어휘 > ブルターニュ語

1 | こんにちは | Demat |
2 | 別の言い回し | Devezh mat deoc'h ! |
3 | こんばんは | Noz vat |
4 | 別の言い回し | Nozezh vat deoc'h ! |
5 | さようなら | Kenavo |
6 | また後でね | Ken emberr |
7 | 別の言い回し | A wech all |
8 | はい | Ya |
9 | いいえ | Ket |
10 | 別の言い回し | Tamm ebet |
11 | すみません | Mar plij ganeoch |
12 | ありがとうございます | Trugarez deoch |
13 | どうもありがとう! | Trugarez vras |
14 | 助かりました、 ありがと うございます | Trugarez deoch evit ho sikour |
15 | どういたしまして | Mann ebet ! |
16 | 別の言い回し | Netra ebet ! |
17 | 了解です | Mat eo |
18 | すみません、値段は いくらですか? | Pegement eo, mar plij ? |
19 | ごめんなさい! | Ma digarezit ! |
20 | 別の言い回し | Digarezit ac'hanon ! |
21 | わかりません | Ne gomprenan ket |
22 | わかりました | Komprenet em eus |
23 | 知りません | Nouzon ket |
24 | 別の言い回し | N'ouian ket |
25 | 禁止 | Arabat |
26 | 別の言い回し | Difennet eo |
27 | すみません、 トイレはどこですか? | Pelech emañ ar privezioù mar plij ? |
28 | 明けまして おめでとう ございます! | Bloavezh mat ! |
29 | 別の言い回し | Bloavezh mat deoc'h ! |
30 | お誕生日 おめでとう ございます! | Deiz-ha-bloaz laouen ! |
31 | よいお年を! | Gouelioù laouen |
32 | おめでとうございます! | Gourchemennoù |

1 | こんにちは、お元気ですか? | Demat. Penaos mañ kont ? |
2 | 別の言い回し | Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
3 | こんにちは、元気です、ありがとう | Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
4 | 別の言い回し | Demat, trugarez |
5 | ブルターニュ語を話せますか? | Komz a rez brezhoneg? |
6 | いいえ、ブルターニュ語は話せません | Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
7 | 少しだけですが | Un tammig hepken |
8 | 別の言い回し | just un tammig |
9 | どこの国から来たのですか? | Eus peseurt bro out ? |
10 | お国はどちらですか? | Eus peseurt broad out ? |
11 | 日本人です | Japanad on |
12 | あなたは? ここに住んでいるのですか? | Ha te, amañ emaout o chom ? |
13 | 別の言い回し | Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
14 | はい、ここに住んでいます | Ya, amañ emaon o chom |
15 | 私の名前はサラです、あなたは? | Ma anv zo Sarah, ha te ? |
16 | 別の言い回し | Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
17 | ジュリアンです | Juluan |
18 | ここで何をしているのですか? | Petra emaout och ober amañ ? |
19 | バカンス中です | E vakañsoù emaon |
20 | 僕たちは バカンス中です | E vakañsoù emaomp |
21 | 出張中です | Emaon o veajiñ evit ma labour |
22 | 別の言い回し | Evit ma labour emaon o veajiñ |
23 | ここで働いています | Amañ emaon o labourat |
24 | 僕たちはここで働いています | Amañ emaomp o labourat |
25 | ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? | Pelech e vez debret mat ? |
26 | 別の言い回し | Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
27 | この近くに 美術館は ありますか? | Bez ez eus ur mirdi nepell achann ? |
28 | 別の言い回し | Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
29 | どこか インターネットが できるところは ありますか? | Pelech e challin kevreañ ouzh Internet ? |

1 | 単語を少し覚えてみますか? | Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
2 | はい、是非! | Ya, laouen ! |
3 | これは何て言うのですか? | Petra vez graet deus se ? |
4 | それはテーブルです | Un daol eo |
5 | テーブルです、わかりましたか? | Un daol, kompren a rez ? |
6 | わかりません | Ne gomprenan ket |
7 | すみません、もう一回言っ てもらえますか? | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
8 | 別の言い回し | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
9 | もう少しゆっくり 話してくれますか? | Gall a rez komz goustatoch ? |
10 | 別の言い回し | Gall a rez prezeg difonnoc'h ? |
11 | すみません、書いてくれますか? | Gall a rafes skrivañ, mar plij ? |
12 | わかりました | Komprenet em eus |

1 | ゼロ | Mann |
2 | 別の言い回し | Netra e-bet |
3 | 一 | Unan |
4 | 二 | Daou |
5 | 三 | Tri |
6 | 四 | Pevar |
7 | 五 | Pemp |
8 | 六 | Chwech |
9 | 七 | Seizh |
10 | 八 | Eizh |
11 | 九 | Nav |
12 | 十 | Dek |
13 | 十一 | Unnek |
14 | 十二 | Daouzek |
15 | 十三 | Trizek |
16 | 十四 | Pevarzek |
17 | 十五 | Pemzek |
18 | 十六 | Chwezek |
19 | 十七 | Seitek |
20 | 十八 | Triwech |
21 | 十九 | Naontek |
22 | 二十 | Ugent |
23 | 二十一 | Unan warn-ugent |
24 | 二十二 | Daou warn-ugent |
25 | 二十三 | Tri warn-ugent |
26 | 二十四 | Pevar warn-ugent |
27 | 二十五 | Pemp warn-ugent |
28 | 二十六 | Chwech warn-ugent |
29 | 二十七 | Seizh warn-ugent |
30 | 二十八 | Eizh warn-ugent |
31 | 二十九 | Nav warn-ugent |
32 | 三十 | Tregont |
33 | 三十一 | Unan ha tregont |
34 | 三十二 | Daou ha tregont |
35 | 三十三 | Tri ha tregont |
36 | 三十四 | Pevar ha tregont |
37 | 三十五 | Pemp ha tregont |
38 | 三十六 | Chwech ha tregont |
39 | 四十 | Daou-ugent |
40 | 五十 | Hanter-kant |
41 | 六十 | Tri-ugent |
42 | 七十 | Dek ha tri-ugent |
43 | 八十 | Pevar-ugent |
44 | 九十 | Dek ha pevar-ugent |
45 | 百 | Kant |
46 | 百五 | Kant pemp |
47 | 二百 | Daou chant |
48 | 三百 | Tri chant |
49 | 四百 | Pevar chant |
50 | 千 | Mil |
51 | 千五百 | Mil pemp kant |
52 | 二千 | Daou vil |
53 | 一万 | Dek mil |

1 | いつ ここに着いたのですか? | Pegoulz out erruet amañ ? |
2 | 別の言い回し | Pevare out erruet amañ ? |
3 | 今日 | Hiziv |
4 | 昨日 | Dech |
5 | 二日前 | Daou zevezh zo |
6 | どの位いるのですか? | Pegeit e chomi ? |
7 | 明日に発ちます | Mont a rin kuit warchoazh |
8 | あさってに発ちます | Mont a rin kuit an deiz goude warchoazh |
9 | 三日後に発ちます | Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
10 | 月曜日 | Dilun |
11 | 火曜日 | Dimeurzh |
12 | 水曜日 | Dimercher |
13 | 木曜日 | Diriaou |
14 | 金曜日 | Digwener |
15 | 土曜日 | Disadorn |
16 | 日曜日 | Disul |
17 | 一月 | Genver |
18 | 二月 | Chwevrer |
19 | 三月 | Meurzh |
20 | 四月 | Ebrel |
21 | 五月 | Mae |
22 | 六月 | Mezheven |
23 | 七月 | Gouere |
24 | 八月 | Eost |
25 | 九月 | Gwengolo |
26 | 十月 | Here |
27 | 十一月 | Du |
28 | 十二月 | Kerzu |
29 | 何時に出発するのですか? | Da bet eur ez i kuit ? |
30 | 朝の8時です | Diouzh ar beure, da eizh eur |
31 | 別の言い回し | Da vintin, da seiz eur |
32 | 朝の8時15分です | Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
33 | 朝の8時半です | Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
34 | 朝の8時45分です | Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
35 | 夜の6時です | Da noz, da chwech eur |
36 | 遅刻です | Diwezhat emaon |

1 | タクシー! | Taksi ! |
2 | どちらまで行かれますか? | Pelech e fell deoch mont ? |
3 | 別の言い回し | Pelech e faot deoch mont ? |
4 | 駅に行きたいのですが | Dan ti-gar |
5 | 日夜ホテルに 行きたいのですが | Dal leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
6 | 別の言い回し | D'an ostaleri noz ha deiz |
7 | 空港までお願いできますか? | Gallout a rafech kas achanon dan aerborzh ? |
8 | 荷物を お願いできますか? | Gall a rit kemer ma malizennoù ? |
9 | ここから遠いですか? | Pell achann emañ ? |
10 | 別の言い回し | Pell deus amañ ? |
11 | いいえ、すぐ近くです | Nemañ ket, e-kichen emañ. |
12 | はい、少し遠いです | Ya, un tamm pelloch emañ |
13 | いくら かかりますか? | Pegement e kousto din ? |
14 | ここまで お願いします | Kasit achanon betek du-se, mar plij |
15 | 右です | War an tu dehoù emañ |
16 | 左です | War an tu kleiz emañ |
17 | 真っ直ぐです | War-eeun emañ |
18 | 別の言い回し | War an eeun ema |
19 | ここです | Amañ emañ |
20 | あちらです | War an tu-se emañ |
21 | ストップ! | A-sav ! |
22 | 別の言い回し | Chom ho sav ! |
23 | ゆっくりでいいですよ | Kemerit hoch amzer |
24 | 領収書を お願いできますか? | Gall a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |

1 | あなたの国が すごい好きです | Da vro a blij din kalz |
2 | 愛してます | Da garout a ran |
3 | 嬉しいです | Laouen on |
4 | 悲しいです | Trist on |
5 | いい気分です | Brav eo din amañ |
6 | 寒いですね | Riv m eus |
7 | 別の言い回し | Anoued meus |
8 | 暑いですね | Tomm eo din |
9 | 大きすぎます | Re vras eo |
10 | 小さすぎます | Re vihan eo |
11 | 完璧です! | Disteñget ! |
12 | 別の言い回し | Dispar ema ! |
13 | 今晩 出かけたいですか? | Choant peus da sortial fenoz ? |
14 | 今晩 出かけたいですね | Plijout a rafe din |
15 | いい案ですね | Ur soñj mat eo |
16 | 遊びたいですね | Choant m eus da ebatal |
17 | いい案じゃないですね | Neo ket ur soñj mat |
18 | 今晩は 出かけたくないです | Nem eus ket choant da sortial fenoz |
19 | 休みたいです | Fellout a ra din diskuizhañ |
20 | 別の言い回し | Diskuizo a faot din |
21 | スポーツをしたいですか? | Fellout a ra dit ober sport ? |
22 | はい、気分転換しないと! | Ya, ezhomm am eus den em zivoustrañ |
23 | テニスをします | Choari a ran tennis |
24 | いいです ありがとう、結構疲れています | Ne fell ket din, skuizh on |
25 | 別の言い回し | Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |

1 | 家族もここに住んでいるのですか? | Familh peus dre amañ ? |
2 | 別の言い回し | Tud nes peus dre amañ ? |
3 | 私のお父さん | Ma zad |
4 | 私のお母さん | Ma mamm |
5 | 私の息子 | Ma mab |
6 | 別の言い回し | Ma faotr |
7 | 私の娘 | Ma merch |
8 | 兄 | Ur breur din |
9 | 姉 | Ur choar din |
10 | 男友達 | Ur mignon din |
11 | 女友達 | Ur vignonez din |
12 | 私の彼氏 | Ma muiañ-karet |
13 | 僕の彼女 | Ma dousig |
14 | 私の夫 | Ma gwaz |
15 | 僕の妻 | Ma gwreg |

1 | バー | An ostaleri |
2 | 何か飲みたいですか? | Ur banne po ? |
3 | 飲む | Evañ |
4 | 別の言い回し | Evo |
5 | グラス | Gwerenn |
6 | 喜んで | Ya, gant plijadur |
7 | 何にしますか? | Petra po ? |
8 | 飲み物は 何がありますか? | Petra zo da evañ ? |
9 | 別の言い回し | Petra zo da evo |
10 | 水とフルーツジュースがあります | Dour pe chug-frouezh zo |
11 | 水 | Dour |
12 | すみません、氷をいれて もらえます か? | Gall a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
13 | 氷 | Skornennoù |
14 | チョコレート | Chokolad |
15 | ミルク | Laezh |
16 | 紅茶 | Te |
17 | コーヒー | Kafe |
18 | 砂糖 と | Gant sukr |
19 | クリーム と | Gant laezh |
20 | ワイン | Gwin |
21 | ビール | Bier |
22 | 紅茶をひとつ お願いします | Ur banne te mar plij |
23 | ビールを一杯 お願いします | Ur banne bier mar plij |
24 | 何を飲まれますか? | Petra po devañ ? |
25 | 別の言い回し | Petra po devo ? |
26 | 紅茶を二つ お願いします! | Daou vanne te, mar plij ! |
27 | ビールを二杯 お願いします | Daou vanne bier, mar plij ! |
28 | 何もいりません、ありがと うございます | Mann ebet, mat eo |
29 | 乾杯 | Yeched mat |
30 | 乾杯 | Yeched mat ! |
31 | お勘定お願いします | Ar gont mar plij ! |
32 | すみません、いくらですか? | Pegement e tlean deoch mar plij ? |
33 | 二七〇〇円 | Ugent euro |
34 | ご馳走します | Paeañ a ran |

1 | レストラン | Ar preti |
2 | 何か食べたいですか? | Naon peus ? |
3 | はい、食べたいです | Ya, naon m eus |
4 | 食べる | Debriñ |
5 | どこで 食べれますか? | Pelech e challomp debriñ ? |
6 | どこで 昼食がとれますか? | Pelech e challomp debriñ hor merenn ? |
7 | 夕食 | Koan |
8 | 朝食 | An dijuniñ |
9 | 別の言い回し | Al lein |
10 | すみません! | Mar plij ! |
11 | すみません、メニューをお願い します! | Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
12 | こちらがメニューです! | Setu ar roll-meuzioù ! |
13 | 肉と魚、どちらが食べたいですか? | Petra zo gwelloch ganit ? Kig pe pesked ? |
14 | ご飯と 一緒に | Gant riz |
15 | パスタと 一緒に | Gant toazennoù |
16 | ポテト | Avaloù-douar |
17 | 野菜 | Legumaj |
18 | スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 | Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
19 | パン | Bara |
20 | バター | Amann |
21 | サラダ | Ur saladenn |
22 | デザート | Un dibenn-pred |
23 | フルーツ | Frouezh |
24 | すみません、ナイフはありますか? | Ur gontell a challan kaout, mar plij ? |
25 | はい、すぐにお持ちいたします | Ya, ez an da gerchat anezhi deoch diouzhtu |
26 | 別の言い回し | Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoch diouzhtu |
27 | ナイフ | Ur gontell |
28 | フォーク | Ur fourchetez |
29 | スプーン | Ul loa |
30 | 温かい料理ですか? | Ur meuz tomm eo ? |
31 | はい、それにとても辛いです! | Ya, ha spiset mat ivez ! |
32 | 温かい | Tomm |
33 | 冷たい | Yen |
34 | 辛い | Spiset |
35 | 魚にします! | Pesked am bo ! |
36 | 私も | Me ivez |

1 | もう遅いですね!行かないと! | Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
2 | また 会えますか? | Gall a rafemp en em adwelet ? |
3 | 別の言い回し | Gall a rafemp en em welo en-dro? |
4 | うん、喜んで | Ya, laouen |
5 | 別の言い回し | Ya, gant plijadur |
6 | この住所に 住んでいます | Setu ma chomlech |
7 | 電話番号を 教えてくれますか? | Un niverenn bellgomz peus ? |
8 | はい、これです | Ya, setu-hi |
9 | 楽しかったです | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
10 | 別の言い回し | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
11 | 私も、会えて良かったです | Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
12 | 近いうちに また会いましょうね | En em adwelet a raimp a-raok pell |
13 | 別の言い回し | Ni 'n em welo a-raok pell |
14 | そうですね | Fiziañs am eus ivez |
15 | さようなら | Kenavo ! |
16 | また明日 | Ken warchoazh |
17 | バイバイ! | Salud ! |
18 | 別の言い回し | Salut deoc'h ! |

1 | すみません、 バス停を探しているのですが | Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
2 | 別の言い回し | Mar plij ! Pelech harp ar bus |
3 | すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? | Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
4 | すみません、この電車は どこ行きですか? | Da belech ez a an tren-mañ, mar plij ? |
5 | 別の言い回し | Da belech ez ya an tren, mar plij ? |
6 | この電車は 太陽の町に 停まりますか? | Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
7 | 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? | Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
8 | 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? | Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
9 | 太陽の町への 切符を一枚 お願いします | Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
10 | 電車の時刻表は ありますか? | Ganeoch emañ eurioù an trenioù ? |
11 | バスの時刻表 | Eurioù ar busoù |
12 | すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? | Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
13 | あれです | Hennezh eo |
14 | 別の言い回し | Hennezh an hini ema |
15 | ありがとうございます | Trugarez deoch |
16 | どういたしまして、良いご旅行を! | Mann ebet. Beaj vat ! |
17 | 別の言い回し | Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
18 | 整備工場 | Ar charrdi |
19 | ガソリンスタンド | Ar stal esañs |
20 | 満タンでお願いします | Lakait leun ar veol, mar plij |
21 | 別の言い回し | Leunit anezhañ, mar plij ! |
22 | 自転車 | March-houarn |
23 | 中心街 | Kreiz-kêr |
24 | 郊外 | Ar vannlev |
25 | 大都市です | Ur gêr vras eo |
26 | 別の言い回し | Ur gêr vras ema |
27 | 村です | Ur gêr vihan eo |
28 | 別の言い回し | Ur gêr vihan ema |
29 | 山 | Ur menez |
30 | 湖 | Ul lenn |
31 | 田舎 | Ar maezioù |

1 | すみません、サラさんはいますか? | Amañ emañ Sarah mar plij ? |
2 | はい、彼女なら ここに いますよ | Ya, amañ emañ |
3 | 彼女なら 出かけました | Aet eo er-maez |
4 | 彼女の携帯に 電話してみてください | Gall a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
5 | 彼女が どこにいるか 知っていますか? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhi ? |
6 | 彼女の会社にいますよ | War he labour emañ-hi |
7 | 彼女の自宅にいますよ | Er gêr emañ-hi |
8 | すみません、ジュリアンさん はいますか? | Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
9 | はい、彼なら ここに いますよ | Ya, amañ emañ |
10 | 彼なら 出かけました | Aet eo er-maez |
11 | 彼が どこにいるか 知っていますか? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhañ ? |
12 | 彼の携帯に 電話してみてください | Gall a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
13 | 彼の会社にいますよ | War e labour emañ |
14 | 彼の自宅にいますよ | Er gêr emañ |

1 | ホテル | Al leti |
2 | 別の言い回し | An ostaleri |
3 | マンション | Ranndi |
4 | いらっしゃいませ! | Donemat |
5 | 別の言い回し | Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
6 | 空いてる部屋は ありますか? | Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
7 | 部屋にお風呂は 付いていますか? | Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
8 | ツインルームの方が よろしいですか? | Gwell eo ganeoch pep a wele ? |
9 | ダブルルームが よろしいですか? | Ur gambr doubl a fell deoch kaout ? |
10 | お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 | Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
11 | 朝食付の部屋 | Kambr, dijuniñ hag all |
12 | 別の言い回し | Ar gambr ha lein |
13 | 一泊 いくらですか? | Pegement e koust an nozvezh ? |
14 | すみません、まずお部屋を見せ てください | Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
15 | はい、もちろん! | Ya, evel-just ! |
16 | 別の言い回し | Ya, e-gist-just ! |
17 | ありがとう、 とてもいい部屋ですね | Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
18 | では、今晩の予約は できますか? | Mat eo, gall a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
19 | 私には 少し高すぎます、ありがとう | Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
20 | 別の言い回し | Un tammig re ger ema evidon |
21 | すみません、荷物を預かって もらえますか? | Gall a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
22 | すみません、僕の部屋は どこですか? | Pelech emañ ma chambr, mar plij ? |
23 | 二階です | En estaj kentañ emañ |
24 | エレベーターは ありますか? | Ur bignerez zo ? |
25 | エレベーターは 左手にあります | War an tu kleiz emañ ar bignerez |
26 | エレベーターは 右手にあります | War an tu dehou emañ ar bignerez |
27 | コインランドリーは どこにありますか? | Pelech emañ ar channdi ? |
28 | 一階に あります | Rez-an-douar emañ |
29 | 一階 | Rez-an-douar |
30 | 部屋 | Kambr |
31 | クリーニング店 | Naeterezh |
32 | 美容院 | Ficherezh-vlev |
33 | 駐車場 | Parklech evit ar chirri-tan |
34 | 会議室で会いませんか? | En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
35 | 会議室 | Ar sal-emvod |
36 | プールは温水です | Tommet eo ar poull-neuial |
37 | プール | Ar poull-neuial |
38 | すみません、7時に 起こしてください | Dihunit achanon da 7 eur, mar plij |
39 | 鍵を お願いします | An alchwez, mar plij |
40 | カードキーを お願いします | Ar pass, mar plij |
41 | 何か僕宛に伝言は ありますか? | Kemennadennoù zo evidon ? |
42 | はい、こちらです | Ya, setu-int |
43 | 別の言い回し | setu, amañ emaint |
44 | どこで 両替できますか? | Pelech e challan dispenn ur bilhed ? |
45 | 別の言い回し | Pelech gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
46 | すみません、両替してもらえ ますか? | Gall a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
47 | できますよ、いくら替えましょ うか? | Gall a reomp en ober. Pegement a fell deoch eskemm ? |

1 | ビーチ | An draezhenn |
2 | どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? | Gouzout a rit pelech e challan prenañ ur volotenn ? |
3 | この方向に進めば 店があ りますよ | Ur stal zo war an tu-se |
4 | ビーチボール | Ur volotenn |
5 | 双眼鏡 | Gevellunedennoù |
6 | 帽子 | Ur gasketenn |
7 | タオル | Serviedenn |
8 | サンダル | Sandalennoù |
9 | バケツ | Sailh |
10 | 日焼けどめクリーム | Dienn heol |
11 | 海水パンツ | Bragoù-kouronkañ |
12 | サングラス | Lunedoù-heol |
13 | 甲殻類 | Kresteneg |
14 | 別の言い回し | Boued-mor |
15 | 日光浴をする | Kemer un heoliadenn |
16 | 別の言い回し | Grit kof rouz |
17 | 晴れた | Heoliet |
18 | 日没 | Kuzh-heol |
19 | パラソル | Disheolier |
20 | 太陽 | Heol |
21 | 日射病 | Taol-heol |
22 | ここで泳ぐのは 危ないですか? | Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
23 | いいえ、危なくないですよ | Neo ket dañjerus |
24 | はい、ここで泳ぐのは 禁止されています | Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
25 | 泳ぐ | Neuial |
26 | 水泳 | Neuierezh |
27 | 波 | Gwagenn |
28 | 海 | Mor |
29 | 砂丘 | Tevenn |
30 | 砂 | Traezh |
31 | 明日の天気予報はどうですか? | Petra zo rakwelet evit an amzer warchoazh ? |
32 | 天気は変わるみたいです | Cheñch a ray an amzer |
33 | 雨が降るみたいです | Glav a ray |
34 | 晴れるみたいです | Heol a vo |
35 | 風が強いみたいです | Avelaj a vo |
36 | 水着 | Dilhad-kouronkañ |
37 | 日陰 | Disheol |

1 | すみません、 助けてもらえますか? | Gall a rit sikour achanon, mar plij ? |
2 | 道に迷っているんです | Kollet on |
3 | 何かお探しですか? | Petra a fell deoch kaout ? |
4 | 別の言い回し | Petra faot deoc'h kaout ? |
5 | どうしたのですか? | Petra zo degouezhet ? |
6 | 通訳は どこで頼めますか? | Pelech e challan kavout ur jubenner ? |
7 | 別の言い回し | Pelech e challan kavout un den a droefe ? |
8 | 最寄の薬局は どこですか? | Pelech emañ an apotikerezh tostañ ? |
9 | すみません、医者を呼ん でもらえますか? | Gall a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
10 | 別の言い回し | Gall a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
11 | 今 何かの治療をうけていますか? | Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
12 | 別の言い回し | Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
13 | 病院 | Un ospital |
14 | 薬局 | Un apotikerezh |
15 | 医者 | Ur mezeg |
16 | 別の言い回し | Ur milchin |
17 | 医療サービス | Servij mezegiezh |
18 | 身分証明書を失くしました | Kollet eo ma faperioù ganin |
19 | 身分証明書を盗まれました | Laeret eo bet ma faperioù diganin |
20 | お忘れ物預かり所 | Burev an traoù kavet |
21 | 救護所 | Post-sikour |
22 | 非常口 | Dor-dechel |
23 | 警察 | Ar Polis |
24 | 身分証明書 | Paperioù |
25 | お金 | Archant |
26 | パスポート | Paseporzh |
27 | 荷物 | Malizennoù |
28 | 結構です、ありがとう | Mat eo, trugarez |
29 | ほっといてください! | Roit peoch ! |
30 | あっちに行ってください! | Kerzhit kuit ! |