Κροατικά λεξιλόγιο

Βίντεο με τις πιο κοινές λέξεις στα κροατικά

Γιατί και πώς να μάθετε κροατικά με ήχο;

Το κροατικό τοπίο πρέπει να είναι ένα από τα πιο δημοφιλή στα κοινωνικά δίκτυα, ειδικά στο Instagram. Η ποικιλομορφία της κροατικής γεωγραφίας θα σας εκπλήξει. Για να μπορέσετε να ταλαντεύσετε ανάμεσα σε πολυτελείς πόλεις (To I velik grad : "είναι μια μεγάλη πόλη") και τα τοπία που κόβουν την ανάσα, θα είναι πιο βολικό για σας να μάθετε τα βασικά της γλώσσας.

Οι κροατικές λέξεις προφέρονται όπως γράφονται, οπότε δεν υπάρχει παγίδα στον ορίζοντα. Αστείο γεγονός: η λέξη με τα περισσότερα συνώνυμα στην κροατική γλώσσα είναι το καλαμπόκι (ajdamak, bat, batakljuša, bataljika, batučak, batuček, batuk, baturak...). Μη διστάσετε να το δοκιμάσετε, πρέπει να είναι μια τοπική σπεσιαλιτέ! Εάν είναι δυνατόν, σκεφτείτε να ξοδέψετε μια νύχτα (Imate li slobodnu sobu? / imaté li slobodnou sobou? για να ρωτήσετε αν υπάρχει ελεύθερο δωμάτιο) ή περισσότερες, στο Bednja: εκεί χρησιμοποιείται η παλαιότερη διάλεκτος .

Για να σας βοηθήσουμε να εξοικειωθείτε με τη γλώσσα και όλες τις ιδιαιτερότητες της, σας προσφέρουμε μια λίστα με κροατικά μυθιστορήματα, ταινίες, σειρές και μουσική για να ανακαλύψετε.

Επιλογή περιεχομένου για να βυθιστείτε στην κροατική κουλτούρα

Βιβλία:

Ταινίες:

Σειρές:

Μουσική:

Εδώ είναι μια συλλογή 400 χρήσιμων λέξεων και εκφράσεων για να ξεκινήσετε

Αυτές οι λέξεις και εκφράσεις είναι ταξινομημένες ανά θέμα. Πατώντας στα κουμπιά Κουίζ ή Μαθήματα, θα έχετε δωρεάν πρόσβαση στο πλήρες μάθημα στα κροατικά. Πατώντας στο κουμπί εκτυπωτής, μπορείτε να εκτυπώσετε όλες τις εκφράσεις ανά θέμα. Αυτό το περιεχόμενο είναι δωρεάν.
1 - Κύριες εκφράσεις
🔊 Καλημέρα 🔊 Dobar dan
dobar dan
🔊 Καλημέρα 🔊 Dobro jutro
dobro youtro
🔊 Καλησπέρα 🔊 Dobra večer
dobra vetcher
🔊 Αντίο 🔊 Doviđenja
dovidyegna
🔊 Τα λέμε αργότερα 🔊 Vidimo se
Vidimo sé
🔊 Ναι 🔊 Da
da
🔊 Όχι 🔊 Ne
ne
🔊 Παρακαλώ 🔊 Oprostite!
oprostite
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Hvala
hvala
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Puno hvala!
pouno hvala
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Hvala lijepa!
hvala liyepa
🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια 🔊 Hvala na pomoći
hvala na pomotchi
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Nema na čemu
nema na tchemou
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Molim!, molim!
molim, molim
🔊 Σύμφωνη 🔊 U redu
ou redou
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Koliko košta?
koliko kochta
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Pošto je?
pochto ye
🔊 Συγγνώμη 🔊 Oprostite
oprostite
🔊 Συγγνώμη 🔊 Pardon
pardonne
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Ne razumijem
né razoumiyem
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumio sam
razoumio sam
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumjela sam
razoumyela sam
🔊 Δεν ξέρω 🔊 Ne znam
né znam
🔊 Απαγορεύεται 🔊 Zabranjeno
zabragneno
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gdje je klozet?
molim vas, gdyé yé klozet
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gdje je WC?
molim vas, gdyé yé vètsé
🔊 Καλή χρονιά! 🔊 Sretna Nova godina
sretna nova godina
🔊 Χρόνια πολλά! 🔊 Sretan rođendan
sretan rodyendan
🔊 Καλές γιορτές! 🔊 Sretni praznici!
sretni praznitsi
🔊 Συγχαρητήρια! 🔊 Čestitam!
tchestitam
2 - Συζήτηση
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Bok. Kako si?
bok. kako si
🔊 Καλημέρα. Τι κανείς; 🔊 Dobar dan. Kako ste?
dobar dan. kako ste
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 Bok. Hvala, dobro.
bok. hvala, dobro.
🔊 Μιλάς Κροατικά; 🔊 Govoriš li hrvatski?
govorich li hrvatski
🔊 Όχι, δεν μιλώ Κροατικά 🔊 Ne, ne govorim hrvatski
ne, ne govorim hrvatski
🔊 Μόνο λιγάκι 🔊 Samo malo
samo malo
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Odakle dolaziš?
odaklé dolazich
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Odakle dolazite?
odaklé dolazite
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Koje si nacionalnosti?
koyé si natsionalnosti
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Kojeg si državljanstva?
koyeg si deurjavlyanstva
🔊 Είμαι Έλληνας 🔊 Ja sam Grk
ja sam grk
🔊 Είμαι Ελληνίδα 🔊 Ja sam Grkinja
ja sam grkinja
🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; 🔊 Ti živiš ovdje?
ti jivich ovdye
🔊 Ναι, εδώ μένω 🔊 Da, živim ovdje
da, jivim ovdye
🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; 🔊 Zovem se Sara, a ti?
zovem sé sara, a ti
🔊 Ιουλιανό 🔊 Julien
youlien
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Što radiš tu?
chto radich tou
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Što radite tu?
chto radité tou
🔊 Είμαι σε διακοπές 🔊 Na odmoru sam
na odmorou sam
🔊 Είμαστε σε διακοπές 🔊 Na odmoru smo
na odmorou smo
🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι 🔊 Na poslovnom sam putovanju
na poslovnom sam poutovagnou
🔊 Εδώ δουλεύω 🔊 Radim ovdje
radim ovdye
🔊 Εδώ δουλεύουμε 🔊 Radimo ovdje
radimo ovdye
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 Gdje se može nešto dobro pojesti?
gdyé sé mojé nechto dobro poyesti
🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; 🔊 Ima li muzeja u blizini?
ima li mouzeya ou blizini
🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; 🔊 Gdje se mogu uključiti na Internet?
gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet
3 - Μαθαίνω
🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; 🔊 Želiš li naučiti par riječi?
jelich li naoutchiti par riyetchi
🔊 Ναι, εντάξει! 🔊 Da, naravno!
da, naravno
🔊 Πώς λέγεται αυτό; 🔊 Što je to?
chto yé to
🔊 Είναι ένα τραπέζι 🔊 To je stol
to yé stol
🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; 🔊 Stol. Razumiješ?
stol. razoumiyech
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Ne razumijem
né razoumiyem
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti?
mojech li, molim te, ponoviti
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije?
mojech li, molim te, govoriti sporiye
🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; 🔊 Možeš li to napisati, molim te?
moyech li to napisati, molim te
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumio sam
razoumio sam
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumjela sam
razoumyela sam
4 - Χρώματα
🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. 🔊 Sviđa mi se boja stola
svidya mi sé boya stola
🔊 Είναι κόκκινο 🔊 To je crveno
to yé tsrvéno
🔊 Μπλε 🔊 Plavo
plavo
🔊 Κίτρινο 🔊 Žuto
jouto
🔊 Άσπρο 🔊 Bijelo
biyélo
🔊 Μαύρο 🔊 Crno
tsrno
🔊 Πράσινο 🔊 Zeleno
zeleno
🔊 Πορτοκαλί 🔊 Narančasto
narantchasto
🔊 Μοβ 🔊 Ljubičasto
lyoubitchasto
🔊 Γκρίζο 🔊 Sivo
sivo
5 - Αριθμοί
🔊 Μηδέν 🔊 Nula
noula
🔊 Ένα 🔊 Jedan
yedan
🔊 Δύο 🔊 Dva
dva
🔊 Τρία 🔊 Tri
tri
🔊 Τέσσερα 🔊 Četiri
tchètiri
🔊 Πέντε 🔊 Pet
pet
🔊 Έξι 🔊 Šest
chèstt
🔊 Εφτά 🔊 Sedam
sedamm
🔊 Οκτώ 🔊 Osam
osamm
🔊 Εννέα 🔊 Devet
devet
🔊 Δέκα 🔊 Deset
deset
🔊 Έντεκα 🔊 Jedanaest
yèdanaèsstt
🔊 Δώδεκα 🔊 Dvanaest
dvanaèsstt
🔊 Δεκατρία 🔊 Trinaest
trinaèsstt
🔊 Δεκατέσσερα 🔊 Četrnaest
tchètrnaèsstt
🔊 Δεκαπέντε 🔊 Petnaest
pètnaèsstt
🔊 Δεκαέξι 🔊 Šesnaest
chèssnaèsstt
🔊 Δεκαεφτά 🔊 Sedamnaest
sèdammnaèsstt
🔊 Δεκαοκτώ 🔊 Osamnaest
ossammnaèsstt
🔊 Δεκαεννέα 🔊 Devetnaest
dèvètnaèsstt
🔊 Είκοσι 🔊 Dvadeset
Dvadèssètt
🔊 Εικοσιένα 🔊 Dvadeset jedan
dvadèssètt yedan
🔊 Είκοσιδύο 🔊 Dvadeset dva
dvadèssètt dva
🔊 Είκοσιτρία 🔊 Dvadeset tri
dvadèssètt tri
🔊 Είκοσιτέσσερα 🔊 Dvadeset četiri
dvadèssètt tchetiri
🔊 Είκοσιπέντε 🔊 Dvadeset pet
dvadèssètt pet
🔊 Είκοσιέξι 🔊 Dvadeset šest
dvadèssètt chest
🔊 Είκοσιεφτά 🔊 Dvadeset sedam
dvadèssètt sedam
🔊 Είκοσιοκτώ 🔊 Dvadeset osam
dvadèssètt osam
🔊 Είκοσιεννέα 🔊 Dvadeset devet
dvadèssètt devet
🔊 Τριάντα 🔊 Trideset
tridèssètt
🔊 Τριανταένα 🔊 Trideset jedan
tridèssètt yedan
🔊 Τριανταδύο 🔊 Trideset dva
tridèssètt dva
🔊 Τριαντατρία 🔊 Trideset tri
tridèssètt tri
🔊 Τριαντατέσσερα 🔊 Trideset četiri
tridèssètt tchètiri
🔊 Τριανταπέντε 🔊 Trideset pet
tridèssètt pet
🔊 Τριανταέξι 🔊 Trideset šest
tridèssètt chèstt
🔊 Σαράντα 🔊 Četrdeset
tchetrdèssètt
🔊 Πενήντα 🔊 Pedeset
pèdèssètt
🔊 Εξήντα 🔊 Šezdeset
chezdèssètt
🔊 Εβδομήντα 🔊 Sedamdeset
sèdammdèssètt
🔊 Ογδόντα 🔊 Osamdeset
ossamdèssètt
🔊 Ενενήντα 🔊 Devedeset
dèvèdèssètt
🔊 εκατό 🔊 Sto
sto
🔊 διακόσια 🔊 Dvjesto
dvyèssto
🔊 Τριακόσια 🔊 Tristo
tristo
🔊 Τετρακόσια 🔊 Četiristo
tchètiristo
🔊 Χίλια 🔊 Tisuća
tissoutcha
🔊 Χίλιαπεντακόσια 🔊 Tisuću petsto
tisoutchou petsto
🔊 Δυο χιλιάδες 🔊 Dvije tisuće
dviyé tissoutchè
🔊 Δέκα χιλιάδες 🔊 Deset tisuća
deset tissoutcha
6 - Τα σημεία του καιρού
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Kad si stigao?
kad si stigao
🔊 Σήμερα 🔊 Danas
danas
🔊 Χθες 🔊 Jučer
youtcher
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Prije dva dana
priyé dva dana
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Ima dva dana
ima dva dana
🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; 🔊 Koliko ostaješ?
koliko ostayech
🔊 Θα φύγω αύριο 🔊 Odlazim sutra
odlazim soutra
🔊 θα Φύγω μεθαύριο 🔊 Odlazim prekosutra
odlazim prekosoutra
🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες 🔊 Odlazim za tri dana
odlazim za tri dana
🔊 Δευτέρα 🔊 Ponedjeljak
ponedyelyak
🔊 Τρίτη 🔊 Utorak
outorak
🔊 Τετάρτη 🔊 Srijeda
sriyeda
🔊 Πέμπτη 🔊 Četvrtak
tchetvrtak
🔊 Παρασκευή 🔊 Petak
petak
🔊 Σάββατο 🔊 Subota
soubota
🔊 Κυριακή 🔊 Nedjelja
nedyelya
🔊 Ιανουάριος 🔊 Siječanj
siyetchagn
🔊 Φεβρουάριος 🔊 Veljača
velyatcha
🔊 Μάρτιος 🔊 Ožujak
ojouyak
🔊 Απρίλιος 🔊 Travanj
travagn
🔊 Μάιος 🔊 Svibanj
svibagn
🔊 Ιούνιος 🔊 Lipanj
lipagn
🔊 Ιούλιος 🔊 Srpanj
srpagn
🔊 Αύγουστος 🔊 Kolovoz
kolovoz
🔊 Σεπτέμβριος 🔊 Rujan
rouyan
🔊 Οκτώβριος 🔊 Listopad
listopad
🔊 Νοέμβριος 🔊 Studeni
stoudeni
🔊 Δεκέμβριος 🔊 Prosinac
prosinats
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 U koliko sati odlaziš?
ou koliko sati odlazich
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 U koliko sati odlazite?
ou koliko sati odlazite
🔊 Το πρωί, στις οκτώ 🔊 Ujutro, u osam sati
ouyoutro, ou osam sati
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο 🔊 Ujutro, u osam i petnaest
ouyoutro, ou osam i petnaest
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα 🔊 Ujutro, u pola devet
ouyoutro, ou pola devet
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε 🔊 Ujutro, u osam i četrdeset pet
ouyoutro, ou osam i tchetrdeset pet
🔊 Το βράδυ, στις έξι 🔊 Navečer, u šest sati
navetcher, ou chest sati
🔊 Έχω αργήσει 🔊 Kasnim
kasnim
7 - Ταξί
🔊 Ταξί 🔊 Taxi!
taxi
🔊 Που θέλετε να πάτε; 🔊 Kamo ćete?
kamo tchètè
🔊 Πάω στο σταθμό 🔊 Na kolodvor, molim
na kolodvor, molim
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 U hotel Dan i Noć
ou hotel dan i notch
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 Možete li me odvesti na zračnu luku?
mojeté li mé odvesti na zratchnou loukou
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom?
mojeté li mé odvesti na aerodrom
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; 🔊 Možete li uzeti moju prtljagu?
mojeté li ouzeti moyou prtlyagou
🔊 Είναι μακριά από εδώ; 🔊 Je li daleko odavde?
yé li daleko odavde
🔊 Όχι, είναι κοντά 🔊 Ne, blizu je
ne, blizou ye
🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά 🔊 Da, to je malo dalje
da, to yé malo dalye
🔊 Πόσο θα στοιχίσει; 🔊 Koliko će koštati?
koliko tché kochtati
🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; 🔊 Odvedite me tu
odvedité mé tou
🔊 Είναι δεξιά 🔊 Na desno
na desno
🔊 Είναι αριστερά 🔊 Na lijevo
na liyevo
🔊 Ευθεία είναι 🔊 Samo ravno
samo ravno
🔊 Είναι εδώ 🔊 Tu je
tou ye
🔊 Από δω είναι 🔊 Tamo je
tamo yé
🔊 Σταματήστε εδώ! 🔊 Stop!
stop
🔊 Με την ησυχία σας 🔊 Ne morate se žuriti
né moraté sé jouriti
🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas?
mogou li dobiti ratchoun, molim vas
8 - Οικογένεια
🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; 🔊 Imaš li rodbinu ovdje?
imach li rodbinou ovdye
🔊 Ο πατέρας μου 🔊 Imam Oca
imam otsa
🔊 Η μητέρα μου 🔊 Imam Majku
imam maykou
🔊 Ο γιος μου 🔊 Imam Sina
imam sina
🔊 Η κόρη μου 🔊 Imam Kćer
imam ktcher
🔊 Έναν αδελφό 🔊 Imam Brata
imam brata
🔊 Μία αδελφή 🔊 Imam Sestru
imam sestrou
🔊 Έναν φίλο 🔊 Imam Prijatelja
imam priyatélya
🔊 Μια φίλη 🔊 Imam Prijateljicu
imam priyatelitsou
🔊 Ο φίλος μου 🔊 Imam Dečka
imam detchka
🔊 Η φίλη μου 🔊 Imam Djevojku
imam dyévoykou
🔊 Ο άνδρας μου 🔊 Imam Muža
imam mouja
🔊 Η γυναίκα μου 🔊 Imam Ženu
imam jénou
9 - Συναισθήματα
🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju
stvarno volim tvoyou zemlyou
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 Volim te
volim te
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 Sretan sam
srétan sam
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 Sretna sam
srétna sam
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 Žalostan sam
jalostan sam
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 Žalosna sam
jalosna sam
🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ 🔊 Uživam ovdje
oujivamm ovdyé
🔊 Κρυώνω 🔊 Zima mi je
zima mi yé
🔊 Ζεσταίνομαι 🔊 Vruće mi je
vroutché mi yé
🔊 Είναι πολύ μεγάλο 🔊 Preveliko je
prévéliko yé
🔊 Είναι πολύ μικρό 🔊 Premalo je
prémalo yé
🔊 Είναι τέλειο 🔊 Taman je
taman yé
🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; 🔊 Želiš li izaći večeras?
jélich li izatchi vetchérass
🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Htio bi izaći večeras
htio bi izatchi vetchérass
🔊 Καλή ιδέα 🔊 To je dobra ideja
to yé dobra idéya
🔊 Θέλω να διασκεδάσω 🔊 Želim se zabaviti
jelim sé zabaviti
🔊 Δεν είναι καλή ιδέα 🔊 To nije dobra ideja
to niyé dobra idéya
🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Ne želim izaći večeras
né jelim izatchi vetchérass
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Htio bih se odmoriti
htio bih sé odmoriti
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Htjela bih se odmoriti
htyéla bih sé odmoriti
🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; 🔊 Što kažeš na neku sportsku aktivnost?
chto kajèch na nekou sportskou aktivnost
🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. 🔊 Da, trebam se rasteretiti
da, trebam sé rastérétiti
🔊 Παίζω τένις 🔊 Igram tenis
igramm tenis
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 Ne hvala, preumoran sam
né hvala, préoumorann samm
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 Ne hvala, preumorna sam
né hvala, préoumorna samm
10 - Μπαρ
🔊 Το μπαρ 🔊 Bar
bar
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 Želiš li nešto popiti?
jelich li nechto popiti
🔊 Πίνω 🔊 Piti
piti
🔊 Ποτήρι 🔊 Čaša
tchacha
🔊 Ευχαρίστως 🔊 Vrlo rado
vrlo rado
🔊 Τι θα ήθελες; 🔊 Što ćeš uzeti?
chto tchech ouzeti
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Što ima od pića?
chto ima od pitcha
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Što ima za piti?
chto ima za piti
🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων 🔊 Ima vode ili voćnih sokova?
ima vodé ili votchnih sokova
🔊 Νερό 🔊 Voda
voda
🔊 Νερό 🔊 Vode
vode
🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ?
molim vas, mojeté li dodati kotské leda
🔊 Παγάκια 🔊 Kocke leda
kotské leda
🔊 Σοκολάτα 🔊 Čokolade
tchokolade
🔊 Γάλα 🔊 Mlijeka
mliyeka
🔊 Τσάι 🔊 Čaja
tchaya
🔊 Καφές 🔊 Kave
kave
🔊 Με ζάχαρη 🔊 Sa šećerom
sa chetcherom
🔊 Με κρέμα 🔊 S tučenim vrhnjem
s toutchenim vrhgnem
🔊 Κρασί 🔊 Vina
vina
🔊 Με κρέμα 🔊 Sa šlagom
sa chlagom
🔊 Μπίρα 🔊 Piva
piva
🔊 Ένα τσάι παρακαλώ 🔊 Čaj, molim te
tchay, molim te
🔊 Μια μπίρα παρακαλώ 🔊 Pivo, molim te
pivo, molim te
🔊 Τι θέλετε να πιείτε; 🔊 Što želite piti?
chto jelité piti
🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! 🔊 Dva čaja, molim Vas!
dva tchaya, molim vas
🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ 🔊 Dva piva, molim Vas!
dva piva, molim vas
🔊 Τίποτα, ευχαριστώ 🔊 Ništa, hvala
nichta, hvala
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 Na zdravlje!
na zdravlye
🔊 Γεια μας! 🔊 Na zdravlje!
na zdravlye
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 Živio!
na jivio
🔊 Γεια μας! 🔊 Živili!
jivili
🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, račun!
molim vas, ratchoun
🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem?
oprostite, koliko vam dougouyem
🔊 Είκοσι ευρώ 🔊 Dvadeset eura
dvadeset eoura
🔊 Σε προσκαλώ 🔊 Ja častim
ya tchastim
11 - Εστιατόριο
🔊 Το εστιατόριο 🔊 Restoran
restorann
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 Želiš li nešto jesti?
jelich li nechto yesti
🔊 Ναι θα ήθελα 🔊 Da, vrlo rado
da, vrlo rado
🔊 Τρώω 🔊 Jesti
yesti
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; 🔊 Gdje možemo jesti?
gdyé mojémo yesti
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; 🔊 Gdje možemo ručati?
gdyé mojémo routchati
🔊 Βραδινό γεύμα 🔊 Večera
vetchera
🔊 Πρωινό 🔊 Doručak
doroutchak
🔊 Σας παρακαλώ! 🔊 Molim Vas!
molim vas
🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, jelovnik!
molim vas, yelovnik
🔊 Ορίστε ο κατάλογος! 🔊 Izvolite jelovnik
izvolité yelovnik
🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; 🔊 Što više voliš? Meso ili ribu?
chto viché volich meso ili ribou
🔊 Με ρύζι 🔊 S rižom
s rijom
🔊 Με μακαρόνια 🔊 S tijestom
s tiyestom
🔊 Με πατάτες 🔊 Krumpiri
kroumpiri
🔊 Με πατάτες 🔊 S krumpirom
s kroumpirom
🔊 Με λαχανικά 🔊 Povrće
povrtche
🔊 Με λαχανικά 🔊 S povrćem
s povrtchem
🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά 🔊 Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje
kaygana - yaya na okou - ili kouhano yaye
🔊 Ψωμί 🔊 Kruh
krouh
🔊 Βούτυρο 🔊 Maslac
maslats
🔊 Βούτυρο 🔊 Putar
poutar
🔊 Μια σαλάτα 🔊 Salata
salata
🔊 Ένα επιδόρπιο 🔊 Desert
desert
🔊 Φρούτα 🔊 Voće
votche
🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, nož
molim vas, noj
🔊 Σας φέρνω αμέσως. 🔊 Da, odmah ću ga donijeti
da, odmah tchou ga doniyeti
🔊 Ένα μαχαίρι 🔊 Nož
noj
🔊 Ένα πιρούνι 🔊 Vilica
vilitsa
🔊 Ένα κουτάλι 🔊 Žlica
jlitsa
🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; 🔊 Da li je to toplo jelo?
da li yé to toplo yelo
🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! 🔊 Da, i vrlo začinjeno!
da, i vrlo zatchigneno
🔊 Ζεστό 🔊 Toplo
toplo
🔊 Ζεστό 🔊 Vruće
vroutche
🔊 Κρύο 🔊 Hladno
hladno
🔊 Καυτερό 🔊 Začinjeno
zatchigneno
🔊 Καυτερό 🔊 Ljuto
lyouto
🔊 Θα πάρω ψάρι 🔊 Uzet ću ribu
ouzet tchou ribou
🔊 Κι εγώ το ίδιο 🔊 I ja
i ya
12 - Αποχώρηση
🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! 🔊 Kasno je! Moram otići!
kasno ye moram otitchi
🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; 🔊 Možemo li se ponovo vidjeti?
mojemo li sé ponovo vidyeti
🔊 Ναι, μετά χαράς 🔊 Da, vrlo rado
da, vrlo rado
🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση 🔊 Ovo je moja adresa
ovo yé moya adresa
🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; 🔊 Imaš li broj telefona?
imach li broy téléfona
🔊 Ναι, να το 🔊 Da, evo
da, évo
🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου 🔊 Bilo mi je lijepo s tobom
bilo mi yé liyepo s tobom
🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα 🔊 I meni je drago što sam te upoznala
i meni yé drago chto sam té oupoznala
🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα 🔊 Vidjet ćemo se ponovno uskoro
vidyet tchémo sé ponovno ouskoro
🔊 Το ελπίζω 🔊 Nadam se
nadam se
🔊 Αντίο! 🔊 Doviđenja
dovidyegna
🔊 Τα λέμε αύριο 🔊 Vidimo se sutra
vidimo sé soutra
🔊 Γειά σου! 🔊 Bok
bok
13 - Μεταφορά
🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica?
oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa
🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Koliko stoji karta za Grad Sunca?
koliko stoyi karta za grad sountsa
🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, kamo ide ovaj vlak?
molim vas, kamo idé ovay vlak
🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; 🔊 Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca?
da li ovay vlak stayé ou gradou sountsa
🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; 🔊 Kad kreće vlak za Grad Sunca?
kad kretché vlak za grad sountsa
🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim?
yednou kartou za grad sountsa, molim
🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; 🔊 Imate li vozni red vlakova?
imaté li vozni red vlakova
🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων 🔊 Vozni red autobusa?
vozni red aoutobousa
🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; 🔊 Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca?
oprostite, koyi vlak idé za grad sountsa
🔊 Αυτό είναι 🔊 Ovaj, ovdje
ovay, ovdye
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Hvala
hvala
🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι 🔊 Nema na čemu. Sretan put!
nema na tchemou. sretan poutt
🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων 🔊 Mehaničar
méhanitchar
🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων 🔊 Mehaničarska radionica
mehanitcharska radionitsa
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 Benzinska stanica
benzinska stanitsa
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 Benzinska crpka
benzinska tsrpka
🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ 🔊 Do vrha, molim
do veurha, molim
🔊 Ποδήλατο 🔊 Bicikl
bitsikl
🔊 Το κέντρο της πόλης 🔊 Centar grada
tsèntar grada
🔊 Τα προάστια 🔊 Predgrađe
predgradye
🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη 🔊 To je velik grad
to yé velik grad
🔊 Είναι ένα χωριό 🔊 To je selo
to yé selo
🔊 Ένα βουνό 🔊 Planina
planina
🔊 Μία λίμνη 🔊 Jezero
yézéro
🔊 Η εξοχή 🔊 Selo
sélo
🔊 Η εξοχή 🔊 Polje - Priroda
pole/priroda
14 - Ξενοδοχείο
🔊 Ένα ξενοδοχείο 🔊 Hotel
hotel
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Apartman
apartmann
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Stan
stan
🔊 Καλωσορίσατε! 🔊 Dobrodošli
dobrodochli
🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; 🔊 Imate li slobodnu sobu?
imaté li slobodnou sobou
🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; 🔊 Ima li soba kupaonu?
ima li soba koupaonou
🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; 🔊 Želite li rađe dva odvojena kreveta?
jelité li radyé dva odvoyena kreveta
🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; 🔊 Želite li bračni krevet?
jelité li bratchni krevet
🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους 🔊 Soba s kupaonom - s balkonom - s tušom
soba s koupaonom - s balkonom - s touchom
🔊 Δωμάτιο με πρωινό 🔊 Soba s doručkom
soba s doroutchkom
🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; 🔊 Koliko stoji jedno noćenje?
koliko stoyi yedno notchègnè
🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu?
molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou
🔊 Ναι, βεβαίως! 🔊 Da, naravno!
da, naravno
🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο 🔊 Hvala. Soba je vrlo lijepa
hvala. soba yé vrlo liyépa
🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; 🔊 U redu je, mogu li rezervirati za večeras?
ou redou ye, mogou li rézervirati za vétchérass
🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene
hvala, malo yé preskoupo za méné
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu?
mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moyou prtlyagou
🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gdje je moja soba?
molim vas, gdyé yé moya soba
🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. 🔊 Na prvom katu
na prvom katou
🔊 Υπάρχει ασανσέρ; 🔊 Ima li hotel lift?
ima li hotel lift
🔊 Υπάρχει ασανσέρ; 🔊 Ima li hotel dizalo?
ima li hotel dizalo
🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. 🔊 Lift je na lijevoj strani?
lift yé na liyevoy strani?
🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. 🔊 Lift je na desnoj strani?
lift yé na dèsnoy strani?
🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; 🔊 Gdje je praona?
gdyé yé praona
🔊 Στο ισόγειο 🔊 U prizemlju
ou prizemlyou
🔊 Ισόγειο 🔊 Prizemlje
prizemlyé
🔊 Δωμάτιο 🔊 Soba
soba
🔊 Καθαριστήριο ρούχων 🔊 Čistiona
tchistiona
🔊 Κομμωτήριο 🔊 Frizer
frizer
🔊 Πάρκιγκ 🔊 Parkiralište za osobne automobile
parkiralichté za osobné aoutomobile
🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Gdje se nalazi sala za sastanke?
gdyé sé nalazi ssala za ssastanké
🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Sala za sastanke
ssala za ssastanké
🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη 🔊 Grijani bazen
griyani bazènn
🔊 Πισίνα 🔊 Bazen
bazènn
🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati
molim vas, proboudité mé ou sedam sati
🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ 🔊 Molim Vas ključ
molim vas klyoutch
🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ 🔊 Molim Vas karticu
molim vas kartitsou
🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; 🔊 Ima li poruka za mene?
ima li porouka za mene
🔊 Ναι, ορίστε 🔊 Da, izvolite
da, izvolite
🔊 Όχι, κανένα 🔊 Ne, nema
ne, néma
🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; 🔊 Gdje mogu dobiti sitniš?
gdyé mogou dobiti sitnich
🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, možete li mi zamijeniti novčanice za sitniš?
molim vas, mojeté li mi zamiyeniti novtchanitsé za sitnich
🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε 🔊 Da, za koliko Vam treba?
da, za koliko vam treba
15 - Αναζήτηση ενός ατόμου
🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, je li Sara tu?
molim vas, yé li sara tou
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Da, tu je
Da, tou yé
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Izašla je
izachla yé
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Vani je
vani yé
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. 🔊 Možete je nazvati na njen mobitel
mojété yé nazvati na gnènn mobitèl
🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; 🔊 Znate li gdje je mogu naći?
znaté li gdyé yé mogou natchi
🔊 Είναι στη δουλειά της. 🔊 Na poslu je
na poslou yé
🔊 Είναι σπίτι της. 🔊 Kod kuće je
kod koutché yé
🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, je li Julien tu?
molim vas, yé li youliann tou
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Da, tu je
da, tou yé
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Izašao je
izachao yé
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Vani je
vani yé
🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; 🔊 Znate li gdje ga mogu naći
znaté li gdyé ga mogou natchi
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobitel
mojeté ga nazvati na gnégov mobitèl
🔊 Είναι στην δουλειά του 🔊 Na poslu je
na poslou yé
🔊 Είναι σπίτι του 🔊 Kod kuće je
kod koutché yé
16 - Παραλία
🔊 Η παραλία 🔊 Plaža
plaja
🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; 🔊 Znate li gdje mogu kupiti loptu?
znaté li gdyé mogou koupiti loptou
🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί 🔊 Ima jedna trgovina u ovom smjeru
ima yedna trgovina ou ovom smyérou
🔊 Μία μπάλα 🔊 Lopta
lopta
🔊 Κιάλια 🔊 Dvogled
dvogled
🔊 Κιάλια 🔊 Dalekozor
dalékozor
🔊 Ένα καπέλο 🔊 Kačket
katchkètt
🔊 Πετσέτα 🔊 Ručnik
routchnik
🔊 Σανδάλια 🔊 Sandale
sandalé
🔊 Κουβαδάκι 🔊 Kantica
kantitsa
🔊 Κουβαδάκι 🔊 Kanta
kanta
🔊 Αντιηλιακή κρέμα 🔊 Krema za sunčanje
krema za sountchagné
🔊 Μαγιό 🔊 Kupaće bermude
koupatché bermoudé
🔊 Γυαλία ηλίου 🔊 Sunčane naočale
sountchané naotchalé
🔊 οστρακόδερμο 🔊 Rakovi
rakovi
🔊 Κοχύλια 🔊 Ljuskari
lyouskari
🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία 🔊 Sunčati se
sountchati se
🔊 Ηλιόλουστος 🔊 Sunčano
sountchano
🔊 Ηλιοβασίλεμα 🔊 Zalaz sunca
zalaz sountsa
🔊 Ομπρέλα 🔊 Suncobran
sountsobrann
🔊 Ήλιος 🔊 Sunce
sountsé
🔊 Ηλιακή ακτινοβολία 🔊 Sunčanica
sountchanitsa
🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; 🔊 Da li je opasno tu plivati?
da li yé opasno tou plivati
🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο 🔊 Ne, nije opasno
ne, niyé opasno
🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati
da, tou yé zabragneno plivati
🔊 Κολυμπώ 🔊 Plivati
plivati
🔊 Κολύμβηση 🔊 Plivanje
plivagné
🔊 Κύμα 🔊 Val
val
🔊 Κύμα 🔊 Valovi
valovi
🔊 Θάλασσα 🔊 More
moré
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Duna nasip
douna
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Pješčani nasip
pyechtchani nasip
🔊 Άμμος 🔊 Pijesak
piyésak
🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; 🔊 Kakva je prognoza za sutra
kakva yé prognoza za sutra
🔊 Ο καιρός θα αλλάξει 🔊 Vrijeme će se promijeniti
vriyémé tché sé promiyéniti
🔊 Θα βρέξει 🔊 Bit će kiše
bit tché kiché
🔊 Θα έχει ήλιο 🔊 Bit će sunčano
bit tché sountchano
🔊 Θα φυσάει πολύ 🔊 Bit će puno vjetra
bit tché pouno vyètra
🔊 Μαγιό 🔊 Kupaći kostim
koupatchi kostim
🔊 Σκιά 🔊 Hladovina
hladovina
17 - Σε περίπτωση στεναχώριας
🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći?
molim vas, mojeté li mi pomotchi
🔊 Χάθηκα 🔊 Izgubio sam se
izgoubio sam se
🔊 Χάθηκα 🔊 Izgubila sam se
izgoubila sam se
🔊 Τι θα θέλατε; 🔊 Što trebate?
chto trebate
🔊 Τι συνέβη; 🔊 Što se dogodilo?
chto sé dogodilo
🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; 🔊 Gdje mogu naći tumača?
gdyé mogou natchi toumatcha
🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; 🔊 Gdje se nalazi najbliža ljekarna?
gdyé sé nalazi nayblija lyekarna
🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; 🔊 Možete li nazvati liječnika, molim Vas?
mojeté li nazvati liyetchnika, molim vas
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom?
da li sté trenoutno pod tretmanom
🔊 Ένα νοσοκομείο 🔊 Bolnica
bolnitsa
🔊 Ένα φαρμακείο 🔊 Ljekarna
lekarna
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Liječnik
liyetchnik
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Doktor
doktor
🔊 Ιατρική υπηρεσία 🔊 Liječnička
liyetchnitchka
🔊 Ιατρική υπηρεσία 🔊 Medicinska - Služba
meditsinska - sloujba
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Izgubio sam isprave
izgoubio sam isprave
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Izgubila sam isprave
izgoubila sam isprave
🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά 🔊 Netko mi je ukrao isprave
netko mi yé oukrao isprave
🔊 Γραφείο απολεσθέντων 🔊 Ured za izgubljene stvari
oured za izgoublyené stvari
🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών 🔊 Stanica prve pomoći
stanitsa prvé pomotchi
🔊 Έξοδος κινδύνου 🔊 Izlaz u nuždi
izlaz ou noujdi
🔊 Η αστυνομία 🔊 Policija
politsiya
🔊 Χαρτιά 🔊 Isprave
isprave
🔊 Χρήματα 🔊 Novac
novats
🔊 Διαβατήριο 🔊 Putovnica
poutovnitsa
🔊 Αποσκευές 🔊 Prtljaga
prtlyaga
🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ 🔊 Ne treba, hvala
né tréba, hvala
🔊 Αφήστε με ήσυχη 🔊 Pustite me na miru!
poustité mé na mirou
🔊 Φύγετε! 🔊 Maknite se!
maknité se