Βρετανικά λεξιλόγιο

Βίντεο με τις πιο κοινές λέξεις στα βρετονικά

Γιατί και πώς να μάθετε το βρετονικό λεξιλόγιο με ήχο;

Τα βρετονικά είναι μια τοπική γαλλική γλώσσα, αλλά εξακολουθεί να ομιλείται από 170.000 ομιλητές. Για να ανακαλύψετε την κελτική κληρονομιά και τις τοπικές παραδόσεις, δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από την εκμάθηση αυτής της "διαλέκτου" για να διευκολύνετε την επικοινωνία (Komz a rez brezhoneg? : " Μιλάτε βρετονικά;"), ειδικά με τους ηλικιωμένους, που είναι πολύ συνδεδεμένοι με τη γλώσσα τους!

Επισκεφθείτε τα εκτεταμένα τοπία της περιοχής της Βρετάνης κατά τη διάρκεια των διακοπών σας (E vakañsoù emaon : "Είμαι σε διακοπές") και επισκεφθείτε τα μπαρ της (An ostaleri) για να συνομιλήσετε με τους ζεστούς και παραδοσιακούς κατοίκους της για να ανακαλύψετε τα καλύτερα μέρη για να επισκεφτείτε (Pelec'h e c'hallomp debriñ?: "Πού μπορούμε να φάμε;").

Για να μην χάσετε το επίπεδο του βρετονικών που αποκτήσατε μέσω των φύλλων μας, σας προσκαλούμε να μελετήσετε αυτά τα λίγα μυθιστορήματα, ταινίες, σειρές και μουσική που έχουμε επιλέξει για εσάς.

Επιλογή περιεχομένου για να βυθιστείτε στη βρετονική κουλτούρα

Βιβλία:

Ταινίες:

Σειρές:

Μουσική:

Εδώ είναι μια συλλογή 400 χρήσιμων λέξεων και εκφράσεων για να ξεκινήσετε

Αυτές οι λέξεις και εκφράσεις είναι ταξινομημένες ανά θέμα. Πατώντας στα κουμπιά Κουίζ ή Μαθήματα, θα έχετε δωρεάν πρόσβαση στο πλήρες μάθημα στα βρετονικά. Πατώντας στο κουμπί εκτυπωτής, μπορείτε να εκτυπώσετε όλες τις εκφράσεις ανά θέμα. Αυτό το περιεχόμενο είναι δωρεάν.
1 - Κύριες εκφράσεις
🔊 Καλημέρα 🔊 Demat
🔊 Καλημέρα 🔊 Devezh mat deoc'h !
🔊 Καλησπέρα 🔊 Noz vat
🔊 Καλησπέρα 🔊 Nozezh vat deoc'h !
🔊 Αντίο 🔊 Kenavo
🔊 Τα λέμε αργότερα 🔊 Ken emberr
🔊 Τα λέμε αργότερα 🔊 A wech all
🔊 Ναι 🔊 Ya
🔊 Όχι 🔊 Ket
🔊 Όχι 🔊 Tamm ebet
🔊 Παρακαλώ 🔊 Mar plij ganeoc’h
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Trugarez deoc’h
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Trugarez vras
🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια 🔊 Trugarez deoc’h evit ho sikour
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Mann ebet !
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Netra ebet !
🔊 Σύμφωνη 🔊 Mat eo
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Pegement eo, mar plij ?
🔊 Συγγνώμη 🔊 Ma digarezit !
🔊 Συγγνώμη 🔊 Digarezit ac'hanon !
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Ne gomprenan ket
🔊 Κατάλαβα 🔊 Komprenet em eus
🔊 Δεν ξέρω 🔊 N’ouzon ket
🔊 Δεν ξέρω 🔊 N'ouian ket
🔊 Απαγορεύεται 🔊 Arabat
🔊 Απαγορεύεται 🔊 Difennet eo
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Pelec’h emañ ar privezioù mar plij ?
🔊 Καλή χρονιά! 🔊 Bloavezh mat !
🔊 Καλή χρονιά! 🔊 Bloavezh mat deoc'h !
🔊 Χρόνια πολλά! 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen !
🔊 Καλές γιορτές! 🔊 Gouelioù laouen
🔊 Συγχαρητήρια! 🔊 Gourc’hemennoù
2 - Συζήτηση
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Demat. Penaos ’mañ kont ?
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ?
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 Demat, trugarez
🔊 Μιλάς βρετονικά; 🔊 Komz a rez brezhoneg?
🔊 Όχι, δεν μιλώ βρετονικά 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg
🔊 Μόνο λιγάκι 🔊 Un tammig hepken
🔊 Μόνο λιγάκι 🔊 just un tammig
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Eus peseurt bro out ?
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Eus peseurt broad out ?
🔊 Είμαι Έλληνας 🔊 Gresian on
🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ?
🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ?
🔊 Ναι, εδώ μένω 🔊 Ya, amañ emaon o chom
🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ?
🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ?
🔊 Ιουλιανό 🔊 Juluan
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Petra emaout oc’h ober amañ ?
🔊 Είμαι σε διακοπές 🔊 E vakañsoù emaon
🔊 Είμαστε σε διακοπές 🔊 E vakañsoù emaomp
🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour
🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ
🔊 Εδώ δουλεύω 🔊 Amañ emaon o labourat
🔊 Εδώ δουλεύουμε 🔊 Amañ emaomp o labourat
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 Pelec’h e vez debret mat ?
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ?
🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; 🔊 Bez’ ez eus ur mirdi nepell ac’hann ?
🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ?
🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; 🔊 Pelec’h e c’hallin kevreañ ouzh Internet ?
3 - Μαθαίνω
🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; 🔊 Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ?
🔊 Ναι, εντάξει! 🔊 Ya, laouen !
🔊 Πώς λέγεται αυτό; 🔊 Petra ’vez graet deus se ?
🔊 Είναι ένα τραπέζι 🔊 Un daol eo
🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; 🔊 Un daol, kompren a rez ?
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Ne gomprenan ket
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rez adlavaret, mar plij ?
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rez adlavaret, mar plij ?
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rez komz goustatoc’h ?
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rez prezeg difonnoc'h ?
🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rafes skrivañ, mar plij ?
🔊 Κατάλαβα 🔊 Komprenet em eus
4 - Χρώματα
🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. 🔊 Liv an daol-mañ a blij din
🔊 Είναι κόκκινο 🔊 Ruz eo
🔊 Μπλε 🔊 Glas
🔊 Κίτρινο 🔊 Melen
🔊 Άσπρο 🔊 Gwenn
🔊 Μαύρο 🔊 Du
🔊 Πράσινο 🔊 Gwer
🔊 Πορτοκαλί 🔊 Orañjez
🔊 Μοβ 🔊 Mouk
🔊 Γκρίζο 🔊 Louet
5 - Αριθμοί
🔊 Μηδέν 🔊 Mann
🔊 Μηδέν 🔊 Netra e-bet
🔊 Ένα 🔊 Unan
🔊 Δύο 🔊 Daou
🔊 Τρία 🔊 Tri
🔊 Τέσσερα 🔊 Pevar
🔊 Πέντε 🔊 Pemp
🔊 Έξι 🔊 C’hwec’h
🔊 Εφτά 🔊 Seizh
🔊 Οκτώ 🔊 Eizh
🔊 Εννέα 🔊 Nav
🔊 Δέκα 🔊 Dek
🔊 Έντεκα 🔊 Unnek
🔊 Δώδεκα 🔊 Daouzek
🔊 Δεκατρία 🔊 Trizek
🔊 Δεκατέσσερα 🔊 Pevarzek
🔊 Δεκαπέντε 🔊 Pemzek
🔊 Δεκαέξι 🔊 C’hwezek
🔊 Δεκαεφτά 🔊 Seitek
🔊 Δεκαοκτώ 🔊 Triwec’h
🔊 Δεκαεννέα 🔊 Naontek
🔊 Είκοσι 🔊 Ugent
🔊 Εικοσιένα 🔊 Unan warn-ugent
🔊 Είκοσιδύο 🔊 Daou warn-ugent
🔊 Είκοσιτρία 🔊 Tri warn-ugent
🔊 Είκοσιτέσσερα 🔊 Pevar warn-ugent
🔊 Είκοσιπέντε 🔊 Pemp warn-ugent
🔊 Είκοσιέξι 🔊 C’hwec’h warn-ugent
🔊 Είκοσιεφτά 🔊 Seizh warn-ugent
🔊 Είκοσιοκτώ 🔊 Eizh warn-ugent
🔊 Είκοσιεννέα 🔊 Nav warn-ugent
🔊 Τριάντα 🔊 Tregont
🔊 Τριανταένα 🔊 Unan ha tregont
🔊 Τριανταδύο 🔊 Daou ha tregont
🔊 Τριαντατρία 🔊 Tri ha tregont
🔊 Τριαντατέσσερα 🔊 Pevar ha tregont
🔊 Τριανταπέντε 🔊 Pemp ha tregont
🔊 Τριανταέξι 🔊 C’hwec’h ha tregont
🔊 Σαράντα 🔊 Daou-ugent
🔊 Πενήντα 🔊 Hanter-kant
🔊 Εξήντα 🔊 Tri-ugent
🔊 Εβδομήντα 🔊 Dek ha tri-ugent
🔊 Ογδόντα 🔊 Pevar-ugent
🔊 Ενενήντα 🔊 Dek ha pevar-ugent
🔊 εκατό 🔊 Kant
🔊 διακόσια 🔊 Daou c’hant
🔊 Τριακόσια 🔊 Tri c’hant
🔊 Τετρακόσια 🔊 Pevar c’hant
🔊 Χίλια 🔊 Mil
🔊 Χίλιαπεντακόσια 🔊 Mil pemp kant
🔊 Δυο χιλιάδες 🔊 Daou vil
🔊 Δέκα χιλιάδες 🔊 Dek mil
6 - Τα σημεία του καιρού
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Pegoulz out erruet amañ ?
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Pevare out erruet amañ ?
🔊 Σήμερα 🔊 Hiziv
🔊 Χθες 🔊 Dec’h
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Daou zevezh zo
🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; 🔊 Pegeit e chomi ?
🔊 Θα φύγω αύριο 🔊 Mont a rin kuit warc’hoazh
🔊 θα Φύγω μεθαύριο 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc’hoazh
🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh
🔊 Δευτέρα 🔊 Dilun
🔊 Τρίτη 🔊 Dimeurzh
🔊 Τετάρτη 🔊 Dimerc’her
🔊 Πέμπτη 🔊 Diriaou
🔊 Παρασκευή 🔊 Digwener
🔊 Σάββατο 🔊 Disadorn
🔊 Κυριακή 🔊 Disul
🔊 Ιανουάριος 🔊 Genver
🔊 Φεβρουάριος 🔊 C’hwevrer
🔊 Μάρτιος 🔊 Meurzh
🔊 Απρίλιος 🔊 Ebrel
🔊 Μάιος 🔊 Mae
🔊 Ιούνιος 🔊 Mezheven
🔊 Ιούλιος 🔊 Gouere
🔊 Αύγουστος 🔊 Eost
🔊 Σεπτέμβριος 🔊 Gwengolo
🔊 Οκτώβριος 🔊 Here
🔊 Νοέμβριος 🔊 Du
🔊 Δεκέμβριος 🔊 Kerzu
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 Da bet eur ez i kuit ?
🔊 Το πρωί, στις οκτώ 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur
🔊 Το πρωί, στις οκτώ 🔊 Da vintin, da seiz eur
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard
🔊 Το βράδυ, στις έξι 🔊 Da noz, da c’hwec’h eur
🔊 Έχω αργήσει 🔊 Diwezhat emaon
7 - Ταξί
🔊 Ταξί 🔊 Taksi !
🔊 Που θέλετε να πάτε; 🔊 Pelec’h e fell deoc’h mont ?
🔊 Που θέλετε να πάτε; 🔊 Pelec’h e faot deoc’h mont ?
🔊 Πάω στο σταθμό 🔊 D’an ti-gar
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 D’al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 Gallout a rafec’h kas ac’hanon d’an aerborzh ?
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; 🔊 Gall’ a rit kemer ma malizennoù ?
🔊 Είναι μακριά από εδώ; 🔊 Pell ac’hann emañ ?
🔊 Είναι μακριά από εδώ; 🔊 Pell deus amañ ?
🔊 Όχι, είναι κοντά 🔊 N’emañ ket, e-kichen emañ.
🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά 🔊 Ya, un tamm pelloc’h emañ
🔊 Πόσο θα στοιχίσει; 🔊 Pegement e kousto din ?
🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; 🔊 Kasit ac’hanon betek du-se, mar plij
🔊 Είναι δεξιά 🔊 War an tu dehoù emañ
🔊 Είναι αριστερά 🔊 War an tu kleiz emañ
🔊 Ευθεία είναι 🔊 War-eeun emañ
🔊 Ευθεία είναι 🔊 War an eeun ema
🔊 Είναι εδώ 🔊 Amañ emañ
🔊 Από δω είναι 🔊 War an tu-se emañ
🔊 Σταματήστε εδώ! 🔊 A-sav !
🔊 Σταματήστε εδώ! 🔊 Chom ho sav !
🔊 Με την ησυχία σας 🔊 Kemerit hoc’h amzer
🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rit ober ur fakturenn din, mar plij ?
8 - Οικογένεια
🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; 🔊 Familh ’peus dre amañ ?
🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; 🔊 Tud nes peus dre amañ ?
🔊 Ο πατέρας μου 🔊 Ma zad
🔊 Η μητέρα μου 🔊 Ma mamm
🔊 Ο γιος μου 🔊 Ma mab
🔊 Ο γιος μου 🔊 Ma faotr
🔊 Η κόρη μου 🔊 Ma merc’h
🔊 Έναν αδελφό 🔊 Ur breur din
🔊 Μία αδελφή 🔊 Ur c’hoar din
🔊 Έναν φίλο 🔊 Ur mignon din
🔊 Μια φίλη 🔊 Ur vignonez din
🔊 Ο φίλος μου 🔊 Ma muiañ-karet
🔊 Η φίλη μου 🔊 Ma dousig
🔊 Ο άνδρας μου 🔊 Ma gwaz
🔊 Η γυναίκα μου 🔊 Ma gwreg
9 - Συναισθήματα
🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας 🔊 Da vro a blij din kalz
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 Da garout a ran
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 Laouen on
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 Trist on
🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ 🔊 Brav eo din amañ
🔊 Κρυώνω 🔊 Riv ’m eus
🔊 Κρυώνω 🔊 Anoued meus
🔊 Ζεσταίνομαι 🔊 Tomm eo din
🔊 Είναι πολύ μεγάλο 🔊 Re vras eo
🔊 Είναι πολύ μικρό 🔊 Re vihan eo
🔊 Είναι τέλειο 🔊 Disteñget !
🔊 Είναι τέλειο 🔊 Dispar ema !
🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; 🔊 C’hoant ’peus da sortial fenoz ?
🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Plijout a rafe din
🔊 Καλή ιδέα 🔊 Ur soñj mat eo
🔊 Θέλω να διασκεδάσω 🔊 C’hoant ’m eus da ebatal
🔊 Δεν είναι καλή ιδέα 🔊 N’eo ket ur soñj mat
🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Ne’m eus ket c’hoant da sortial fenoz
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Diskuizo a faot din
🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; 🔊 Fellout a ra dit ober sport ?
🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. 🔊 Ya, ezhomm am eus d’en em zivoustrañ
🔊 Παίζω τένις 🔊 C’hoari a ran tennis
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 Ne fell ket din, skuizh on
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ
10 - Μπαρ
🔊 Το μπαρ 🔊 An ostaleri
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 Ur banne ’po ?
🔊 Πίνω 🔊 Evañ
🔊 Πίνω 🔊 Evo
🔊 Ποτήρι 🔊 Gwerenn
🔊 Ευχαρίστως 🔊 Ya, gant plijadur
🔊 Τι θα ήθελες; 🔊 Petra ’po ?
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Petra zo da evañ ?
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Petra zo da evo
🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων 🔊 Dour pe chug-frouezh zo
🔊 Νερό 🔊 Dour
🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; 🔊 Gall’ a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ?
🔊 Παγάκια 🔊 Skornennoù
🔊 Σοκολάτα 🔊 Chokolad
🔊 Γάλα 🔊 Laezh
🔊 Τσάι 🔊 Te
🔊 Καφές 🔊 Kafe
🔊 Με ζάχαρη 🔊 Gant sukr
🔊 Με κρέμα 🔊 Gant laezh
🔊 Κρασί 🔊 Gwin
🔊 Μπίρα 🔊 Bier
🔊 Ένα τσάι παρακαλώ 🔊 Ur banne te mar plij
🔊 Μια μπίρα παρακαλώ 🔊 Ur banne bier mar plij
🔊 Τι θέλετε να πιείτε; 🔊 Petra ’po d’evañ ?
🔊 Τι θέλετε να πιείτε; 🔊 Petra ’po d’evo ?
🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! 🔊 Daou vanne te, mar plij !
🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ 🔊 Daou vanne bier, mar plij !
🔊 Τίποτα, ευχαριστώ 🔊 Mann ebet, mat eo
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 Yec’hed mat
🔊 Γεια μας! 🔊 Yec’hed mat !
🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! 🔊 Ar gont mar plij !
🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; 🔊 Pegement e tlean deoc’h mar plij ?
🔊 Είκοσι ευρώ 🔊 Ugent euro
🔊 Σε προσκαλώ 🔊 Paeañ a ran
11 - Εστιατόριο
🔊 Το εστιατόριο 🔊 Ar preti
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 Naon ’peus ?
🔊 Ναι θα ήθελα 🔊 Ya, naon ’m eus
🔊 Τρώω 🔊 Debriñ
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; 🔊 Pelec’h e c’hallomp debriñ ?
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; 🔊 Pelec’h e c’hallomp debriñ hor merenn ?
🔊 Βραδινό γεύμα 🔊 Koan
🔊 Πρωινό 🔊 An dijuniñ
🔊 Πρωινό 🔊 Al lein
🔊 Σας παρακαλώ! 🔊 Mar plij !
🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij !
🔊 Ορίστε ο κατάλογος! 🔊 Setu ar roll-meuzioù !
🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; 🔊 Petra zo gwelloc’h ganit ? Kig pe pesked ?
🔊 Με ρύζι 🔊 Gant riz
🔊 Με μακαρόνια 🔊 Gant toazennoù
🔊 Με πατάτες 🔊 Avaloù-douar
🔊 Με λαχανικά 🔊 Legumaj
🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav
🔊 Ψωμί 🔊 Bara
🔊 Βούτυρο 🔊 Amann
🔊 Μια σαλάτα 🔊 Ur saladenn
🔊 Ένα επιδόρπιο 🔊 Un dibenn-pred
🔊 Φρούτα 🔊 Frouezh
🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! 🔊 Ur gontell a c’hallan kaout, mar plij ?
🔊 Σας φέρνω αμέσως. 🔊 Ya, ez an da gerc’hat anezhi deoc’h diouzhtu
🔊 Σας φέρνω αμέσως. 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc’h diouzhtu
🔊 Ένα μαχαίρι 🔊 Ur gontell
🔊 Ένα πιρούνι 🔊 Ur fourchetez
🔊 Ένα κουτάλι 🔊 Ul loa
🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; 🔊 Ur meuz tomm eo ?
🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! 🔊 Ya, ha spiset mat ivez !
🔊 Ζεστό 🔊 Tomm
🔊 Κρύο 🔊 Yen
🔊 Καυτερό 🔊 Spiset
🔊 Θα πάρω ψάρι 🔊 Pesked am bo !
🔊 Κι εγώ το ίδιο 🔊 Me ivez
12 - Αποχώρηση
🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont !
🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; 🔊 Gall’ a rafemp en em adwelet ?
🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; 🔊 Gall’ a rafemp en em welo en-dro?
🔊 Ναι, μετά χαράς 🔊 Ya, laouen
🔊 Ναι, μετά χαράς 🔊 Ya, gant plijadur
🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση 🔊 Setu ma chomlec’h
🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; 🔊 Un niverenn bellgomz ’peus ?
🔊 Ναι, να το 🔊 Ya, setu-hi
🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit
🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul
🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit
🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell
🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell
🔊 Το ελπίζω 🔊 Fiziañs am eus ivez
🔊 Αντίο! 🔊 Kenavo !
🔊 Τα λέμε αύριο 🔊 Ken warc’hoazh
🔊 Γειά σου! 🔊 Salud !
🔊 Γειά σου! 🔊 Salut deoc'h !
13 - Μεταφορά
🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin
🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus
🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ?
🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; 🔊 Da belec’h ez a an tren-mañ, mar plij ?
🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; 🔊 Da belec’h ez ya an tren, mar plij ?
🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ?
🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ?
🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij
🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; 🔊 Ganeoc’h emañ eurioù an trenioù ?
🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων 🔊 Eurioù ar busoù
🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ?
🔊 Αυτό είναι 🔊 Hennezh eo
🔊 Αυτό είναι 🔊 Hennezh an hini ema
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Trugarez deoc’h
🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι 🔊 Mann ebet. Beaj vat !
🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h !
🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων 🔊 Ar c’harrdi
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 Ar stal esañs
🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij
🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ 🔊 Leunit anezhañ, mar plij !
🔊 Ποδήλατο 🔊 Marc’h-houarn
🔊 Το κέντρο της πόλης 🔊 Kreiz-kêr
🔊 Τα προάστια 🔊 Ar vannlev
🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη 🔊 Ur gêr vras eo
🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη 🔊 Ur gêr vras ema
🔊 Είναι ένα χωριό 🔊 Ur gêr vihan eo
🔊 Είναι ένα χωριό 🔊 Ur gêr vihan ema
🔊 Ένα βουνό 🔊 Ur menez
🔊 Μία λίμνη 🔊 Ul lenn
🔊 Η εξοχή 🔊 Ar maezioù
14 - Ξενοδοχείο
🔊 Ένα ξενοδοχείο 🔊 Al leti
🔊 Ένα ξενοδοχείο 🔊 An ostaleri
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Ranndi
🔊 Καλωσορίσατε! 🔊 Donemat
🔊 Καλωσορίσατε! 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h !
🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ?
🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ?
🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; 🔊 Gwell eo ganeoc’h pep a wele ?
🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc’h kaout ?
🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh
🔊 Δωμάτιο με πρωινό 🔊 Kambr, dijuniñ hag all
🔊 Δωμάτιο με πρωινό 🔊 Ar gambr ha lein
🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; 🔊 Pegement e koust an nozvezh ?
🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij !
🔊 Ναι, βεβαίως! 🔊 Ya, evel-just !
🔊 Ναι, βεβαίως! 🔊 Ya, e-gist-just !
🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo
🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; 🔊 Mat eo, gall’ a ran mirout ar gambr an noz-mañ ?
🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez
🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ 🔊 Un tammig re ger ema evidon
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ?
🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; 🔊 Pelec’h emañ ma c’hambr, mar plij ?
🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. 🔊 En estaj kentañ emañ
🔊 Υπάρχει ασανσέρ; 🔊 Ur bignerez zo ?
🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez
🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez
🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; 🔊 Pelec’h emañ ar c’hanndi ?
🔊 Στο ισόγειο 🔊 Rez-an-douar emañ
🔊 Ισόγειο 🔊 Rez-an-douar
🔊 Δωμάτιο 🔊 Kambr
🔊 Καθαριστήριο ρούχων 🔊 Naeterezh
🔊 Κομμωτήριο 🔊 Ficherezh-vlev
🔊 Πάρκιγκ 🔊 Parklec’h evit ar c’hirri-tan
🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ?
🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Ar sal-emvod
🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη 🔊 Tommet eo ar poull-neuial
🔊 Πισίνα 🔊 Ar poull-neuial
🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; 🔊 Dihunit ac’hanon da 7 eur, mar plij
🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ 🔊 An alc’hwez, mar plij
🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ 🔊 Ar pass, mar plij
🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; 🔊 Kemennadennoù zo evidon ?
🔊 Ναι, ορίστε 🔊 Ya, setu-int
🔊 Ναι, ορίστε 🔊 setu, amañ emaint
🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; 🔊 Pelec’h e c’hallan dispenn ur bilhed ?
🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; 🔊 Pelec’h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ?
🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ?
🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε 🔊 Gall’ a reomp en ober. Pegement a fell deoc’h eskemm ?
15 - Αναζήτηση ενός ατόμου
🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ?
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Ya, amañ emañ
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Aet eo er-maez
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. 🔊 Gall’ a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug
🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; 🔊 Gouzout a rit pelec’h e c’hallfen kavout anezhi ?
🔊 Είναι στη δουλειά της. 🔊 War he labour emañ-hi
🔊 Είναι σπίτι της. 🔊 Er gêr emañ-hi
🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ?
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Ya, amañ emañ
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Aet eo er-maez
🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; 🔊 Gouzout a rit pelec’h e c’hallfen kavout anezhañ ?
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του 🔊 Gall’ a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug
🔊 Είναι στην δουλειά του 🔊 War e labour emañ
🔊 Είναι σπίτι του 🔊 Er gêr emañ
16 - Παραλία
🔊 Η παραλία 🔊 An draezhenn
🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; 🔊 Gouzout a rit pelec’h e c’hallan prenañ ur volotenn ?
🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί 🔊 Ur stal zo war an tu-se
🔊 Μία μπάλα 🔊 Ur volotenn
🔊 Κιάλια 🔊 Gevellunedennoù
🔊 Ένα καπέλο 🔊 Ur gasketenn
🔊 Πετσέτα 🔊 Serviedenn
🔊 Σανδάλια 🔊 Sandalennoù
🔊 Κουβαδάκι 🔊 Sailh
🔊 Αντιηλιακή κρέμα 🔊 Dienn heol
🔊 Μαγιό 🔊 Bragoù-kouronkañ
🔊 Γυαλία ηλίου 🔊 Lunedoù-heol
🔊 οστρακόδερμο 🔊 Kresteneg
🔊 Κοχύλια 🔊 Boued-mor
🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία 🔊 Kemer un heoliadenn
🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία 🔊 Grit kof rouz
🔊 Ηλιόλουστος 🔊 Heoliet
🔊 Ηλιοβασίλεμα 🔊 Kuzh-heol
🔊 Ομπρέλα 🔊 Disheolier
🔊 Ήλιος 🔊 Heol
🔊 Ηλιακή ακτινοβολία 🔊 Taol-heol
🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ?
🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο 🔊 N’eo ket dañjerus
🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ
🔊 Κολυμπώ 🔊 Neuial
🔊 Κολύμβηση 🔊 Neuierezh
🔊 Κύμα 🔊 Gwagenn
🔊 Θάλασσα 🔊 Mor
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Tevenn
🔊 Άμμος 🔊 Traezh
🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc’hoazh ?
🔊 Ο καιρός θα αλλάξει 🔊 Cheñch a ray an amzer
🔊 Θα βρέξει 🔊 Glav a ray
🔊 Θα έχει ήλιο 🔊 Heol a vo
🔊 Θα φυσάει πολύ 🔊 Avelaj a vo
🔊 Μαγιό 🔊 Dilhad-kouronkañ
🔊 Σκιά 🔊 Disheol
17 - Σε περίπτωση στεναχώριας
🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rit sikour ac’hanon, mar plij ?
🔊 Χάθηκα 🔊 Kollet on
🔊 Τι θα θέλατε; 🔊 Petra a fell deoc’h kaout ?
🔊 Τι θα θέλατε; 🔊 Petra faot deoc'h kaout ?
🔊 Τι συνέβη; 🔊 Petra zo degouezhet ?
🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; 🔊 Pelec’h e c’hallan kavout ur jubenner ?
🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; 🔊 Pelec’h e c’hallan kavout un den a droefe  ?
🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; 🔊 Pelec’h emañ an apotikerezh tostañ ?
🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rit gelver ur mezeg, mar plij ?
🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; 🔊 Gall’ a rit gelver ur medisin, mar plij ?
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ?
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ?
🔊 Ένα νοσοκομείο 🔊 Un ospital
🔊 Ένα φαρμακείο 🔊 Un apotikerezh
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Ur mezeg
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Ur milchin
🔊 Ιατρική υπηρεσία 🔊 Servij mezegiezh
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin
🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin
🔊 Γραφείο απολεσθέντων 🔊 Burev an traoù kavet
🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών 🔊 Post-sikour
🔊 Έξοδος κινδύνου 🔊 Dor-dec’hel
🔊 Η αστυνομία 🔊 Ar Polis
🔊 Χαρτιά 🔊 Paperioù
🔊 Χρήματα 🔊 Arc’hant
🔊 Διαβατήριο 🔊 Paseporzh
🔊 Αποσκευές 🔊 Malizennoù
🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ 🔊 Mat eo, trugarez
🔊 Αφήστε με ήσυχη 🔊 Roit peoc’h !
🔊 Φύγετε! 🔊 Kerzhit kuit !