
🔊 寒いですね 🔊 Anoued meus
🔊 暑いですね 🔊 Tomm eo din
🔊 大きすぎます 🔊 Re vras eo
🔊 小さすぎます 🔊 Re vihan eo
🔊 完璧です! 🔊 Disteñget !
🔊 完璧です! 🔊 Dispar ema !
🔊 今晩 出かけたいですか? 🔊 C’hoant ’peus da sortial fenoz ?
🔊 今晩 出かけたいですね 🔊 Plijout a rafe din
🔊 いい案ですね 🔊 Ur soñj mat eo
🔊 遊びたいですね 🔊 C’hoant ’m eus da ebatal
🔊 いい案じゃないですね 🔊 N’eo ket ur soñj mat
🔊 今晩は 出かけたくないです 🔊 Ne’m eus ket c’hoant da sortial fenoz
🔊 休みたいです 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ
🔊 休みたいです 🔊 Diskuizo a faot din
🔊 スポーツをしたいですか? 🔊 Fellout a ra dit ober sport ?
🔊 はい、気分転換しないと! 🔊 Ya, ezhomm am eus d’en em zivoustrañ
🔊 テニスをします 🔊 C’hoari a ran tennis
🔊 いいです ありがとう、結構疲れています 🔊 Ne fell ket din, skuizh on
🔊 いいです ありがとう、結構疲れています 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ
10 - バー
🔊 バー 🔊 An ostaleri
🔊 何か飲みたいですか? 🔊 Ur banne ’po ?
🔊 飲む 🔊 Evañ
🔊 飲む 🔊 Evo
🔊 グラス 🔊 Gwerenn
🔊 喜んで 🔊 Ya, gant plijadur
🔊 何にしますか? 🔊 Petra ’po ?
🔊 飲み物は 何がありますか? 🔊 Petra zo da evañ ?
🔊 飲み物は 何がありますか? 🔊 Petra zo da evo
🔊 水とフルーツジュースがあります 🔊 Dour pe chug-frouezh zo
🔊 水 🔊 Dour
🔊 すみません、氷をいれて もらえます か? 🔊 Gall’ a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ?
🔊 氷 🔊 Skornennoù
🔊 チョコレート 🔊 Chokolad
🔊 ミルク 🔊 Laezh
🔊 紅茶 🔊 Te
🔊 コーヒー 🔊 Kafe
🔊 砂糖 と 🔊 Gant sukr
🔊 クリーム と 🔊 Gant laezh
🔊 ワイン 🔊 Gwin
🔊 ビール 🔊 Bier
🔊 紅茶をひとつ お願いします 🔊 Ur banne te mar plij
🔊 ビールを一杯 お願いします 🔊 Ur banne bier mar plij
🔊 何を飲まれますか? 🔊 Petra ’po d’evañ ?
🔊 何を飲まれますか? 🔊 Petra ’po d’evo ?
🔊 紅茶を二つ お願いします! 🔊 Daou vanne te, mar plij !
🔊 ビールを二杯 お願いします 🔊 Daou vanne bier, mar plij !
🔊 何もいりません、ありがと うございます 🔊 Mann ebet, mat eo
🔊 乾杯 🔊 Yec’hed mat
🔊 乾杯 🔊 Yec’hed mat !
🔊 お勘定お願いします 🔊 Ar gont mar plij !
🔊 すみません、いくらですか? 🔊 Pegement e tlean deoc’h mar plij ?
🔊 二七〇〇円 🔊 Ugent euro
🔊 ご馳走します 🔊 Paeañ a ran
11 - レストラン
🔊 レストラン 🔊 Ar preti
🔊 何か食べたいですか? 🔊 Naon ’peus ?
🔊 はい、食べたいです 🔊 Ya, naon ’m eus
🔊 食べる 🔊 Debriñ
🔊 どこで 食べれますか? 🔊 Pelec’h e c’hallomp debriñ ?
🔊 どこで 昼食がとれますか? 🔊 Pelec’h e c’hallomp debriñ hor merenn ?
🔊 夕食 🔊 Koan
🔊 朝食 🔊 An dijuniñ
🔊 朝食 🔊 Al lein
🔊 すみません! 🔊 Mar plij !
🔊 すみません、メニューをお願い します! 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij !
🔊 こちらがメニューです! 🔊 Setu ar roll-meuzioù !
🔊 肉と魚、どちらが食べたいですか? 🔊 Petra zo gwelloc’h ganit ? Kig pe pesked ?
🔊 ご飯と 一緒に 🔊 Gant riz
🔊 パスタと 一緒に 🔊 Gant toazennoù
🔊 ポテト 🔊 Avaloù-douar
🔊 野菜 🔊 Legumaj
🔊 スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav
🔊 パン 🔊 Bara
🔊 バター 🔊 Amann
🔊 サラダ 🔊 Ur saladenn
🔊 デザート 🔊 Un dibenn-pred
🔊 フルーツ 🔊 Frouezh
🔊 すみません、ナイフはありますか? 🔊 Ur gontell a c’hallan kaout, mar plij ?
🔊 はい、すぐにお持ちいたします 🔊 Ya, ez an da gerc’hat anezhi deoc’h diouzhtu
🔊 はい、すぐにお持ちいたします 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc’h diouzhtu
🔊 ナイフ 🔊 Ur gontell
🔊 フォーク 🔊 Ur fourchetez
🔊 スプーン 🔊 Ul loa
🔊 温かい料理ですか? 🔊 Ur meuz tomm eo ?
🔊 はい、それにとても辛いです! 🔊 Ya, ha spiset mat ivez !
🔊 温かい 🔊 Tomm
🔊 冷たい 🔊 Yen
🔊 辛い 🔊 Spiset
🔊 魚にします! 🔊 Pesked am bo !
🔊 私も 🔊 Me ivez
12 - 別れる
🔊 もう遅いですね!行かないと! 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont !
🔊 また 会えますか? 🔊 Gall’ a rafemp en em adwelet ?
🔊 また 会えますか? 🔊 Gall’ a rafemp en em welo en-dro?
🔊 うん、喜んで 🔊 Ya, laouen
🔊 うん、喜んで 🔊 Ya, gant plijadur
🔊 この住所に 住んでいます 🔊 Setu ma chomlec’h
🔊 電話番号を 教えてくれますか? 🔊 Un niverenn bellgomz ’peus ?
🔊 はい、これです 🔊 Ya, setu-hi
🔊 楽しかったです 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit
🔊 楽しかったです 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul
🔊 私も、会えて良かったです 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit
🔊 近いうちに また会いましょうね 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell
🔊 近いうちに また会いましょうね 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell
🔊 そうですね 🔊 Fiziañs am eus ivez
🔊 さようなら 🔊 Kenavo !
🔊 また明日 🔊 Ken warc’hoazh
🔊 バイバイ! 🔊 Salud !
🔊 バイバイ! 🔊 Salut deoc'h !
13 - 交通機関
🔊 すみません、 バス停を探しているのですが 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin
🔊 すみません、 バス停を探しているのですが 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus
🔊 すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ?
🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? 🔊 Da belec’h ez a an tren-mañ, mar plij ?
🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? 🔊 Da belec’h ez ya an tren, mar plij ?
🔊 この電車は 太陽の町に 停まりますか? 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ?
🔊 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ?
🔊 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ?
🔊 太陽の町への 切符を一枚 お願いします 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij
🔊 電車の時刻表は ありますか? 🔊 Ganeoc’h emañ eurioù an trenioù ?
🔊 バスの時刻表 🔊 Eurioù ar busoù
🔊 すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ?
🔊 あれです 🔊 Hennezh eo
🔊 あれです 🔊 Hennezh an hini ema
🔊 ありがとうございます 🔊 Trugarez deoc’h
🔊 どういたしまして、良いご旅行を! 🔊 Mann ebet. Beaj vat !
🔊 どういたしまして、良いご旅行を! 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h !
🔊 整備工場 🔊 Ar c’harrdi
🔊 ガソリンスタンド 🔊 Ar stal esañs
🔊 満タンでお願いします 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij
🔊 満タンでお願いします 🔊 Leunit anezhañ, mar plij !
🔊 自転車 🔊 Marc’h-houarn
🔊 中心街 🔊 Kreiz-kêr
🔊 郊外 🔊 Ar vannlev
🔊 大都市です 🔊 Ur gêr vras eo
🔊 大都市です 🔊 Ur gêr vras ema
🔊 村です 🔊 Ur gêr vihan eo
🔊 村です 🔊 Ur gêr vihan ema
🔊 山 🔊 Ur menez
🔊 湖 🔊 Ul lenn
🔊 田舎 🔊 Ar maezioù
14 - ホテル
🔊 ホテル 🔊 Al leti
🔊 ホテル 🔊 An ostaleri
🔊 マンション 🔊 Ranndi
🔊 いらっしゃいませ! 🔊 Donemat
🔊 いらっしゃいませ! 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h !
🔊 空いてる部屋は ありますか? 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ?
🔊 部屋にお風呂は 付いていますか? 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ?
🔊 ツインルームの方が よろしいですか? 🔊 Gwell eo ganeoc’h pep a wele ?
🔊 ダブルルームが よろしいですか? 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc’h kaout ?
🔊 お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh
🔊 朝食付の部屋 🔊 Kambr, dijuniñ hag all
🔊 朝食付の部屋 🔊 Ar gambr ha lein
🔊 一泊 いくらですか? 🔊 Pegement e koust an nozvezh ?
🔊 すみません、まずお部屋を見せ てください 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij !
🔊 はい、もちろん! 🔊 Ya, evel-just !
🔊 はい、もちろん! 🔊 Ya, e-gist-just !
🔊 ありがとう、 とてもいい部屋ですね 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo
🔊 では、今晩の予約は できますか? 🔊 Mat eo, gall’ a ran mirout ar gambr an noz-mañ ?
🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez
🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう 🔊 Un tammig re ger ema evidon
🔊 すみません、荷物を預かって もらえますか? 🔊 Gall’ a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ?
🔊 すみません、僕の部屋は どこですか? 🔊 Pelec’h emañ ma c’hambr, mar plij ?
🔊 二階です 🔊 En estaj kentañ emañ
🔊 エレベーターは ありますか? 🔊 Ur bignerez zo ?
🔊 エレベーターは 左手にあります 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez
🔊 エレベーターは 右手にあります 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez
🔊 コインランドリーは どこにありますか? 🔊 Pelec’h emañ ar c’hanndi ?
🔊 一階に あります 🔊 Rez-an-douar emañ
🔊 一階 🔊 Rez-an-douar
🔊 部屋 🔊 Kambr
🔊 クリーニング店 🔊 Naeterezh
🔊 美容院 🔊 Ficherezh-vlev
🔊 駐車場 🔊 Parklec’h evit ar c’hirri-tan
🔊 会議室で会いませんか? 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ?
🔊 会議室 🔊 Ar sal-emvod
🔊 プールは温水です 🔊 Tommet eo ar poull-neuial
🔊 プール 🔊 Ar poull-neuial
🔊 すみません、7時に 起こしてください 🔊 Dihunit ac’hanon da 7 eur, mar plij
🔊 鍵を お願いします 🔊 An alc’hwez, mar plij
🔊 カードキーを お願いします 🔊 Ar pass, mar plij
🔊 何か僕宛に伝言は ありますか? 🔊 Kemennadennoù zo evidon ?
🔊 はい、こちらです 🔊 Ya, setu-int
🔊 はい、こちらです 🔊 setu, amañ emaint
🔊 どこで 両替できますか? 🔊 Pelec’h e c’hallan dispenn ur bilhed ?
🔊 どこで 両替できますか? 🔊 Pelec’h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ?
🔊 すみません、両替してもらえ ますか? 🔊 Gall’ a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ?
🔊 できますよ、いくら替えましょ うか? 🔊 Gall’ a reomp en ober. Pegement a fell deoc’h eskemm ?
15 - 人を探す
🔊 すみません、サラさんはいますか? 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ?
🔊 はい、彼女なら ここに いますよ 🔊 Ya, amañ emañ
🔊 彼女なら 出かけました 🔊 Aet eo er-maez
🔊 彼女の携帯に 電話してみてください 🔊 Gall’ a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug
🔊 彼女が どこにいるか 知っていますか? 🔊 Gouzout a rit pelec’h e c’hallfen kavout anezhi ?
🔊 彼女の会社にいますよ 🔊 War he labour emañ-hi
🔊 彼女の自宅にいますよ 🔊 Er gêr emañ-hi
🔊 すみません、ジュリアンさん はいますか? 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ?
🔊 はい、彼なら ここに いますよ 🔊 Ya, amañ emañ
🔊 彼なら 出かけました 🔊 Aet eo er-maez
🔊 彼が どこにいるか 知っていますか? 🔊 Gouzout a rit pelec’h e c’hallfen kavout anezhañ ?
🔊 彼の携帯に 電話してみてください 🔊 Gall’ a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug
🔊 彼の会社にいますよ 🔊 War e labour emañ
🔊 彼の自宅にいますよ 🔊 Er gêr emañ
16 - ビーチ
🔊 ビーチ 🔊 An draezhenn
🔊 どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? 🔊 Gouzout a rit pelec’h e c’hallan prenañ ur volotenn ?
🔊 この方向に進めば 店があ りますよ 🔊 Ur stal zo war an tu-se
🔊 ビーチボール 🔊 Ur volotenn
🔊 双眼鏡 🔊 Gevellunedennoù
🔊 帽子 🔊 Ur gasketenn
🔊 タオル 🔊 Serviedenn
🔊 サンダル 🔊 Sandalennoù
🔊 バケツ 🔊 Sailh
🔊 日焼けどめクリーム 🔊 Dienn heol
🔊 海水パンツ 🔊 Bragoù-kouronkañ
🔊 サングラス 🔊 Lunedoù-heol
🔊 甲殻類 🔊 Kresteneg
🔊 甲殻類 🔊 Boued-mor
🔊 日光浴をする 🔊 Kemer un heoliadenn
🔊 日光浴をする 🔊 Grit kof rouz
🔊 晴れた 🔊 Heoliet
🔊 日没 🔊 Kuzh-heol
🔊 パラソル 🔊 Disheolier
🔊 太陽 🔊 Heol
🔊 日射病 🔊 Taol-heol
🔊 ここで泳ぐのは 危ないですか? 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ?
🔊 いいえ、危なくないですよ 🔊 N’eo ket dañjerus
🔊 はい、ここで泳ぐのは 禁止されています 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ
🔊 泳ぐ 🔊 Neuial
🔊 水泳 🔊 Neuierezh
🔊 波 🔊 Gwagenn
🔊 海 🔊 Mor
🔊 砂丘 🔊 Tevenn
🔊 砂 🔊 Traezh
🔊 明日の天気予報はどうですか? 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc’hoazh ?
🔊 天気は変わるみたいです 🔊 Cheñch a ray an amzer
🔊 雨が降るみたいです 🔊 Glav a ray
🔊 晴れるみたいです 🔊 Heol a vo
🔊 風が強いみたいです 🔊 Avelaj a vo
🔊 水着 🔊 Dilhad-kouronkañ
🔊 日陰 🔊 Disheol
17 - 困った時
🔊 すみません、 助けてもらえますか? 🔊 Gall’ a rit sikour ac’hanon, mar plij ?
🔊 道に迷っているんです 🔊 Kollet on
🔊 何かお探しですか? 🔊 Petra a fell deoc’h kaout ?
🔊 何かお探しですか? 🔊 Petra faot deoc'h kaout ?
🔊 どうしたのですか? 🔊 Petra zo degouezhet ?
🔊 通訳は どこで頼めますか? 🔊 Pelec’h e c’hallan kavout ur jubenner ?
🔊 通訳は どこで頼めますか? 🔊 Pelec’h e c’hallan kavout un den a droefe  ?
🔊 最寄の薬局は どこですか? 🔊 Pelec’h emañ an apotikerezh tostañ ?
🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? 🔊 Gall’ a rit gelver ur mezeg, mar plij ?
🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? 🔊 Gall’ a rit gelver ur medisin, mar plij ?
🔊 今 何かの治療をうけていますか? 🔊 Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ?
🔊 今 何かの治療をうけていますか? 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ?
🔊 病院 🔊 Un ospital
🔊 薬局 🔊 Un apotikerezh
🔊 医者 🔊 Ur mezeg
🔊 医者 🔊 Ur milchin
🔊 医療サービス 🔊 Servij mezegiezh
🔊 身分証明書を失くしました 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin
🔊 身分証明書を盗まれました 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin
🔊 お忘れ物預かり所 🔊 Burev an traoù kavet
🔊 救護所 🔊 Post-sikour
🔊 非常口 🔊 Dor-dec’hel
🔊 警察 🔊 Ar Polis
🔊 身分証明書 🔊 Paperioù
🔊 お金 🔊 Arc’hant
🔊 パスポート 🔊 Paseporzh
🔊 荷物 🔊 Malizennoù
🔊 結構です、ありがとう 🔊 Mat eo, trugarez
🔊 ほっといてください! 🔊 Roit peoc’h !
🔊 あっちに行ってください! 🔊 Kerzhit kuit !