旅行者と初心者のためのブルトン語ボキャブラリー
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 こんにちは | 🔊 Demat |
| 🔊 こんにちは | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
| 🔊 こんばんは | 🔊 Noz vat |
| 🔊 こんばんは | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
| 🔊 さようなら | 🔊 Kenavo |
| 🔊 また後でね | 🔊 Ken emberr |
| 🔊 また後でね | 🔊 A wech all |
| 🔊 はい | 🔊 Ya |
| 🔊 いいえ | 🔊 Ket |
| 🔊 いいえ | 🔊 Tamm ebet |
| 🔊 すみません | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
| 🔊 ありがとうございます | 🔊 Trugarez deoc'h |
| 🔊 どうもありがとう! | 🔊 Trugarez vras |
| 🔊 助かりました、 ありがと うございます | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
| 🔊 どういたしまして | 🔊 Mann ebet ! |
| 🔊 どういたしまして | 🔊 Netra ebet ! |
| 🔊 了解です | 🔊 Mat eo |
| 🔊 すみません、値段は いくらですか? | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
| 🔊 ごめんなさい! | 🔊 Ma digarezit ! |
| 🔊 ごめんなさい! | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
| 🔊 わかりません | 🔊 Ne gomprenan ket |
| 🔊 わかりました | 🔊 Komprenet em eus |
| 🔊 知りません | 🔊 N'ouzon ket |
| 🔊 知りません | 🔊 N'ouian ket |
| 🔊 禁止 | 🔊 Arabat |
| 🔊 禁止 | 🔊 Difennet eo |
| 🔊 すみません、 トイレはどこですか? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
| 🔊 明けまして おめでとう ございます! | 🔊 Bloavezh mat ! |
| 🔊 明けまして おめでとう ございます! | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
| 🔊 お誕生日 おめでとう ございます! | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
| 🔊 よいお年を! | 🔊 Gouelioù laouen |
| 🔊 おめでとうございます! | 🔊 Gourc'hemennoù |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 こんにちは、お元気ですか? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
| 🔊 こんにちは、お元気ですか? | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
| 🔊 こんにちは、元気です、ありがとう | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
| 🔊 こんにちは、元気です、ありがとう | 🔊 Demat, trugarez |
| 🔊 ブルターニュ語を話せますか? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
| 🔊 いいえ、ブルターニュ語は話せません | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
| 🔊 少しだけですが | 🔊 Un tammig hepken |
| 🔊 少しだけですが | 🔊 just un tammig |
| 🔊 どこの国から来たのですか? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
| 🔊 お国はどちらですか? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
| 🔊 あなたは? ここに住んでいるのですか? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
| 🔊 あなたは? ここに住んでいるのですか? | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
| 🔊 はい、ここに住んでいます | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
| 🔊 私の名前はサラです、あなたは? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
| 🔊 私の名前はサラです、あなたは? | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
| 🔊 ここで何をしているのですか? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
| 🔊 バカンス中です | 🔊 E vakañsoù emaon |
| 🔊 僕たちは バカンス中です | 🔊 E vakañsoù emaomp |
| 🔊 出張中です | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
| 🔊 出張中です | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
| 🔊 ここで働いています | 🔊 Amañ emaon o labourat |
| 🔊 僕たちはここで働いています | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
| 🔊 ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
| 🔊 ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
| 🔊 この近くに 美術館は ありますか? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
| 🔊 この近くに 美術館は ありますか? | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
| 🔊 どこか インターネットが できるところは ありますか? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 単語を少し覚えてみますか? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell deoc'h deskiñ? |
| 🔊 はい、是非! | 🔊 Ya, laouen ! |
| 🔊 これは何て言うのですか? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
| 🔊 それはテーブルです | 🔊 Un daol eo |
| 🔊 テーブルです、わかりましたか? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
| 🔊 すみません、もう一回言っ てもらえますか? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
| 🔊 すみません、もう一回言っ てもらえますか? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
| 🔊 もう少しゆっくり 話してくれますか? | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
| 🔊 もう少しゆっくり 話してくれますか? | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
| 🔊 すみません、書いてくれますか? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
| 🔊 わかりません | 🔊 Ne gomprenan ket |
| 🔊 わかりました | 🔊 Komprenet em eus |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 このテーブルの色が好きです | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
| 🔊 赤です | 🔊 Ruz eo |
| 🔊 青 | 🔊 Glas |
| 🔊 黄色 | 🔊 Melen |
| 🔊 白 | 🔊 Gwenn |
| 🔊 黒 | 🔊 Du |
| 🔊 緑 | 🔊 Gwer |
| 🔊 オレンジ | 🔊 Orañjez |
| 🔊 紫 | 🔊 Mouk |
| 🔊 灰色 | 🔊 Louet |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 ゼロ | 🔊 Mann |
| 🔊 ゼロ | 🔊 Netra e-bet |
| 🔊 一 | 🔊 Unan |
| 🔊 二 | 🔊 Daou |
| 🔊 三 | 🔊 Tri |
| 🔊 四 | 🔊 Pevar |
| 🔊 五 | 🔊 Pemp |
| 🔊 六 | 🔊 C'hwec'h |
| 🔊 七 | 🔊 Seizh |
| 🔊 八 | 🔊 Eizh |
| 🔊 九 | 🔊 Nav |
| 🔊 十 | 🔊 Dek |
| 🔊 十一 | 🔊 Unnek |
| 🔊 十二 | 🔊 Daouzek |
| 🔊 十三 | 🔊 Trizek |
| 🔊 十四 | 🔊 Pevarzek |
| 🔊 十五 | 🔊 Pemzek |
| 🔊 十六 | 🔊 C'hwezek |
| 🔊 十七 | 🔊 Seitek |
| 🔊 十八 | 🔊 Triwec'h |
| 🔊 十九 | 🔊 Naontek |
| 🔊 二十 | 🔊 Ugent |
| 🔊 二十一 | 🔊 Unan warn-ugent |
| 🔊 二十二 | 🔊 Daou warn-ugent |
| 🔊 二十三 | 🔊 Tri warn-ugent |
| 🔊 二十四 | 🔊 Pevar warn-ugent |
| 🔊 二十五 | 🔊 Pemp warn-ugent |
| 🔊 二十六 | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
| 🔊 二十七 | 🔊 Seizh warn-ugent |
| 🔊 二十八 | 🔊 Eizh warn-ugent |
| 🔊 二十九 | 🔊 Nav warn-ugent |
| 🔊 三十 | 🔊 Tregont |
| 🔊 三十一 | 🔊 Unan ha tregont |
| 🔊 三十二 | 🔊 Daou ha tregont |
| 🔊 三十三 | 🔊 Tri ha tregont |
| 🔊 三十四 | 🔊 Pevar ha tregont |
| 🔊 三十五 | 🔊 Pemp ha tregont |
| 🔊 三十六 | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
| 🔊 四十 | 🔊 Daou-ugent |
| 🔊 五十 | 🔊 Hanter-kant |
| 🔊 六十 | 🔊 Tri-ugent |
| 🔊 七十 | 🔊 Dek ha tri-ugent |
| 🔊 八十 | 🔊 Pevar-ugent |
| 🔊 九十 | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
| 🔊 百 | 🔊 Kant |
| 🔊 百五 | 🔊 Kant pemp |
| 🔊 二百 | 🔊 Daou c'hant |
| 🔊 三百 | 🔊 Tri c'hant |
| 🔊 四百 | 🔊 Pevar c'hant |
| 🔊 千 | 🔊 Mil |
| 🔊 千五百 | 🔊 Mil pemp kant |
| 🔊 二千 | 🔊 Daou vil |
| 🔊 一万 | 🔊 Dek mil |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 いつ ここに着いたのですか? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
| 🔊 いつ ここに着いたのですか? | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
| 🔊 今日 | 🔊 Hiziv |
| 🔊 昨日 | 🔊 Dec'h |
| 🔊 二日前 | 🔊 Daou zevezh zo |
| 🔊 どの位いるのですか? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
| 🔊 明日に発ちます | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
| 🔊 あさってに発ちます | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
| 🔊 三日後に発ちます | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
| 🔊 月曜日 | 🔊 Dilun |
| 🔊 火曜日 | 🔊 Dimeurzh |
| 🔊 水曜日 | 🔊 Dimerc'her |
| 🔊 木曜日 | 🔊 Diriaou |
| 🔊 金曜日 | 🔊 Digwener |
| 🔊 土曜日 | 🔊 Disadorn |
| 🔊 日曜日 | 🔊 Disul |
| 🔊 一月 | 🔊 Genver |
| 🔊 二月 | 🔊 C'hwevrer |
| 🔊 三月 | 🔊 Meurzh |
| 🔊 四月 | 🔊 Ebrel |
| 🔊 五月 | 🔊 Mae |
| 🔊 六月 | 🔊 Mezheven |
| 🔊 七月 | 🔊 Gouere |
| 🔊 八月 | 🔊 Eost |
| 🔊 九月 | 🔊 Gwengolo |
| 🔊 十月 | 🔊 Here |
| 🔊 十一月 | 🔊 Du |
| 🔊 十二月 | 🔊 Kerzu |
| 🔊 何時に出発するのですか? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
| 🔊 朝の8時です | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
| 🔊 朝の8時です | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
| 🔊 朝の8時15分です | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
| 🔊 朝の8時半です | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
| 🔊 朝の8時45分です | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
| 🔊 夜の6時です | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
| 🔊 遅刻です | 🔊 Diwezhat emaon |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 タクシー! | 🔊 Taksi ! |
| 🔊 どちらまで行かれますか? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
| 🔊 どちらまで行かれますか? | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
| 🔊 駅に行きたいのですが | 🔊 D'an ti-gar |
| 🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
| 🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
| 🔊 空港までお願いできますか? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
| 🔊 荷物を お願いできますか? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
| 🔊 ここから遠いですか? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
| 🔊 ここから遠いですか? | 🔊 Pell deus amañ ? |
| 🔊 いいえ、すぐ近くです | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
| 🔊 はい、少し遠いです | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
| 🔊 いくら かかりますか? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
| 🔊 ここまで お願いします | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
| 🔊 右です | 🔊 War an tu dehoù emañ |
| 🔊 左です | 🔊 War an tu kleiz emañ |
| 🔊 真っ直ぐです | 🔊 War-eeun emañ |
| 🔊 真っ直ぐです | 🔊 War an eeun ema |
| 🔊 ここです | 🔊 Amañ emañ |
| 🔊 あちらです | 🔊 War an tu-se emañ |
| 🔊 ストップ! | 🔊 A-sav ! |
| 🔊 ストップ! | 🔊 Chom ho sav ! |
| 🔊 ゆっくりでいいですよ | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
| 🔊 領収書を お願いできますか? | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 家族もここに住んでいるのですか? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
| 🔊 家族もここに住んでいるのですか? | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
| 🔊 私のお父さん | 🔊 Ma zad |
| 🔊 私のお母さん | 🔊 Ma mamm |
| 🔊 私の息子 | 🔊 Ma mab |
| 🔊 私の息子 | 🔊 Ma faotr |
| 🔊 私の娘 | 🔊 Ma merc'h |
| 🔊 兄 | 🔊 Ur breur din |
| 🔊 姉 | 🔊 Ur c'hoar din |
| 🔊 男友達 | 🔊 Ur mignon din |
| 🔊 女友達 | 🔊 Ur vignonez din |
| 🔊 私の彼氏 | 🔊 Ma muiañ-karet |
| 🔊 僕の彼女 | 🔊 Ma dousig |
| 🔊 私の夫 | 🔊 Ma gwaz |
| 🔊 僕の妻 | 🔊 Ma gwreg |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 あなたの国が すごい好きです | 🔊 Da vro a blij din kalz |
| 🔊 愛してます | 🔊 Da garout a ran |
| 🔊 嬉しいです | 🔊 Laouen on |
| 🔊 悲しいです | 🔊 Trist on |
| 🔊 いい気分です | 🔊 Brav eo din amañ |
| 🔊 寒いですね | 🔊 Riv 'm eus |
| 🔊 寒いですね | 🔊 Anoued meus |
| 🔊 暑いですね | 🔊 Tomm eo din |
| 🔊 大きすぎます | 🔊 Re vras eo |
| 🔊 小さすぎます | 🔊 Re vihan eo |
| 🔊 完璧です! | 🔊 Disteñget ! |
| 🔊 完璧です! | 🔊 Dispar ema ! |
| 🔊 今晩 出かけたいですか? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
| 🔊 今晩 出かけたいですね | 🔊 Plijout a rafe din |
| 🔊 いい案ですね | 🔊 Ur soñj mat eo |
| 🔊 遊びたいですね | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
| 🔊 いい案じゃないですね | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
| 🔊 今晩は 出かけたくないです | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
| 🔊 休みたいです | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
| 🔊 休みたいです | 🔊 Diskuizo a faot din |
| 🔊 スポーツをしたいですか? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
| 🔊 はい、気分転換しないと! | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
| 🔊 テニスをします | 🔊 C'hoari a ran tennis |
| 🔊 いいです ありがとう、結構疲れています | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
| 🔊 いいです ありがとう、結構疲れています | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 バー | 🔊 An ostaleri |
| 🔊 何か飲みたいですか? | 🔊 Ur banne 'po ? |
| 🔊 飲む | 🔊 Evañ |
| 🔊 飲む | 🔊 Evo |
| 🔊 グラス | 🔊 Gwerenn |
| 🔊 喜んで | 🔊 Ya, gant plijadur |
| 🔊 何にしますか? | 🔊 Petra 'po ? |
| 🔊 飲み物は 何がありますか? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
| 🔊 飲み物は 何がありますか? | 🔊 Petra zo da evo |
| 🔊 水とフルーツジュースがあります | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
| 🔊 水 | 🔊 Dour |
| 🔊 すみません、氷をいれて もらえます か? | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
| 🔊 氷 | 🔊 Skornennoù |
| 🔊 チョコレート | 🔊 Chokolad |
| 🔊 ミルク | 🔊 Laezh |
| 🔊 紅茶 | 🔊 Te |
| 🔊 コーヒー | 🔊 Kafe |
| 🔊 砂糖 と | 🔊 Gant sukr |
| 🔊 クリーム と | 🔊 Gant laezh |
| 🔊 ワイン | 🔊 Gwin |
| 🔊 ビール | 🔊 Bier |
| 🔊 紅茶をひとつ お願いします | 🔊 Ur banne te mar plij |
| 🔊 ビールを一杯 お願いします | 🔊 Ur banne bier mar plij |
| 🔊 何を飲まれますか? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
| 🔊 何を飲まれますか? | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
| 🔊 紅茶を二つ お願いします! | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
| 🔊 ビールを二杯 お願いします | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
| 🔊 何もいりません、ありがと うございます | 🔊 Mann ebet, mat eo |
| 🔊 乾杯 | 🔊 Yec'hed mat |
| 🔊 乾杯 | 🔊 Yec'hed mat ! |
| 🔊 お勘定お願いします | 🔊 Ar gont mar plij ! |
| 🔊 すみません、いくらですか? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
| 🔊 二七〇〇円 | 🔊 Ugent euro |
| 🔊 ご馳走します | 🔊 Paeañ a ran |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 レストラン | 🔊 Ar preti |
| 🔊 何か食べたいですか? | 🔊 Naon 'peus ? |
| 🔊 はい、食べたいです | 🔊 Ya, naon 'm eus |
| 🔊 食べる | 🔊 Debriñ |
| 🔊 どこで 食べれますか? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
| 🔊 どこで 昼食がとれますか? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
| 🔊 夕食 | 🔊 Koan |
| 🔊 朝食 | 🔊 An dijuniñ |
| 🔊 朝食 | 🔊 Al lein |
| 🔊 すみません! | 🔊 Mar plij ! |
| 🔊 すみません、メニューをお願い します! | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
| 🔊 こちらがメニューです! | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
| 🔊 肉と魚、どちらが食べたいですか? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
| 🔊 ご飯と 一緒に | 🔊 Gant riz |
| 🔊 パスタと 一緒に | 🔊 Gant toazennoù |
| 🔊 ポテト | 🔊 Avaloù-douar |
| 🔊 野菜 | 🔊 Legumaj |
| 🔊 スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
| 🔊 パン | 🔊 Bara |
| 🔊 バター | 🔊 Amann |
| 🔊 サラダ | 🔊 Ur saladenn |
| 🔊 デザート | 🔊 Un dibenn-pred |
| 🔊 フルーツ | 🔊 Frouezh |
| 🔊 すみません、ナイフはありますか? | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
| 🔊 はい、すぐにお持ちいたします | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
| 🔊 はい、すぐにお持ちいたします | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
| 🔊 ナイフ | 🔊 Ur gontell |
| 🔊 フォーク | 🔊 Ur fourchetez |
| 🔊 スプーン | 🔊 Ul loa |
| 🔊 温かい料理ですか? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
| 🔊 はい、それにとても辛いです! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
| 🔊 温かい | 🔊 Tomm |
| 🔊 冷たい | 🔊 Yen |
| 🔊 辛い | 🔊 Spiset |
| 🔊 魚にします! | 🔊 Pesked am bo ! |
| 🔊 私も | 🔊 Me ivez |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 もう遅いですね!行かないと! | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
| 🔊 また 会えますか? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
| 🔊 また 会えますか? | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
| 🔊 うん、喜んで | 🔊 Ya, laouen |
| 🔊 うん、喜んで | 🔊 Ya, gant plijadur |
| 🔊 この住所に 住んでいます | 🔊 Setu ma chomlec'h |
| 🔊 電話番号を 教えてくれますか? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
| 🔊 はい、これです | 🔊 Ya, setu-hi |
| 🔊 楽しかったです | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
| 🔊 楽しかったです | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
| 🔊 私も、会えて良かったです | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
| 🔊 近いうちに また会いましょうね | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
| 🔊 近いうちに また会いましょうね | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
| 🔊 そうですね | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
| 🔊 さようなら | 🔊 Kenavo ! |
| 🔊 また明日 | 🔊 Ken warc'hoazh |
| 🔊 バイバイ! | 🔊 Salud ! |
| 🔊 バイバイ! | 🔊 Salut deoc'h ! |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 すみません、 バス停を探しているのですが | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
| 🔊 すみません、 バス停を探しているのですが | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
| 🔊 すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
| 🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
| 🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
| 🔊 この電車は 太陽の町に 停まりますか? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
| 🔊 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
| 🔊 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
| 🔊 太陽の町への 切符を一枚 お願いします | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
| 🔊 電車の時刻表は ありますか? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
| 🔊 バスの時刻表 | 🔊 Eurioù ar busoù |
| 🔊 すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
| 🔊 ありがとうございます | 🔊 Trugarez deoc'h |
| 🔊 あれです | 🔊 Hennezh eo |
| 🔊 あれです | 🔊 Hennezh an hini ema |
| 🔊 どういたしまして、良いご旅行を! | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
| 🔊 どういたしまして、良いご旅行を! | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
| 🔊 整備工場 | 🔊 Ar c'harrdi |
| 🔊 ガソリンスタンド | 🔊 Ar stal esañs |
| 🔊 満タンでお願いします | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
| 🔊 満タンでお願いします | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
| 🔊 自転車 | 🔊 Marc'h-houarn |
| 🔊 中心街 | 🔊 Kreiz-kêr |
| 🔊 郊外 | 🔊 Ar vannlev |
| 🔊 大都市です | 🔊 Ur gêr vras eo |
| 🔊 大都市です | 🔊 Ur gêr vras ema |
| 🔊 村です | 🔊 Ur gêr vihan eo |
| 🔊 村です | 🔊 Ur gêr vihan ema |
| 🔊 山 | 🔊 Ur menez |
| 🔊 湖 | 🔊 Ul lenn |
| 🔊 田舎 | 🔊 Ar maezioù |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 ホテル | 🔊 Al leti |
| 🔊 ホテル | 🔊 An ostaleri |
| 🔊 マンション | 🔊 Ranndi |
| 🔊 いらっしゃいませ! | 🔊 Donemat |
| 🔊 いらっしゃいませ! | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
| 🔊 空いてる部屋は ありますか? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
| 🔊 部屋にお風呂は 付いていますか? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
| 🔊 ツインルームの方が よろしいですか? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
| 🔊 ダブルルームが よろしいですか? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
| 🔊 お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
| 🔊 朝食付の部屋 | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
| 🔊 朝食付の部屋 | 🔊 Ar gambr ha lein |
| 🔊 一泊 いくらですか? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
| 🔊 すみません、まずお部屋を見せ てください | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
| 🔊 はい、もちろん! | 🔊 Ya, evel-just ! |
| 🔊 はい、もちろん! | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
| 🔊 ありがとう、 とてもいい部屋ですね | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
| 🔊 では、今晩の予約は できますか? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
| 🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
| 🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
| 🔊 すみません、荷物を預かって もらえますか? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
| 🔊 すみません、僕の部屋は どこですか? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
| 🔊 二階です | 🔊 En estaj kentañ emañ |
| 🔊 エレベーターは ありますか? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
| 🔊 エレベーターは 左手にあります | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
| 🔊 エレベーターは 右手にあります | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
| 🔊 コインランドリーは どこにありますか? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
| 🔊 一階に あります | 🔊 Rez-an-douar emañ |
| 🔊 一階 | 🔊 Rez-an-douar |
| 🔊 部屋 | 🔊 Kambr |
| 🔊 クリーニング店 | 🔊 Naeterezh |
| 🔊 美容院 | 🔊 Ficherezh-vlev |
| 🔊 駐車場 | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
| 🔊 会議室で会いませんか? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
| 🔊 会議室 | 🔊 Ar sal-emvod |
| 🔊 プールは温水です | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
| 🔊 プール | 🔊 Ar poull-neuial |
| 🔊 すみません、7時に 起こしてください | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
| 🔊 鍵を お願いします | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
| 🔊 カードキーを お願いします | 🔊 Ar pass, mar plij |
| 🔊 何か僕宛に伝言は ありますか? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
| 🔊 はい、こちらです | 🔊 Ya, setu-int |
| 🔊 はい、こちらです | 🔊 setu, amañ emaint |
| 🔊 どこで 両替できますか? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
| 🔊 どこで 両替できますか? | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
| 🔊 すみません、両替してもらえ ますか? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
| 🔊 できますよ、いくら替えましょ うか? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 すみません、サラさんはいますか? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
| 🔊 はい、彼女なら ここに いますよ | 🔊 Ya, amañ emañ |
| 🔊 彼女なら 出かけました | 🔊 Aet eo er-maez |
| 🔊 彼女の携帯に 電話してみてください | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
| 🔊 彼女が どこにいるか 知っていますか? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
| 🔊 彼女の会社にいますよ | 🔊 War he labour emañ-hi |
| 🔊 彼女の自宅にいますよ | 🔊 Er gêr emañ-hi |
| 🔊 すみません、ジュリアンさん はいますか? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
| 🔊 はい、彼なら ここに いますよ | 🔊 Ya, amañ emañ |
| 🔊 彼なら 出かけました | 🔊 Aet eo er-maez |
| 🔊 彼が どこにいるか 知っていますか? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
| 🔊 彼の携帯に 電話してみてください | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
| 🔊 彼の会社にいますよ | 🔊 War e labour emañ |
| 🔊 彼の自宅にいますよ | 🔊 Er gêr emañ |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 ビーチ | 🔊 An draezhenn |
| 🔊 どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
| 🔊 この方向に進めば 店があ りますよ | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
| 🔊 ビーチボール | 🔊 Ur volotenn |
| 🔊 双眼鏡 | 🔊 Gevellunedennoù |
| 🔊 帽子 | 🔊 Ur gasketenn |
| 🔊 タオル | 🔊 Serviedenn |
| 🔊 サンダル | 🔊 Sandalennoù |
| 🔊 バケツ | 🔊 Sailh |
| 🔊 日焼けどめクリーム | 🔊 Dienn heol |
| 🔊 海水パンツ | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
| 🔊 サングラス | 🔊 Lunedoù-heol |
| 🔊 甲殻類 | 🔊 Boued-mor |
| 🔊 日光浴をする | 🔊 Kemer un heoliadenn |
| 🔊 日光浴をする | 🔊 Grit kof rouz |
| 🔊 晴れた | 🔊 Heoliet |
| 🔊 日没 | 🔊 Kuzh-heol |
| 🔊 パラソル | 🔊 Disheolier |
| 🔊 太陽 | 🔊 Heol |
| 🔊 日陰 | 🔊 Disheol |
| 🔊 日射病 | 🔊 Taol-heol |
| 🔊 ここで泳ぐのは 危ないですか? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
| 🔊 いいえ、危なくないですよ | 🔊 N'eo ket dañjerus |
| 🔊 はい、ここで泳ぐのは 禁止されています | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
| 🔊 泳ぐ | 🔊 Neuial |
| 🔊 水泳 | 🔊 Neuierezh |
| 🔊 波 | 🔊 Gwagenn |
| 🔊 海 | 🔊 Mor |
| 🔊 砂丘 | 🔊 Tevenn |
| 🔊 砂 | 🔊 Traezh |
| 🔊 明日の天気予報はどうですか? | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
| 🔊 天気は変わるみたいです | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
| 🔊 雨が降るみたいです | 🔊 Glav a ray |
| 🔊 晴れるみたいです | 🔊 Heol a vo |
| 🔊 風が強いみたいです | 🔊 Avelaj a vo |
| 🔊 水着 | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
| 日本語 | ブルターニュ語 |
|---|---|
| 🔊 すみません、 助けてもらえますか? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
| 🔊 道に迷っているんです | 🔊 Kollet on |
| 🔊 何かお探しですか? | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
| 🔊 どうしたのですか? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
| 🔊 通訳は どこで頼めますか? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
| 🔊 通訳は どこで頼めますか? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
| 🔊 最寄の薬局は どこですか? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
| 🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
| 🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
| 🔊 今 何かの治療をうけていますか? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
| 🔊 今 何かの治療をうけていますか? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
| 🔊 病院 | 🔊 Un ospital |
| 🔊 薬局 | 🔊 Un apotikerezh |
| 🔊 医者 | 🔊 Ur mezeg |
| 🔊 医者 | 🔊 Ur milchin |
| 🔊 医療サービス | 🔊 Servij mezegiezh |
| 🔊 身分証明書を失くしました | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
| 🔊 身分証明書を盗まれました | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
| 🔊 お忘れ物預かり所 | 🔊 Burev an traoù kavet |
| 🔊 救護所 | 🔊 Post-sikour |
| 🔊 非常口 | 🔊 Dor-dec'hel |
| 🔊 警察 | 🔊 Ar Polis |
| 🔊 身分証明書 | 🔊 Paperioù |
| 🔊 お金 | 🔊 Arc'hant |
| 🔊 パスポート | 🔊 Paseporzh |
| 🔊 荷物 | 🔊 Malizennoù |
| 🔊 結構です、ありがとう | 🔊 Mat eo, trugarez |
| 🔊 ほっといてください! | 🔊 Roit peoc'h ! |
| 🔊 あっちに行ってください! | 🔊 Kerzhit kuit ! |