Αραβικά (Μαρόκο) λεξιλόγιο

Γιατί και πώς να μάθετε το μαροκινό αραβικό λεξιλόγιο με ήχο;

Ο πλούτος του Μαρόκου είναι γνωστός. Είναι μια χώρα που προσελκύει όχι μόνο τουρίστες, αλλά και επενδυτές ακινήτων. Και στις δύο περιπτώσεις, η εκμάθηση της τοπικής διαλέκτου θα είναι ένα πραγματικό πλεονέκτημα στις ανταλλαγές σας, ανεξάρτητα από το πόσο απλές μπορεί να είναι.

Στο Μαρόκο ο όρος darija - الدارجة (/dæɾiʒæ/) - χρησιμοποιείται για να ορίσει αυτή τη γλώσσα, η οποία είναι η ομαδοποίηση διαφορετικών μαροκινών διαλέκτων. Επομένως, μην εκπλαγείτε αν μερικές φορές κάποιοι Μαροκινοί σας πουν ότι χρησιμοποιούν τη μία ή την άλλη έκφραση, η οποία θα διαφέρει από αυτή που χρησιμοποιείται στη λίστα μας. Είναι το χαρακτηριστικό γνώρισμα όλων των γλωσσών των οποίων οι ομιλητές γνώριζαν (ή θα μπορούσαν να γνωρίζου)ν πώς να διατηρούν τις τοπικές αποχρώσεις.

Οι μαροκινοί είναι πολύ ζεστοί και φιλόξενοι. Θα σας κάνουν να ανακαλύψετε την κουλτούρα τους με ευχαρίστηση, ειδικά εάν κάνετε μια γλωσσική προσπάθεια (واش كتهضر العربية / wash kassad al 'arabia : "μιλάτε αραβικά;"). Ανακαλύψτε το πλούσιο πρωινό τους και το περίφημο παραδοσιακό τσάι τους (جوج أتاي من من / jouj atay afak : "δύο ποτήρια τσάι παρακαλώ!"). Τα ταξί είναι πολύ φθηνά και θα σας επιτρέψουν να επισκεφτείτε πολλές πόλεις με πολύ χαμηλό κόστος (ديني هنا عافاك / dini hna afak : "παρακαλώ πηγαίντε με εδώ"). Οι οικογενειακές αξίες είναι βαθιά ριζωμένες στον πολιτισμό, οπότε προσέξτε αυτή τη λεπτομέρεια για να εξοικειωθείτε καλύτερα.

Για να μην συγχέουμε αυτά τα αραβικά με την κλασσική αραβική γλώσσα, έχουμε συνθέσει μια συλλογή έργων που θα εξερευνήσουμε προκειμένου να μάθουμε τα βασικά της γλώσσας, πέρα από τα φύλλα του λεξιλογίου μας.

Επιλογή περιεχομένου για να βυθιστείτε στη μαροκινή κουλτούρα

Βιβλία:

  • The Curious Case of Dassoukine’s Trousers by Fouad Laroui (English)
  • An Arab Melancholia by Abdellah Taïa (English)
  • Hope and Other Dangerous Pursuits by Laila Lalami (English)
  • The Travels of Ibn Battuta by Ibn Battuta (English)

Ταινίες:

Series:

Οι περισσότερες αραβικές σειρές στο Μαρόκο είναι στα "κλασικά" αραβικά.

Μουσική:

Εδώ είναι μια συλλογή 400 χρήσιμων λέξεων και εκφράσεων για να ξεκινήσετε

Αυτές οι λέξεις και εκφράσεις είναι ταξινομημένες ανά θέμα. Πατώντας στα κουμπιά Κουίζ ή Μαθήματα, θα έχετε δωρεάν πρόσβαση στο πλήρες μάθημα στα μαροκινά αραβικά. Πατώντας στο κουμπί εκτυπωτής, μπορείτε να εκτυπώσετε όλες τις εκφράσεις ανά θέμα. Αυτό το περιεχόμενο είναι δωρεάν.
1 - Κύριες εκφράσεις
🔊 Καλημέρα 🔊 السلام
assalam
🔊 Καλησπέρα 🔊 مسا لخير
msa lkhir
🔊 Αντίο 🔊 بسلامه
bslama
🔊 Τα λέμε αργότερα 🔊 من بعد
men baed
🔊 Ναι 🔊 ايه
ayeh
🔊 Ναι 🔊 نعام
n'am
🔊 Όχι 🔊 لا
la
🔊 Παρακαλώ 🔊 من فضلك
m'n fadlek
🔊 Ευχαριστώ 🔊 شكرا
choukran
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 شكرا بزاف
choukran bizzaf
🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια 🔊 شكرا على المساعدة
choukran ala l'musaada
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 بلا جميل
b'la g'mil
🔊 Σύμφωνη 🔊 واخا
wakha
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 بشحال هدا عافاك؟
bich'hal afa afak?
🔊 Συγγνώμη 🔊 عَفْوا
smeh liya
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 Κατάλαβα 🔊 فهمت
fhemt
🔊 Δεν ξέρω 🔊 معرفتش
ma'eref'tch
🔊 Απαγορεύεται 🔊 ممنوع
mamnoue
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 فين كاين لمرحاض من فضلك ؟
fin kayn l'mirhad afak?
🔊 Καλή χρονιά! 🔊 سنة سعيدة
sana saida
🔊 Χρόνια πολλά! 🔊 عيد ميلاد سعيد
eid milad said
🔊 Καλές γιορτές! 🔊 مبروك لعواشر
mabrouk l'aewacher
🔊 Συγχαρητήρια! 🔊 مبروك
mabrouk
2 - Συζήτηση
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 السلام، لباس؟
salam, labass?
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 السلام، بخير.
salam, bikhir
🔊 Μιλάς Αραβικά; 🔊 واش كتهضر العربية
wash kassad al' arabia
🔊 Μιλάς Αραβικά; 🔊 واش كتهضري العربية
wash kassad ali' arabia
🔊 Όχι δεν μιλώ Αραβικά 🔊 لا، ماكنهضرش العربية
la, maca da nach al' arabia
🔊 Μόνο λιγάκι 🔊 غير شوية
er chwiya
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 من اينا بلاد انتا ؟
men ina blad nta?
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 من اينا بلاد انتي ؟
m'n ina blad n'ti?
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 اشنوهي جنسيتك؟
achnou hiya jinsitek?
🔊 Είμαι Έλληνας 🔊 أنا يوناني
ana iouani
🔊 Είμαι Ελληνίδα 🔊 أنا يونانية
ana iouania
🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; 🔊 و نتي ساكنة هنا؟
wa nti sakna hna?
🔊 Ναι, εδώ μένω 🔊 ايه، ساكنة هنا
ayeh, sakna hna
🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; 🔊 اسميتي سارة و نتا
asmiti sara w nta?
🔊 Ιουλιανό 🔊 جوليان
julian
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 اش كدير هنا؟
ach kadir h'na?
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 آش كديري هنا؟
ach kadiri h'na?
🔊 Είμαι σε διακοπές 🔊 انا في عطلة
ana fi otla
🔊 Είμαστε σε διακοπές 🔊 نحن في عطلة
nahno fi otla
🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι 🔊 انا في سفر اعمال
ana fi safar aemal
🔊 Εδώ δουλεύω 🔊 كانخدم هنا
kanekhdem hna
🔊 Εδώ δουλεύουμε 🔊 كانخدمو هنا
kankhadmo hna
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟
achnahouma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟
kayn chi mathaf k'rib mn hna?
🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟
fin nkdar ntkunikta?
3 - Μαθαίνω
🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; 🔊 بغيتي تعلم تهضر لغتي؟
briti t'alem tihdar lourti?
🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟
b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Ναι, εντάξει! 🔊 ايه، واخا
ayeh, wakha
🔊 Πώς λέγεται αυτό; 🔊 اسميت هدا؟
asmit hada?
🔊 Είναι ένα τραπέζι 🔊 هادي طابلة
hadi tabla
🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; 🔊 طابلة، فهمتي؟
tabla, fhamti?
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 عاود من فضلك
awed m'n f'dlek
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 عاود من فضلك
awdi mn fadlak
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 ممكن ليك متهضريش بالزربة؟
momkin lik matehdarch b'zerba?
🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; 🔊 ممكن ليك تكتبيها عافاك؟
momkin lik t'katbiha afak?
🔊 Κατάλαβα 🔊 فهمت
fhemt
4 - Χρώματα
🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. 🔊 عجبني لون هدا الطبلة
a'jebni loun had tabla?
🔊 Είναι κόκκινο 🔊 هادا حمر
hada hmar
🔊 Μπλε 🔊 زرق
zrak
🔊 Κίτρινο 🔊 صفر
sfar
🔊 Άσπρο 🔊 بيض
byad
🔊 Μαύρο 🔊 كحل
k'hal
🔊 Πράσινο 🔊 خضر
kh'dar
🔊 Πορτοκαλί 🔊 ليموني
limouni
🔊 Μοβ 🔊 عكري
akri
🔊 Γκρίζο 🔊 رمادي
r'madi
5 - Αριθμοί
🔊 Μηδέν 🔊 زيرو
zirou
🔊 Ένα 🔊 واحد
wahed sahbi
🔊 Δύο 🔊 جوج
jouj atay afak?
🔊 Τρία 🔊 تلاتة
tlata
🔊 Τέσσερα 🔊 ربعة
rab'aa
🔊 Πέντε 🔊 خمسة
khamsa
🔊 Έξι 🔊 ستة
s'tta
🔊 Εφτά 🔊 سبعة
sab'aa
🔊 Οκτώ 🔊 تمنية
t'm'n'ya
🔊 Εννέα 🔊 تسعة
t's'oud
🔊 Δέκα 🔊 عشرة
achra
🔊 Έντεκα 🔊 حضاش
hdach
🔊 Δώδεκα 🔊 طناش
tnach
🔊 Δεκατρία 🔊 تلطاش
tltach
🔊 Δεκατέσσερα 🔊 ربعطاش
rbaetach
🔊 Δεκαπέντε 🔊 خمسطاش
khamstach
🔊 Δεκαέξι 🔊 سطاش
stach
🔊 Δεκαεφτά 🔊 سبعطاش
sbaetach
🔊 Δεκαοκτώ 🔊 تمنطاش
tmantach
🔊 Δεκαεννέα 🔊 تسعطاش
tsaetach
🔊 Είκοσι 🔊 عشرين
echrin
🔊 Εικοσιένα 🔊 واحد أو عشرين
wahid ou ichrin
🔊 Είκοσιδύο 🔊 تنين او عشرين
tnin ou ichrin
🔊 Είκοσιτρία 🔊 تلاتة او عشرين
tlata ou ichrin
🔊 Είκοσιτέσσερα 🔊 ربعة او عشرين
rab'aa ou ichrin
🔊 Είκοσιπέντε 🔊 خمسة أو عشرين
khamsa ou ichrin
🔊 Είκοσιέξι 🔊 ستة او عشرين
setta ou ichrin
🔊 Είκοσιεφτά 🔊 سبعة او عشرين
sab'aa ou ichrin
🔊 Είκοσιοκτώ 🔊 تمنية او عشرين
tmanya ou ichrin
🔊 Είκοσιεννέα 🔊 تسعة او عشرين
tis'aa ou ichrin
🔊 Τριάντα 🔊 تلاتين
tlatin
🔊 Τριανταένα 🔊 واحد أو تلاتين
wahid ou tlatin
🔊 Τριανταδύο 🔊 تنين او تلاتين
tnin ou tlatin
🔊 Τριαντατρία 🔊 تلاتة او تلاتين
tlata ou tlatin
🔊 Τριαντατέσσερα 🔊 ربعة او تلاتين
rab'aa ou tlatin
🔊 Τριανταπέντε 🔊 خمسة أو تلاتين
khamsa ou tlatin
🔊 Τριανταέξι 🔊 ستة او تلاتين
sitta ou tlatin
🔊 Σαράντα 🔊 ربعين
rab'in
🔊 Πενήντα 🔊 خمسين
khamssin
🔊 Εξήντα 🔊 ستين
sittin
🔊 Εβδομήντα 🔊 سبعين
sab'in
🔊 Ογδόντα 🔊 تمانين
t'manin
🔊 Ενενήντα 🔊 تسعين
tis'in
🔊 εκατό 🔊 ميا
m'ya
🔊 διακόσια 🔊 ميتين
mitin
🔊 Τριακόσια 🔊 تلت ميا
t'l't m'ya
🔊 Τετρακόσια 🔊 ربع ميا
r'ba'e m'ya
🔊 Χίλια 🔊 ألف
alf
🔊 Χίλιαπεντακόσια 🔊 ألف أو خمس ميا
alf ou khamsemya
🔊 Δυο χιλιάδες 🔊 ألفين
alfayn
🔊 Δέκα χιλιάδες 🔊 عشرالاف
achralaf
6 - Τα σημεία του καιρού
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟
imta giti lehna?
🔊 Σήμερα 🔊 ليوم
lyoum
🔊 Χθες 🔊 لبارح
lbareh
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 هادي يومين
hadi youmayen
🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟
ch'hal radi tebka hna?
🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟
ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Θα φύγω αύριο 🔊 غادي نمشي غدة
radi nemchi redda
🔊 θα Φύγω μεθαύριο 🔊 غادي نمشي بعد غدة
radi nemchi b'aed redda
🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες 🔊 غادي من بعد تلت ايام
radi nemchi ba'ed telti yam
🔊 Δευτέρα 🔊 تنين
tnin
🔊 Τρίτη 🔊 تلات
tlat
🔊 Τετάρτη 🔊 لاربعا
larbae
🔊 Πέμπτη 🔊 لخميس
lakhmis
🔊 Παρασκευή 🔊 جمعة
jum'aa
🔊 Σάββατο 🔊 سبت
sabt
🔊 Κυριακή 🔊 لحد
lhad
🔊 Ιανουάριος 🔊 شهر واحد
ch'har wahed
🔊 Φεβρουάριος 🔊 شهر جوج
ch'har jouj
🔊 Μάρτιος 🔊 شهر تلاتة
ch'har tlata
🔊 Απρίλιος 🔊 شهر ربعة
ch'har reb'aa
🔊 Μάιος 🔊 شهر خمسة
ch'har khemsa
🔊 Ιούνιος 🔊 شهر ستة
ch'har s'tta
🔊 Ιούλιος 🔊 شهر سبعة
ch'har s'b'aa
🔊 Αύγουστος 🔊 شهر تمنية
ch'har t'mnya
🔊 Σεπτέμβριος 🔊 شهر تسعة
ch'har t'soud
🔊 Οκτώβριος 🔊 شهر عشرة
ch'har achra
🔊 Νοέμβριος 🔊 شهر حضاش
ch'har hdach
🔊 Δεκέμβριος 🔊 شهر طناش
ch'har tnach
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟
chmen saa radi temchi?
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟
chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 Το πρωί, στις οκτώ 🔊 الصباح... معا تمنية
sbah;m'a tmanya
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο 🔊 الصباح... معا تمنية أو ربع
sbah, m'a tmanya u r'bae
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα 🔊 الصباح... معا تمنية أو نص
sbah, m'a tmanya u nous
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε 🔊 الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين
sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in
🔊 Έχω αργήσει 🔊 انا معطل
ana m'atel
🔊 Έχω αργήσει 🔊 انا معطلة
ana m'atla
7 - Ταξί
🔊 Ταξί 🔊 !?طاكسي
taksi
🔊 Που θέλετε να πάτε; 🔊 فين غادي ؟
finradi?
🔊 Πάω στο σταθμό 🔊 غادي لمحطة
radi lil mahatta
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
radi lfondok jour è nwi
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 غادية لفندق ليل و نهار
rad'ya lifondok jour è nwi?
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 ممكن توصلني للمطار؟
momkin twasalni lil matar?
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 ممكن توصليني للمطار؟
mokin t'waslini lil matar?
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; 🔊 ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟
momkin takhod liya l'bagag afak?
🔊 Είναι μακριά από εδώ; 🔊 واش بعيد من هنا؟
wach b'ed m'n hna?
🔊 Όχι, είναι κοντά 🔊 لا، قريب
la, k'rib
🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά 🔊 بعيد شوية
b'ed ch'wiya
🔊 Πόσο θα στοιχίσει; 🔊 بشحال؟
b'ch'hal?
🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; 🔊 ديني هنا عافاك
dini hna afak
🔊 Είναι δεξιά 🔊 علا ليمن
ela limen
🔊 Είναι αριστερά 🔊 علا ليسر
ela miser
🔊 Ευθεία είναι 🔊 نيشان
nichan
🔊 Είναι εδώ 🔊 كاين هنا
kayn hna
🔊 Από δω είναι 🔊 هنا
hna
🔊 Σταματήστε εδώ! 🔊 !سطوب
stop
🔊 Με την ησυχία σας 🔊 خود وقتك
khoud waktak
🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟
momkin ta'etini fatoura afak?
8 - Οικογένεια
🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟
andek l'aila hna?
🔊 Ο πατέρας μου 🔊 لواليد
lwalid
🔊 Η μητέρα μου 🔊 لواليدة
lwalida
🔊 Ο γιος μου 🔊 ولدي
wldi
🔊 Η κόρη μου 🔊 بنتي
bnti
🔊 Έναν αδελφό 🔊 خويا
khouya
🔊 Μία αδελφή 🔊 أختي
khti
🔊 Έναν φίλο 🔊 واحد صاحبي
wahed sahbi
🔊 Μια φίλη 🔊 صديقتي
sadikti
🔊 Ο φίλος μου 🔊 صاحبي
sahbi
🔊 Η φίλη μου 🔊 صاحبتي
sahebti
🔊 Ο άνδρας μου 🔊 راجلي
rajli
🔊 Η γυναίκα μου 🔊 مراتي
mrati
9 - Συναισθήματα
🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας 🔊 كنبغي بلادكم بزاف
kaneb'ri b'ladkom b'zzaf
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 كنبغيك
kaneb'rik
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 كنبغيك
Kanhebek
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 انا فرحان
ana farhan
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 انا فرحان
ana farhana
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 انا حزين
ana hazin
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 انا حزين
ana hazina
🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ 🔊 كنحس براسي مزيان
kanhes b'rasi m'zyan
🔊 Κρυώνω 🔊 فيا لبرد
fiya l'bard
🔊 Ζεσταίνομαι 🔊 فيا الصهد
fiya sahd
🔊 Είναι πολύ μεγάλο 🔊 كبير بزاف
k'bir b'zzaf
🔊 Είναι πολύ μικρό 🔊 صغير بزاف
s'rir b'zzaf
🔊 Είναι τέλειο 🔊 هو هاداك
howa hadak
🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟
b'riti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل?
b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل
b'rit nakhroj l'yuma f'lil
🔊 Καλή ιδέα 🔊 فكرة مزيانة
fikra m'zyana
🔊 Θέλω να διασκεδάσω 🔊 باغي ننشط
bari nanchat
🔊 Θέλω να διασκεδάσω 🔊 باغية ننشط
barya n'nchat
🔊 Δεν είναι καλή ιδέα 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة
lamachi fikra m'zyana
🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 مباغيش نخرج ليوم
mabarich nakhroj l'youma
🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 مباغاش نخرج ليوم
mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 باغي نرتاح
bari nartah
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 باغية نرتاح
barya n'r'tah
🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; 🔊 بغيت دير الرياضة؟
b'rit n'dir riyada?
🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. 🔊 اه باغي ننشط
ah, bari nanchat
🔊 Παίζω τένις 🔊 كنلعب التنيس
kanel'eb tinnis
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 لا شكرا عيان بزاف
la, choukran ayan b'zzaf
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 لا شكرا عيانة بزاف
la, choukran, ayana b'zaf
10 - Μπαρ
🔊 Το μπαρ 🔊 لبار
lbar
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 تشرب شي حاجة؟
techrab chi haja?
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 تشربي شي حاجة؟
t'charbi chi haja?
🔊 Πίνω 🔊 الشرب
achorb
🔊 Ποτήρι 🔊 الكاس
lkas
🔊 Ευχαρίστως 🔊 واخا
wakha
🔊 Τι θα ήθελες; 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhod?
🔊 Τι θα ήθελες; 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhdi?
🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων 🔊 كاين لما أولا لعصير
kayn l'ma oula l'assir
🔊 Νερό 🔊 لما
lma
🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; 🔊 ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟
momkin tzid l'glassoun afak?
🔊 Παγάκια 🔊 كلاصون
glassoun
🔊 Σοκολάτα 🔊 شوكلاط
chouklat
🔊 Γάλα 🔊 لحليب
lahlib
🔊 Τσάι 🔊 أتاي
atay
🔊 Καφές 🔊 قهوة
kahwa
🔊 Με ζάχαρη 🔊 سكر
sokkar
🔊 Με κρέμα 🔊 بلحليب
belhlib
🔊 Κρασί 🔊 روج
roug
🔊 Μπίρα 🔊 بيرة
birra
🔊 Ένα τσάι παρακαλώ 🔊 أتاي من فضلك
atay mn fdlak
🔊 Μια μπίρα παρακαλώ 🔊 بيرة من فضلك
birra mn fdlek
🔊 Τι θέλετε να πιείτε; 🔊 أشنو بغيتي تشربي؟
achnou briti tcharbi?
🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! 🔊 جوج أتاي من فضلك
jouj atay afak?
🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ 🔊 جوج بيرات من فضلك
juj birrat afak?
🔊 Τίποτα, ευχαριστώ 🔊 والو، شكرا
walou, choukran
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 في صحتك
f s'htek
🔊 Γεια μας! 🔊 في صحتنا
f s'hetna
🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! 🔊 لحساب من فضلك
l'hsab mn fadlak
🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; 🔊 شحال لحساب ؟
ch'hal l'hsab?
🔊 Είκοσι ευρώ 🔊 ميتين درهم
mitin d'r'h'm
🔊 Σε προσκαλώ 🔊 عارضة عليك
arda a'lik
11 - Εστιατόριο
🔊 Το εστιατόριο 🔊 ريسطورون
ristouroun
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takol chi haja?
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takli chi haja?
🔊 Ναι θα ήθελα 🔊 واخا
wakha
🔊 Τρώω 🔊 الماكلة
l'makla
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; 🔊 فين نقدرو ناكلو؟
fin n'kadrounaklou?
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; 🔊 فين نقدرو نتغداو؟
fin nkadrou netradaw?
🔊 Βραδινό γεύμα 🔊 لعشا
le'echa
🔊 Πρωινό 🔊 لفطور
laftour
🔊 Σας παρακαλώ! 🔊 !من فضلك
min fadlak
🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! 🔊 !لا كارط عافاك
la cart afak
🔊 Ορίστε ο κατάλογος! 🔊 !هاهي لاكارط
hahiya la cart
🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟
ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟
ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Με ρύζι 🔊 بروز
birrouz
🔊 Με μακαρόνια 🔊 بليبات
blipat
🔊 Με πατάτες 🔊 بي بطاطا
bi b'tata
🔊 Με λαχανικά 🔊 بلخضرة
bil khodra
🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά 🔊 لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟
lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Ψωμί 🔊 لخبز
lkhobz
🔊 Βούτυρο 🔊 زبدة
zobda
🔊 Μια σαλάτα 🔊 شلاضة
chalada
🔊 Ένα επιδόρπιο 🔊 ديسير
dissir
🔊 Φρούτα 🔊 فواكه
fawakih
🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! 🔊 عندك موس عافاك؟
andek mouss afak?
🔊 Σας φέρνω αμέσως. 🔊 وخ انا غادي نجيبو دابا
wakha, ana radi njibu daba
🔊 Ένα μαχαίρι 🔊 موس
mouss
🔊 Ένα πιρούνι 🔊 فورشيطة
fourchita
🔊 Ένα κουτάλι 🔊 معالقة
maalka
🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; 🔊 واش هادا طبق ساخن؟
wach hada tabak sakhin?
🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! 🔊 !اه و فيه ليقاما بزاف
ah, u fih likama b'zaf
🔊 Ζεστό 🔊 سخون
skhoun
🔊 Κρύο 🔊 بارد
bared
🔊 Καυτερό 🔊 فيه ليقاما
fih likama
🔊 Θα πάρω ψάρι 🔊 غادي ناخد لحوت
radi nakol l'hout
🔊 Κι εγώ το ίδιο 🔊 حتا أنا
hta ana
12 - Αποχώρηση
🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي
t'atel lwakt, khasni nemchi
🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟
wach n'kadrou n't'chawfou mara khra
🔊 Ναι, μετά χαράς 🔊 واخا
wakha
🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση 🔊 كنسكن هنا
kaneskon h'na
🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟
wach andak rakem tilifoun
🔊 Ναι, να το 🔊 ايه، هوا هدا
ayeh,houwa hada
🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου 🔊 دوزت معاك وقت زوين
dawezt m'ak waket z'win
🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا
h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα 🔊 غادي نتلاقاو قريب
radi netlakaw k'rib
🔊 Το ελπίζω 🔊 ان شاء الله
inchaallah
🔊 Αντίο! 🔊 بسلامة
b'slama
🔊 Τα λέμε αύριο 🔊 نتلاقاو غدا
n'tlakaw radda
🔊 Γειά σου! 🔊 بسلامة
b'slama
13 - Μεταφορά
🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου 🔊 من فضلك / كنقلب علاالطوبيس
min fadlak, kan keleb ala toubiss?
🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟
ch'hal tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟
fin radi had tran afak?
🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟
wach had tran kayewkef f'mdinet chamch?
🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟
imta kayemchi tran lemdinet chamch?
🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 تيكي لمدينة الشمش من فضلك
tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; 🔊 عندك توقيت الترانات؟
andek tawkit tranat?
🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων 🔊 توقيت الطوبيسات
tawkit toubisat
🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟
fin howa tran l'mdinet chamch afak?
🔊 Αυτό είναι 🔊 هوا هدا
howa'ada
🔊 Ευχαριστώ 🔊 شكرا
choukran
🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι 🔊 بلا جميل، طريق السلامة
bla j'mil, t'rik salama
🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων 🔊 لميكانيسيان
l'mikanis'yan
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 سطاسيون
s'ta'syoun
🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ 🔊 عمر من فضلك
ammer m'n fadlak
🔊 Ποδήλατο 🔊 بشكليطة
b'ch'klita
🔊 Το κέντρο της πόλης 🔊 الصونطر فيل
asountar vil
🔊 Τα προάστια 🔊 خرجة ديال لمدينة
kharja d'yal lamdina
🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη 🔊 هادي مدينة كبيرة
hadi m'dina kbira
🔊 Είναι ένα χωριό 🔊 هادا فيلاج
hada filaj
🔊 Ένα βουνό 🔊 جبل
g'bel
🔊 Μία λίμνη 🔊 واد
wad
🔊 Η εξοχή 🔊 عروبية
aroubiya
14 - Ξενοδοχείο
🔊 Ένα ξενοδοχείο 🔊 اوطيل
outeel
🔊 Διαμέρισμα 🔊 ابارتمون
apartouman
🔊 Καλωσορίσατε! 🔊 مرحبا
mar'h'ba
🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟
andek chi bit khawi?
🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟
kayn chi hammam b'l'bit?
🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟
b'riti ro'rfa mozdawija?
🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους 🔊 غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش
ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch
🔊 Δωμάτιο με πρωινό 🔊 غرفة بالفطور
ro'rfa bilaftour
🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; 🔊 بشحال الليلة؟
b'ch'hal lilla?
🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ 🔊 بشحال تمن الليلة؟
bich'hal taman lilla?
🔊 Ναι, βεβαίως! 🔊 !معلوم
ma'eloum
🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο 🔊 شكرا, لبيت مزيان
choukran, l'bit mezian
🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم
wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma
🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ 🔊 غاليا عليا, شكرا
ral'ya aliya, choukran
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; 🔊 ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟
momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit?
🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟
fin kayen biti afak?
🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. 🔊 في الطابق الاول
fi tabak lawal
🔊 Υπάρχει ασανσέρ; 🔊 كأين السانسور؟
kayn lasan'sour?
🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. 🔊 السانسور عليسر
sansoun alisser
🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. 🔊 السانسور عليمن
sansour alimen
🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; 🔊 فين كأينة المصبنة؟
fin kayna l'masbana
🔊 Στο ισόγειο 🔊 في الطابق السفلي
fi tabak soufli
🔊 Ισόγειο 🔊 الطابق السفلي
tabak soufli
🔊 Δωμάτιο 🔊 البيت
l'bit
🔊 Καθαριστήριο ρούχων 🔊 البريسينغ
l'b'risi'n'r
🔊 Κομμωτήριο 🔊 صالون الحلاقة
saloun l'hilaka
🔊 Πάρκιγκ 🔊 موقف السيارات
mawkif sayarat
🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟
nitlakaw fi ka'at lagtima'at
🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 قاعة لجتماعات
ka'at lagtima'at
🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη 🔊 البيسين سخون
al pissin s'khoun
🔊 Πισίνα 🔊 البيسين
al pissin
🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك
fiykini m'a sab'a afak
🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ 🔊 الساروت عافاك
assaroutafak
🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ 🔊 الباس عافاك
al pass afak
🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; 🔊 كأينين شي ميساجات ليا؟
kaynin chi missagat liya?
🔊 Ναι, ορίστε 🔊 اه, هاهوما
ah, hahoma
🔊 Όχι, κανένα 🔊 اه متوصلتي بوالو
ah, matwasalti b'walou
🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; 🔊 فين نقدر نصرف؟
fin nakdar n'sarraf?
🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; 🔊 ممكن تصرفي ليا عافاك؟
mokin t'sarfi liya afak?
🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε 🔊 اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟
ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf?
🔊 Ναι, πόσα θέλετε; 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟
ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Αναζήτηση ενός ατόμου
🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 واش سارة هنا من فضلك ؟
wach sara h'na mn fadlak?
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 اه هاهي هنا
ah, hahiya h'na
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 لا خرجات
la, kharjat
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل
momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; 🔊 عارف فين نفدر نلقاها؟
aref;fin nakdar n'lkaha?
🔊 Είναι στη δουλειά της. 🔊 هي في الخدمة
hiya fil khadma
🔊 Είναι σπίτι της. 🔊 هي فدارها
hiya f'darha
🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟
wach joulian hna afak?
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 اه. هاهوهنا
ah, hahowa h'na
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 لا خرج
la, khraj
🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; 🔊 عارفة فين نقدر نلقاها؟
arfafin n'kdar n'lkaha?
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του 🔊 ممكن تعيطي ليها في لبورطابل
mokin t'ayti liha fil portabl?
🔊 Είναι στην δουλειά του 🔊 هو في الخدمة
howa fil khadma
🔊 Είναι σπίτι του 🔊 هو فدارو
howa fidarou
16 - Παραλία
🔊 Η παραλία 🔊 لبحر
labhar
🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; 🔊 فين نقدر نشري كورة؟
fin nakdar nachri koura?
🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة
kayn hanout fi had jiha?
🔊 Μία μπάλα 🔊 كورة
koura
🔊 Κιάλια 🔊 منظار
mindar
🔊 Ένα καπέλο 🔊 كاصكيط
casket
🔊 Πετσέτα 🔊 سربيتة
sourvita
🔊 Σανδάλια 🔊 صاندالة
sandala
🔊 Κουβαδάκι 🔊 سطل
s'tal
🔊 Αντιηλιακή κρέμα 🔊 كريم ضد الشمس
crim dad chamch
🔊 Μαγιό 🔊 مأيو
mayyou
🔊 Γυαλία ηλίου 🔊 نظاظر د الشمش
n'dader d'yal chamch
🔊 οστρακόδερμο 🔊 قشريات
kichariyat
🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία 🔊 نتشمش
n'tchamach
🔊 Ηλιόλουστος 🔊 مشمش
m'chamach
🔊 Ηλιοβασίλεμα 🔊 غروب الشمش
rouroub chamch
🔊 Ομπρέλα 🔊 باراصول
parasol
🔊 Ήλιος 🔊 الشمش
achamch
🔊 Ηλιακή ακτινοβολία 🔊 التشماش
atachmach
🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; 🔊 واش خطر العومان هنا؟
wach khatar l'ouman hna?
🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο 🔊 لا ماشي خطر
la machi khatar
🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ 🔊 اه العومان هنا خطر
ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Κολυμπώ 🔊 العومان
l'ouman
🔊 Κολύμβηση 🔊 السباحة
assibaha
🔊 Κύμα 🔊 الموجة
al mouja
🔊 Θάλασσα 🔊 لبحر
l'b'har
🔊 Αμμόλοφος 🔊 الكتبان
al koutban
🔊 Άμμος 🔊 الرملة
arramla
🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟
achnou niya ahwal takss d'yal radda?
🔊 Ο καιρός θα αλλάξει 🔊 الوقت غادي يتبدل
alwakt radi yetbedel
🔊 Θα βρέξει 🔊 غادية طيح الشتا
rad'ya tih chta
🔊 Θα έχει ήλιο 🔊 غاديا تكون الشمش
radya tjoun chamch
🔊 Θα φυσάει πολύ 🔊 غأيكون الريح بزاف
raykoun rih b'zzaf
🔊 Μαγιό 🔊 مأيو
mayou
🔊 Σκιά 🔊 الظل
addal
17 - Σε περίπτωση στεναχώριας
🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
wach tekdar t'aweni mn fadlak?
🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟
wach t'kadri t'awnini afak?
🔊 Χάθηκα 🔊 توضرت
twadart
🔊 Τι θα θέλατε; 🔊 اش حب لخاطر؟
ach hab lkhater?
🔊 Τι συνέβη; 🔊 اش وقع
ach wkae?
🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟
fin nakder nilka moutarjim?
🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟
kayna chi farmasian k'riba m'n hna?
🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟
momkin t'ayti lchi t'bib?
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
ach min tritmoun mtabe'e daba?
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟
ach m'n tritman m'ta'b'a daba?
🔊 Ένα νοσοκομείο 🔊 سبيطار
s'bitar
🔊 Ένα φαρμακείο 🔊 فارماصيان
farmasian
🔊 Ένας γιατρός 🔊 طبيب
t'bib
🔊 Ιατρική υπηρεσία 🔊 مصلحة طبية
maslaha tibbiya
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 توضرو ليا لوراق
twadrou liya lourak
🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά 🔊 تسرقو ليا لوراق
tsarkou liya lourak
🔊 Γραφείο απολεσθέντων 🔊 مكتب الاغراض اللي تلقات
maktab lar'rad li telkat
🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών 🔊 مركز الانقاد
markaz linkad
🔊 Έξοδος κινδύνου 🔊 مخرج الاغاثة
makhraj al irata
🔊 Η αστυνομία 🔊 لبوليس
lboulis
🔊 Χαρτιά 🔊 لوراق
lourak
🔊 Χρήματα 🔊 لفلوس
l'flouss
🔊 Διαβατήριο 🔊 لباسبور
l'pasport
🔊 Αποσκευές 🔊 لحوايج
lahwayej
🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ 🔊 لا بلاش، شكرا
la blach choukran
🔊 Αφήστε με ήσυχη 🔊 بعد مني
baed meni
🔊 Αφήστε με ήσυχη 🔊 بعدي مني
ba'edi m'ni
🔊 Φύγετε! 🔊 سير فحالك
sir fhalek
🔊 Φύγετε! 🔊 سيري فحالك
siri f'halek