Ουκρανικά λεξιλόγιο

Βίντεο με τις πιο κοινές λέξεις στα ουκρανικά

Γιατί και πώς να μάθετε ουκρανικά με ήχο;

Ανυπομονείτε να ανακαλύψετε περίφημα ουκρανικά πιάτα όπως τα varenyky και syrnyky; Μην καθυστερείτε και μάθετε περισσότερα για αυτή τη χώρα που έγινε πρόσφατα ανεξάρτητη αλλά έχει ήδη γεμίσει πλούτο!

Τα βασικά της συζήτησης θα είναι χρήσιμα για να ζητήσετε συμβουλές από τους κατοίκους (Де можна смачно смачно поїсти поїсти / From moʒna smatchno pojisty? : "Πού είναι τα καλά μέρη για φαγητό?"). Έτσι, θέλετε να μάθετε κι άλλο λεξιλόγιο; (Ти хочеш вивчити декілька слів? / Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?)

Αν και οι ουκρανικές σειρές είναι σπάνιες, σας προτείνουμε κάποιο ενδιαφέρον περιεχόμενο για να εξοικειωθείτε με τη γλώσσα.

Επιλογή περιεχομένου για να βυθιστείτε στην ουκρανική κουλτούρα

Βιβλία:

Ταινίες:

Σειρές:

  • Οι περισσότερες ιστοσελίδες προτείνουν αμερικάνικες σειρές μεταγλωτισμένες στα ουκρανικά. Φαίνεται ότι έχουν δημιουργήσει λίγες ή καμία σειρά. Οι Ουκρανοί βλέπουν αμερικάνικες ή ρωσικές σειρές.

Μουσική:

Εδώ είναι μια συλλογή 400 χρήσιμων λέξεων και εκφράσεων για να ξεκινήσετε

Αυτές οι λέξεις και εκφράσεις είναι ταξινομημένες ανά θέμα. Πατώντας στα κουμπιά Κουίζ ή Μαθήματα, θα έχετε δωρεάν πρόσβαση στο πλήρες μάθημα στα Ουκρανικά. Πατώντας στο κουμπί εκτυπωτής, μπορείτε να εκτυπώσετε όλες τις εκφράσεις ανά θέμα. Αυτό το περιεχόμενο είναι δωρεάν.
1 - Κύριες εκφράσεις
🔊 Καλημέρα 🔊 Добрий день
Dobryi den'
🔊 Καλημέρα 🔊 Привіт – Вітаю
Pryvіt – Vitaju
🔊 Καλησπέρα 🔊 Добрий вечір
Dobryj vetchіr
🔊 Αντίο 🔊 До побачення
Do pobatchennja
🔊 Αντίο 🔊 Бувай
Buvaj!
🔊 Τα λέμε αργότερα 🔊 Побачимось
Pobatchymos'
🔊 Ναι 🔊 Так
Tak
🔊 Όχι 🔊 Ні
Ni
🔊 Παρακαλώ 🔊 Вибачте
Vybatchte
🔊 Παρακαλώ 🔊 Перепрошую
Pereprochuju
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Дякую
Djakuju
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Дуже дякую!
Duʒe djakuju!
🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια 🔊 Дякую за допомогу
Djakuju za dopomoghu
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Будь ласка
Bud' laska
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Прошу
Prochu
🔊 Σύμφωνη 🔊 Гаразд
Gharazd
🔊 Σύμφωνη 🔊 Добре
Dobre
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує?
Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 Συγγνώμη 🔊 Пробачте!
Probatchte
🔊 Συγγνώμη 🔊 Даруйте!
Darujte!
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Я не розумію
Ja ne rozumiju
🔊 Κατάλαβα 🔊 Зрозуміло
Zrozumilo
🔊 Δεν ξέρω 🔊 Я не знаю
Ja ne znaju
🔊 Απαγορεύεται 🔊 Заборонено
Zaboroneno
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет?
Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 Καλή χρονιά! 🔊 З Новим Роком!
Z Novym rokom!
🔊 Χρόνια πολλά! 🔊 З Днем народження!
Z Dnem narodzennja!
🔊 Καλές γιορτές! 🔊 Зі святом!
Zi svjatom!
🔊 Συγχαρητήρια! 🔊 Вітаю!
Vitaju!
2 - Συζήτηση
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Привіт! Як справи?
Pryvit! Jak spravy?
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Вітаю! Як ся маєш
Vitaju! Jak sja majech
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 Привіт! Дякую, все добре
Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд
Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 Μιλάς Ουκρανικά; 🔊 Ти говориш українською?
Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 Όχι δεν μιλώ Ουκρανικά 🔊 Ні, я не говорю українською
Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 Μόνο λιγάκι 🔊 Лише трохи
Lyshe trokhy
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 З якої країни ти приїхав?
Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Звідки ти приїхав?
Zvidky ty pryjikhav?
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Хто ти за національністю?
Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 Είμαι Έλληνας 🔊 Я грек
Ja ghrek
🔊 Είμαι Ελληνίδα 🔊 Я гречанка
Ja ghretchanka
🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; 🔊 А ти живеш тут?
A ty ʒyvech tut?
🔊 Ναι, εδώ μένω 🔊 Так, я тут живу
Tak, ja tut ʒyvu
🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати?
Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 Ιουλιανό 🔊 Жульєн
Ʒul'jen
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Що ти тут робиш?
Chtcho ty tut robych?
🔊 Είμαι σε διακοπές 🔊 Я на канікулах
Ja na kanikulakh
🔊 Είμαστε σε διακοπές 🔊 Ми на канікулах
My na kanikulakh
🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι 🔊 Я у відрядженні
Ja u vidrjadʒeni
🔊 Εδώ δουλεύω 🔊 Я тут працюю
Ja tut pratsjuju
🔊 Εδώ δουλεύουμε 🔊 Ми тут працюємо
My tut pratsjujemo
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 Де можна смачно поїсти?
De moʒna smatchno pojisty?
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 Де можна добре поїсти?
De moʒna dobre pojisty?
🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; 🔊 Чи є недалеко від сюди музей?
Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; 🔊 Де я можу підключитися до інтернету?
De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - Μαθαίνω
🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів?
Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 Ναι, εντάξει! 🔊 Так, звичайно!
Tak, zvytchajno!
🔊 Πώς λέγεται αυτό; 🔊 Як це називається?
Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 Είναι ένα τραπέζι 🔊 Це стіл
Tse stil
🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; 🔊 Стіл, розумієш?
Stil, rozumijech?
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Я не розумію
Ja ne rozumiju
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 Повтори, будь ласка
Povtory, bud' laska
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше?
Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; 🔊 Чи не зміг би ти це написати?
Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
🔊 Κατάλαβα 🔊 Зрозуміло
Zrozumilo
4 - Χρώματα
🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. 🔊 Мені подобається колір цього столу
Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 Είναι κόκκινο 🔊 Це червоний
Tse tchervonyj
🔊 Μπλε 🔊 Блакитний
Blakytnyj
🔊 Κίτρινο 🔊 Жовтий
Ʒovtyj
🔊 Άσπρο 🔊 Білий
Bilyj
🔊 Μαύρο 🔊 Чорний
Tchornyj
🔊 Πράσινο 🔊 Зелений
Zelenyj
🔊 Πορτοκαλί 🔊 Помаранчевий
Pomarantchevyj
🔊 Μοβ 🔊 Фіолетовий
Fioletovyj
🔊 Γκρίζο 🔊 Сірий
Siryj
5 - Αριθμοί
🔊 Μηδέν 🔊 Нуль
Nul'
🔊 Ένα 🔊 Один
Odyn
🔊 Δύο 🔊 Два
Dva
🔊 Τρία 🔊 Три
Try
🔊 Τέσσερα 🔊 Чотири
Tchotyry
🔊 Πέντε 🔊 П'ять
P`jat'
🔊 Έξι 🔊 Шість
Shist'
🔊 Εφτά 🔊 Сім
Sim
🔊 Οκτώ 🔊 Вісім
Visim
🔊 Εννέα 🔊 Дев'ять
Dev`jat'
🔊 Δέκα 🔊 Десять
Desjat'
🔊 Έντεκα 🔊 Одинадцять
Odynadtsjat'
🔊 Δώδεκα 🔊 Дванадцять
Dvanadtsjat'
🔊 Δεκατρία 🔊 Тринадцять
Trynadtsjat'
🔊 Δεκατέσσερα 🔊 Чотирнадцять
Tchotyrnadtsjat'
🔊 Δεκαπέντε 🔊 П'ятнадцять
P`jatnadtsjat'
🔊 Δεκαέξι 🔊 Шістнадцять
Shistnadtsjat'
🔊 Δεκαεφτά 🔊 Сімнадцять
Simnadtsjat'
🔊 Δεκαοκτώ 🔊 Вісімнадцять
Visilnadtsjat'
🔊 Δεκαεννέα 🔊 Дев'ятнадцять
Dev`jatnadtsjat'
🔊 Είκοσι 🔊 Двадцять
Dvadtsjat'
🔊 Εικοσιένα 🔊 Двадцять один
Dvadtsjat' odyn
🔊 Είκοσιδύο 🔊 Двадцять два
Dvadtsjat' dva
🔊 Είκοσιτρία 🔊 Двадцять три
Dvadtsjat' try
🔊 Είκοσιτέσσερα 🔊 Двадцять чотири
Dvadtsjat' tchotyry
🔊 Είκοσιπέντε 🔊 Двадцять п'ять
Dvadtsjat' p`jat'
🔊 Είκοσιέξι 🔊 Двадцять шість
Dvadtsjat' shist'
🔊 Είκοσιεφτά 🔊 Двадцять сім
Dvadtsjat' sim
🔊 Είκοσιοκτώ 🔊 Двадцять вісім
Dvadtsjat' visim
🔊 Είκοσιεννέα 🔊 Двадцять дев'ять
Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 Τριάντα 🔊 Тридцять
Trydtsjat'
🔊 Τριανταένα 🔊 Тридцять один
Trydtsjat' odyn
🔊 Τριανταδύο 🔊 Тридцять два
Trydtsjat' dva
🔊 Τριαντατρία 🔊 Тридцять три
Trydtsjat' try
🔊 Τριαντατέσσερα 🔊 Тридцять чотири
Trydtsjat' tchotyry
🔊 Τριανταπέντε 🔊 Тридцять п'ять
Trydtsjat' p`jat'
🔊 Τριανταέξι 🔊 Тридцять шість
Trydtsjat' shist'
🔊 Σαράντα 🔊 Сорок
Sorok
🔊 Πενήντα 🔊 П'ятдесят
P`jatdesjat
🔊 Εξήντα 🔊 Шістдесят
Shistdesjat
🔊 Εβδομήντα 🔊 Сімдесят
Simdesjat
🔊 Ογδόντα 🔊 Вісімдесят
Visimdesjat
🔊 Ενενήντα 🔊 Дев'яносто
Dev`janosto
🔊 εκατό 🔊 Сто
Sto
🔊 πεντακόσια 🔊 Сто п'ять
Sto p`jat'
🔊 διακόσια 🔊 Двісті
Dvisti
🔊 Τριακόσια 🔊 Триста
Trysta
🔊 Τετρακόσια 🔊 Чотириста
Tchotyrysta
🔊 Χίλια 🔊 Тисяча
Tysjatcha
🔊 Χίλιαπεντακόσια 🔊 Тисяча п'ятсот
Tysjatcha p`jatsot
🔊 Δυο χιλιάδες 🔊 Дві тисячі
Dvi tysjatchi
🔊 Δέκα χιλιάδες 🔊 Десять тисяч
Desjat' tysjatch
6 - Τα σημεία του καιρού
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Коли ти приїдеш сюди?
Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 Σήμερα 🔊 Сьогодні
S'oghodni
🔊 Χθες 🔊 Учора
Utchora
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Два дні тому
Dva dni tomu
🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш?
Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 Θα φύγω αύριο 🔊 Я їду завтра
Ja jidu zavtra
🔊 θα Φύγω μεθαύριο 🔊 Я їду післязавтра
Ja jidu pisljazavtra
🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες 🔊 Я їду за три дні
ja jidu za try dni
🔊 Δευτέρα 🔊 Понеділок
Ponedilok
🔊 Τρίτη 🔊 Вівторок
Vivtorok
🔊 Τετάρτη 🔊 Середа
Sereda
🔊 Πέμπτη 🔊 Четвер
Tchetver
🔊 Παρασκευή 🔊 П'ятниця
P'jatnytsja
🔊 Σάββατο 🔊 Субота
Subota
🔊 Κυριακή 🔊 Неділя
Nedilja
🔊 Ιανουάριος 🔊 Січень
Sitchen'
🔊 Φεβρουάριος 🔊 Лютий
Ljutyj
🔊 Μάρτιος 🔊 Березень
Berezen'
🔊 Απρίλιος 🔊 Квітень
Kviten'
🔊 Μάιος 🔊 Травень
Traven'
🔊 Ιούνιος 🔊 Червень
Tcherven'
🔊 Ιούλιος 🔊 Липень
Lypen'
🔊 Αύγουστος 🔊 Серпень
Serpen'
🔊 Σεπτέμβριος 🔊 Вересень
Veresen'
🔊 Οκτώβριος 🔊 Жовтень
Ʒovten'
🔊 Νοέμβριος 🔊 Листопад
Lystopad
🔊 Δεκέμβριος 🔊 Грудень
Ghruden'
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 О котрій годині ти їдеш?
O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 Το πρωί, στις οκτώ 🔊 О восьмій ранку
O vos'mij ranku
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту
Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку
O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα 🔊 Вранці, о пів на дев'яту
Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα 🔊 О восьмій тридцять ранку
O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої
Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 Το βράδυ, στις έξι 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині
Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку
O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 Έχω αργήσει 🔊 Я зaпізнююся
Ja zapiznjujusja
7 - Ταξί
🔊 Ταξί 🔊 Таксі!
Taksi!
🔊 Που θέλετε να πάτε; 🔊 Куди вам їхати?
Kudu vam jikhaty?
🔊 Πάω στο σταθμό 🔊 Я їду на вокзал
Ja jidu na vokzal
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 Я їду в готель День і Ніч
Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту?
Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж?
Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 Είναι μακριά από εδώ; 🔊 Це далеко звідси?
Tse daleko zvidsy?
🔊 Όχι, είναι κοντά 🔊 Ні, це поруч
Ni, tse porutch
🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά 🔊 Так, це трохи далі
Tak, tse trokhy dali
🔊 Πόσο θα στοιχίσει; 🔊 Скільки це коштуватиме?
Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка
Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 Είναι δεξιά 🔊 Це справа
Tse sprava
🔊 Είναι αριστερά 🔊 Це зліва
Tse zliva
🔊 Ευθεία είναι 🔊 Прямо
Prjamo
🔊 Είναι εδώ 🔊 Це тут
Tse tut
🔊 Από δω είναι 🔊 По цій дорозі
Po tsij dorozi
🔊 Σταματήστε εδώ! 🔊 Стоп!
Stop!
🔊 Με την ησυχία σας 🔊 Не поспішайте
Ne pospichajte
🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Не могли б ви дати мені чек?
Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - Οικογένεια
🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; 🔊 У тебе тут є родина?
U tebe tut je rodyna?
🔊 Ο πατέρας μου 🔊 Мій батько
Mij bat'ko
🔊 Η μητέρα μου 🔊 Моя мати
Moja maty
🔊 Ο γιος μου 🔊 Мій син
Mij syn
🔊 Η κόρη μου 🔊 Моя донька
Moja don'ka
🔊 Έναν αδελφό 🔊 Брат
Brat
🔊 Μία αδελφή 🔊 Сестра
Sestra
🔊 Έναν φίλο 🔊 Друг
Drug
🔊 Έναν φίλο 🔊 Приятель
Pryjatel'
🔊 Μια φίλη 🔊 Подруга
Podruga
🔊 Μια φίλη 🔊 Приятелька
Pryjatel'ka
🔊 Ο φίλος μου 🔊 Мій хлопець
Mij khlopets'
🔊 Η φίλη μου 🔊 Моя дівчина
Moja divtchyna
🔊 Ο άνδρας μου 🔊 Мій чоловік
Mij tcholovik
🔊 Η γυναίκα μου 🔊 Моя дружина
Moja druʒyna
9 - Συναισθήματα
🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας 🔊 Мені дуже подобається твоя країна
Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 Я тебе кохаю
Ja tebe kokhaju
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 Я тебе люблю
Ja tebe ljublju
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 Я щасливий
Ja chtchaslyvyj
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 Мені сумно
Meni sumno
🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ 🔊 Я відчуваю себе тут добре
Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 Κρυώνω 🔊 Мені холодно
Meni kholodno
🔊 Ζεσταίνομαι 🔊 Мені гаряуе
Meni gharjatche
🔊 Είναι πολύ μεγάλο 🔊 Великувато
Velykuvato
🔊 Είναι πολύ μεγάλο 🔊 Завеликий
Zavelykyj
🔊 Είναι πολύ μικρό 🔊 Замало
Zamalo
🔊 Είναι πολύ μικρό 🔊 Малий
Malyj
🔊 Είναι τέλειο 🔊 Чудово
Tchudovo
🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері?
Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері
Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 Καλή ιδέα 🔊 Чудова ідея
Tchudova ideja
🔊 Καλή ιδέα 🔊 Гарна ідея
Gharna ideja
🔊 Θέλω να διασκεδάσω 🔊 Мені хочеться порозважатися
Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 Δεν είναι καλή ιδέα 🔊 Це не дуже хороша ідея
Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері
Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Я хочу відпочити
Ja khotchu vidpotchuty
🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; 🔊 Хочеш зайнятися спортом?
Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. 🔊 Так, мені необхідно розрядитися!
Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 Παίζω τένις 🔊 Я граю в теніс
Ja ghraju v tenis
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 Дякую, я вже втомився
Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - Μπαρ
🔊 Το μπαρ 🔊 Бар
Bar
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 Бажаєш щось випити?
Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 Πίνω 🔊 Пити
Pyty
🔊 Ποτήρι 🔊 Склянка
Skljanka
🔊 Ευχαρίστως 🔊 Із задоволенням!
Iz zadovolennjam!
🔊 Ευχαρίστως 🔊 Охоче! Залюбки!
Okhotche! Zaljubky!
🔊 Τι θα ήθελες; 🔊 Що ти замовиш?
Chtcho ty zamovych?
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Що є випити?
Chtcho je vypyty?
🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων 🔊 Є вода або фруктовий сік
Je voda abo fruktovyj sik
🔊 Νερό 🔊 Вода
Voda
🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду
Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 Παγάκια 🔊 Кубики льоду
Kubyku l'odu
🔊 Σοκολάτα 🔊 Шоколад
Chokolad
🔊 Γάλα 🔊 Молоко
Moloko
🔊 Τσάι 🔊 Чай
Tchaj
🔊 Καφές 🔊 Кава
Kava
🔊 Με ζάχαρη 🔊 З цукром
Z tsukrom
🔊 Με κρέμα 🔊 З вершками
Z verchkamy
🔊 Κρασί 🔊 Вино
Vyno
🔊 Μπίρα 🔊 Пиво
Pyvo
🔊 Ένα τσάι παρακαλώ 🔊 Чай, будь ласка
Tchaj, bud' laska
🔊 Μια μπίρα παρακαλώ 🔊 Пиво, будь ласка
Pyvo, bud' laska
🔊 Τι θέλετε να πιείτε; 🔊 Що ви бажаєте випити?
Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! 🔊 Два чая, будь ласка!
Dva tchaja, bud' laska!
🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ 🔊 Два пива, будь ласка!
Dva pyva, bud' laska!
🔊 Τίποτα, ευχαριστώ 🔊 Дякую, нічого
Djakuju, nitchogo
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 Будьмо!
Bud'mo!
🔊 Γεια μας! 🔊 Будьмо!
Bud'mo!
🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! 🔊 Рахунок, будь ласка!
Rakhunok, bud' laska!
🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; 🔊 Скільки я вам винен?
Skil'ky ja vam vynen?
🔊 Είκοσι ευρώ 🔊 Двадцять євро
Dvadtsjat' jevro
🔊 Σε προσκαλώ 🔊 Я тебе запрошую
Ja tebe zaprochuju
11 - Εστιατόριο
🔊 Το εστιατόριο 🔊 Ресторан
Restoran
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 Ти хочеш їсти?
Ty khotchech jisty?
🔊 Ναι θα ήθελα 🔊 Так, хочу
Tak, khotchu
🔊 Τρώω 🔊 Їсти
Jisty
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; 🔊 Де ми можемо поїсти?
De my moʒemo pojisty?
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; 🔊 Де ми можемо пообідати?
De my moʒemo poobidaty?
🔊 Βραδινό γεύμα 🔊 Вечеря
Vetcherja
🔊 Πρωινό 🔊 Сніданок
Snidanok
🔊 Σας παρακαλώ! 🔊 Будь ласка!
Bud' laska!
🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! 🔊 Меню, будь ласка!
Menju, bud' laska!
🔊 Ορίστε ο κατάλογος! 🔊 Ось меню!
Os' menju!
🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба?
Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 Με ρύζι 🔊 З рисом
Z rysom
🔊 Με μακαρόνια 🔊 З макаронами
Z makaronamy
🔊 Με πατάτες 🔊 З картоплею
Z kartopleju
🔊 Με λαχανικά 🔊 З овочами
Z ovotchamy
🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце
Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 Ψωμί 🔊 Хліб
Khlib
🔊 Βούτυρο 🔊 Вершкове масло
Verchkove maslo
🔊 Μια σαλάτα 🔊 Салат
Salat
🔊 Ένα επιδόρπιο 🔊 Десерт
Desert
🔊 Φρούτα 🔊 Фрукти
Frukty
🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! 🔊 У вас є ніж, будь ласка?
U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 Σας φέρνω αμέσως. 🔊 Так, зараз я вам його принесу
Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 Ένα μαχαίρι 🔊 Ніж
Niʒ
🔊 Ένα πιρούνι 🔊 Виделка
Vydelka
🔊 Ένα κουτάλι 🔊 Ложка
Loʒka
🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; 🔊 Це гаряча страва?
Tse garjatcha strava?
🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! 🔊 Так, і дуже гостра!
Tak, i duʒe ghostra!
🔊 Ζεστό 🔊 Гаряча страва
Garjatcha strava
🔊 Κρύο 🔊 Холодна страва
Kholodna strava
🔊 Καυτερό 🔊 Гостра страва
Ghostra strava
🔊 Θα πάρω ψάρι 🔊 Я хочу замовити рибу!
Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 Κι εγώ το ίδιο 🔊 Я також
Ja takoʒ
12 - Αποχώρηση
🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти!
Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! 🔊 Вже пізно! Я маю йти!
Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; 🔊 Чи могли б ми побачитися знову?
Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 Ναι, μετά χαράς 🔊 Так, із задоволенням!
Tak, iz zadovolennjam!
🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση 🔊 Ось моя адреса
Os' moja adresa
🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; 🔊 У тебе є телефон?
U tebe je telefon?
🔊 Ναι, να το 🔊 Так, ось мій номер
Tak, os' mij nomer
🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου 🔊 Я чудово провів час з тобою
Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα 🔊 Я теж рада нашому знайомству
Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα 🔊 Я теж радuu нашому знайомству
Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα 🔊 Ми скоро побачимося знову
My skoro pobatchymos' znovu
🔊 Το ελπίζω 🔊 Я теж на це сподіваюся
Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 Αντίο! 🔊 До побачення!
Do pobatchennja
🔊 Τα λέμε αύριο 🔊 До завтра!
Do zavtra!
🔊 Γειά σου! 🔊 Бувай!
Buvaj!
13 - Μεταφορά
🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса?
Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста?
Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд?
Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті?
Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста?
Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 0 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто?
Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста
Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; 🔊 У вас є розклад руху поїздів?
U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων 🔊 Розклад руху автобусів
Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста?
Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 Αυτό είναι 🔊 Ось цей
Os' tsej
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Дякую
Djakuju
🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι 🔊 Прошу. Щасливої дороги!
Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων 🔊 Станція техобслуговування
Stantsija tekhobslughovannja
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 Заправка
Zapravka
🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ 🔊 Повний бак, будь ласка
Povnyj bak, bud' laska
🔊 Ποδήλατο 🔊 Велосипед
Velosyped
🔊 Το κέντρο της πόλης 🔊 Центр міста
Tsentr mista
🔊 Τα προάστια 🔊 Передмістя
Peredmistja
🔊 Τα προάστια 🔊 Пригород
Pryghorod
🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη 🔊 Це велике місто
Tse velyke misto
🔊 Είναι ένα χωριό 🔊 Це село
Tse selo
🔊 Ένα βουνό 🔊 Гора
Ghora
🔊 Μία λίμνη 🔊 Озеро
Ozero
🔊 Η εξοχή 🔊 Сільска місцевість
Sil'ska mistsevist'
14 - Ξενοδοχείο
🔊 Ένα ξενοδοχείο 🔊 Готель
Ghotel'
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Квартира
Kvartyra
🔊 Καλωσορίσατε! 🔊 Ласкаво просимо!
Laskavo prosymo!
🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; 🔊 У вас є вільний номер?
U vas je vilnyj nomer?
🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; 🔊 Чи є в номері ванна?
Tchy je v nomeri vanna?
🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка?
Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; 🔊 Ви бажаєте двомісний номер?
Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем
Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 Δωμάτιο με πρωινό 🔊 Номер із сніданком
Nomer iz snidankom
🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; 🔊 Скільки коштує одна ніч?
Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер
Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 Ναι, βεβαίως! 🔊 Так, звичайно
Tak, zvytchajno
🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο 🔊 Дякую! Номер чудовий
Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні?
Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ 🔊 Це дорого для мене, дякую
Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем?
Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; 🔊 Де знаходиться мій номер?
De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. 🔊 Він на першому поверсі
Vin na pershomu poversi
🔊 Υπάρχει ασανσέρ; 🔊 А ліфт є?
A lift je?
🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. 🔊 Ліфт ліворуч від вас
Lift livorutch vid vas
🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. 🔊 Ліфт праворуч від вас
Lift pravorutch vid vas
🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; 🔊 Де знаходиться пральня?
De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 Στο ισόγειο 🔊 Вона на першому поверсі
Vona na pershomu poversi
🔊 Ισόγειο 🔊 Перший поверх
Pershyj poverkh
🔊 Δωμάτιο 🔊 Номер
Nomer
🔊 Καθαριστήριο ρούχων 🔊 Хімчистка та прасування
Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 Κομμωτήριο 🔊 Перукарня
Perukarnja
🔊 Πάρκιγκ 🔊 Автостоянка
Avtostojanka
🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі?
My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Конференц-зал
Konferents-zal
🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη 🔊 Басейн з підігрівом
Basejn z pidighrivom
🔊 Πισίνα 🔊 Басейн
Basejn
🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку
Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ 🔊 Дайте, будь ласка, ключ
Dajte, bud' laska kljutch
🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ
Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення?
Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 Ναι, ορίστε 🔊 Так, ось вони
Tak, os' vony
🔊 Όχι, κανένα 🔊 Ні, для вас нічого немає
Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; 🔊 Де б я міг розміняти гроші?
De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші?
Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти?
Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - Αναζήτηση ενός ατόμου
🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут?
Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Так, вона тут
Tak, vona tut
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Вона вийшла
Vona vyjshla
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон
Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти?
Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 Είναι στη δουλειά της. 🔊 Вона на роботі
Vona na roboti
🔊 Είναι σπίτι της. 🔊 Вона у себе вдома
Vona u sebe doma
🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут?
Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Так, він тут
Tak, vin tut
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Він вийшов
Vin vyjshov
🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти?
Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон
Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 Είναι στην δουλειά του 🔊 Він на роботі
Vin na roboti
🔊 Είναι σπίτι του 🔊 Він у себе вдома
Vin u sebe doma
16 - Παραλία
🔊 Η παραλία 🔊 Пляж
Pljaʒ
🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч?
Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί 🔊 У цьому напрямку є магазин
U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 Μία μπάλα 🔊 М'яч
M'jatch
🔊 Κιάλια 🔊 Бінокль
Binokl'
🔊 Ένα καπέλο 🔊 Кепка
Kepka
🔊 Πετσέτα 🔊 Рушник
Rushnyk
🔊 Σανδάλια 🔊 Сандалі
Sandali
🔊 Κουβαδάκι 🔊 Відро
Vidro
🔊 Αντιηλιακή κρέμα 🔊 Крем від сонця
Krem vid sontsja
🔊 Μαγιό 🔊 Плавки
Plavky
🔊 Γυαλία ηλίου 🔊 Сонячні окуляри
Sonjatchni okuljary
🔊 οστρακόδερμο 🔊 Ракоподібні
Rakopodibni
🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία 🔊 Засмaтaяти
Zazmahaty
🔊 Ηλιόλουστος 🔊 Сонячний
Sonjatchnyj
🔊 Ηλιοβασίλεμα 🔊 Захід сонця
Zakhid sontsja
🔊 Ομπρέλα 🔊 Пляжна парасолька
Pljaʒna parasol'ka
🔊 Ήλιος 🔊 Сонце
Sontse
🔊 Ηλιακή ακτινοβολία 🔊 Сонячний удар
Sonjatchnyj udar
🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; 🔊 Чи небезпечно тут купатися?
Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο 🔊 Ні, тут можна купатися
Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ 🔊 Так, купатися тут заборонено
Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 Κολυμπώ 🔊 Плавати
Plavaty
🔊 Κολύμβηση 🔊 Плавання
Plavannja
🔊 Κύμα 🔊 Хвиля
Khvylja
🔊 Θάλασσα 🔊 Море
More
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Дюна
Djuna
🔊 Άμμος 🔊 Пісок
Pisok
🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; 🔊 Який прогноз погоди на завтра?
Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 Ο καιρός θα αλλάξει 🔊 Погода зміниться
Poghoda zminyt'sja
🔊 Θα βρέξει 🔊 Піде дощ
Pide dochtch
🔊 Θα έχει ήλιο 🔊 Погода буде сонячною
Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 Θα φυσάει πολύ 🔊 Очікується вітряна погода
Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 Μαγιό 🔊 Купальник
Kupal'nyk
🔊 Σκιά 🔊 Тінь
Tin'
17 - Σε περίπτωση στεναχώριας
🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти?
Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 Χάθηκα 🔊 Я щось розгубився
Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 Τι θα θέλατε; 🔊 Що ви хочете?
Chtcho vy khotchete?
🔊 Τι συνέβη; 🔊 Що трапилося?
Chtcho trapylos'?
🔊 Τι συνέβη; 🔊 Що сталося?
Chtcho stalosja?
🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; 🔊 Де я можу знайти перекладача?
De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; 🔊 Де знаходиться найближча аптека?
De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря?
Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час?
Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 Ένα νοσοκομείο 🔊 Лікарня
Likarnja
🔊 Ένα φαρμακείο 🔊 Аптека
Apteka
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Лікар
Likar
🔊 Ιατρική υπηρεσία 🔊 Медичне обслуговування
Medytchne obslughovannja
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Я загубив документи
Ja zaghubyv dokumenty
🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά 🔊 У мене вкрали документи
U mene vkraly documenty
🔊 Γραφείο απολεσθέντων 🔊 Бюро знахідок
Bjuro znakhidok
🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών 🔊 Пункт першої допомоги
Punkt perchoji dopomogy
🔊 Έξοδος κινδύνου 🔊 Запасний вихід
Zapasnyj vykhid
🔊 Η αστυνομία 🔊 Міліція
Militsija
🔊 Η αστυνομία 🔊 Поліція
Politsija
🔊 Χαρτιά 🔊 Папери
Papery
🔊 Χαρτιά 🔊 Документи
Dokumenty
🔊 Χρήματα 🔊 Гроші
Ghrochi
🔊 Διαβατήριο 🔊 Паспорт
Pasport
🔊 Αποσκευές 🔊 Багаж
Baghaʒ
🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ 🔊 Дякую, все добре
Djakuju, vse dobre
🔊 Αφήστε με ήσυχη 🔊 Дайте мені спокій!
Dajte meni spokij!
🔊 Φύγετε! 🔊 Залиште мене!
Zalychte mene!