Σέρβικα λεξιλόγιο

Βίντεο με τις πιο κοινές λέξεις στα σερβικά

Γιατί και πώς να μάθετε το σερβικό λεξιλόγιο με ήχο;

Η Σερβία είναι ένας εξαιρετικός προορισμός τόσο για τους λάτρεις των ταινιών (биоскоп to say "σινεμά") όσο και για τους περιπετειώδεις ανθρώπους που αναζητούν πλούσιους χώρους για να ανακαλύψουν (treba da se opustim / treba da se opoustimm για να πείτε ότι πρέπει να χαλαρώσετε). Είναι επίσης η μεγαλύτερη χώρα εξαγωγής βατόμουρου (μαλάνα), οπότε αν σας αρέσουν, θα βρείτε γρήγορα την ευτυχία σας επιτόπου.

Ένα άλλο ενδιαφέρον γεγονός για τη γλώσσα είναι ότι μερικές σερβικές λέξεις χρησιμοποιούνται παγκοσμίως, με τη μόνη πολύ γνωστή να είναι η λέξη «βαμπίρ». Η εκμάθηση των βασικών στοιχείων της σερβικής γλώσσας θα είναι πολύ σημαντική για το βιογραφικό σας, ειδικά αφού ήταν μία από τις 4 κύριες γλώσσες της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας.

Τέλος, στατιστικά, ο σερβικός λαός είναι ο πιο φιλόξενος και θερμός, έτσι θα μπορέσετε να απολαύσετε ακόμα περισσότερο τη φιλοξενία των Σέρβων μαθαίνοντας κάποιες πρακτικές λέξεις (Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou για να πείτε σε κάποιον ότι αγαπάτε τη χώρα του πολύ, για παράδειγμα).

Εξοικοιωθείτε πιο γρήγορα με αυτή τη γλώσσα με τη βοηθεία του υλικού (μυθιστορήματα, ταινίες, σειρές και μουσική) που παραθέτουμε παρακάτω.

Επιλογή περιεχομένου για να βυθιστείτε στη σερβική κουλτούρα

Βιβλία:

Ταινίες:

Σειρές:

Μουσική:

Εδώ είναι μια συλλογή 400 χρήσιμων λέξεων και εκφράσεων για να ξεκινήσετε

Αυτές οι λέξεις και εκφράσεις είναι ταξινομημένες ανά θέμα. Πατώντας στα κουμπιά Κουίζ ή Μαθήματα, θα έχετε δωρεάν πρόσβαση στο πλήρες μάθημα στα σερβικά. Πατώντας στο κουμπί εκτυπωτής, μπορείτε να εκτυπώσετε όλες τις εκφράσεις ανά θέμα. Αυτό το περιεχόμενο είναι δωρεάν.
1 - Κύριες εκφράσεις
🔊 Καλημέρα 🔊 Dobar dan
dobar dan
🔊 Καλημέρα 🔊 Dobro jutro
dobro youtro
🔊 Καλησπέρα 🔊 Dobro veče
dobro vetche
🔊 Αντίο 🔊 Doviđenja
dovidyegna
🔊 Τα λέμε αργότερα 🔊 Vidimo se
Vidimo sé
🔊 Ναι 🔊 Da
da
🔊 Όχι 🔊 Ne
ne
🔊 Παρακαλώ 🔊 Molim vas
molim vas
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Hvala
hvala
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Hvala puno!
hvala pouno
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Hvala lepo!
hvala lepo
🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια 🔊 Hvala na pomoći
hvala na pomotchi
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Nema na čemu
nema na tchemou
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Molim!
molim
🔊 Σύμφωνη 🔊 U redu
ou redou
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Koliko košta?
koliko kochta
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Pošto je?
pochto ye
🔊 Συγγνώμη 🔊 Izvinite
izvinite
🔊 Συγγνώμη 🔊 Oprostite
oprostite
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Ne razumem
né razoumem
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumeo sam
razoumeo sam
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumela sam
razoumela sam
🔊 Δεν ξέρω 🔊 Ne znam
né znam
🔊 Απαγορεύεται 🔊 Zabranjeno
zabragneno
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gde je toalet ?
molim vas, gdé yé toalet
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gde je WC?
molim vas, gdé yé vètsé
🔊 Καλή χρονιά! 🔊 Srećna Nova godina
sretchna nova godina
🔊 Χρόνια πολλά! 🔊 Srećan rođendan
sretchan rodyendan
🔊 Καλές γιορτές! 🔊 Srećni praznici!
sretchni praznitsi
🔊 Συγχαρητήρια! 🔊 Čestitam!
tchestitam
2 - Συζήτηση
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Dobar dan. Kako si?
dobar dan. kako si
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Dobar dan. Kako ste?
dobar dan. kako ste
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam.
dobar dan. hvala, dobro sam.
🔊 Μιλάς Σέρβικα; 🔊 Govoriš li srpski?
govorich li srpski
🔊 Όχι, δεν μιλώ Σέρβικα 🔊 Ne, ne govorim srpski
ne, ne govorim srpski
🔊 Μόνο λιγάκι 🔊 Samo malo
samo malo
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Odakle dolaziš?
odaklé dolazich
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Odakle dolazite?
odaklé dolazite
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Koje si nacionalnosti?
koyé si natsionalnosti
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Koje je tvoje državljanstvo?
koye je tvoje deurjavlyanstvo
🔊 Είμαι Έλληνας 🔊 Ja sam Grčki
ja sam grkinji
🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; 🔊 Ti živiš ovde?
ti jivich ovde
🔊 Ναι, εδώ μένω 🔊 Da, ja živim ovde
da, ya jivim ovde
🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; 🔊 Zovem se Sara, a ti?
zovem sé sara, a ti
🔊 Ιουλιανό 🔊 Julien
youlien
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Šta radiš tu?
chta radich tou
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Šta radite tu?
chta radité tou
🔊 Είμαι σε διακοπές 🔊 Na odmoru sam
na odmorou sam
🔊 Είμαστε σε διακοπές 🔊 Na odmoru smo
na odmorou smo
🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι 🔊 Na poslovnom sam putovanju
na poslovnom sam poutovagnou
🔊 Εδώ δουλεύω 🔊 Radim ovde
radim ovde
🔊 Εδώ δουλεύουμε 🔊 Radimo ovde
radimo ovde
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 Gde se može nešto dobro pojesti?
gdé sé mojé nechto dobro poyesti
🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; 🔊 Ima li muzeja u blizini?
ima li mouzeya ou blizini
🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; 🔊 Gde se mogu uključiti na Internet?
gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet
3 - Μαθαίνω
🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; 🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči?
Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi?
🔊 Ναι, εντάξει! 🔊 Da, naravno!
da, naravno
🔊 Πώς λέγεται αυτό; 🔊 Šta je to?
chta yé to
🔊 Είναι ένα τραπέζι 🔊 To je sto
to yé sto
🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; 🔊 Sto. Razumeš?
sto. razoumech
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Ne razumem
né razoumem
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti?
mojech li, molim te, ponoviti
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije?
mojech li, molim te, govoriti sporiye
🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; 🔊 Možeš li to napisati, molim te?
moyech li to napisati, molim te
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumeo sam
razoumeo sam
4 - Χρώματα
🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. 🔊 Sviđa mi se boja stola
svidya mi sé boya stola
🔊 Είναι κόκκινο 🔊 To je crveno
to yé tsrvéno
🔊 Μπλε 🔊 Plavo
plavo
🔊 Κίτρινο 🔊 Žuto
jouto
🔊 Άσπρο 🔊 Belo
bélo
🔊 Μαύρο 🔊 Crno
tsrno
🔊 Πράσινο 🔊 Zeleno
zeleno
🔊 Πορτοκαλί 🔊 Narandžasto
narandjasto
🔊 Μοβ 🔊 Ljubičasto
lyoubitchasto
🔊 Γκρίζο 🔊 Sivo
sivo
5 - Αριθμοί
🔊 Μηδέν 🔊 Nula
noula
🔊 Ένα 🔊 Jedan
yedan
🔊 Δύο 🔊 Dva
dva
🔊 Τρία 🔊 Tri
tri
🔊 Τέσσερα 🔊 Četiri
tchètiri
🔊 Πέντε 🔊 Pet
pet
🔊 Έξι 🔊 Šest
chèstt
🔊 Εφτά 🔊 Sedam
sedamm
🔊 Οκτώ 🔊 Osam
osamm
🔊 Εννέα 🔊 Devet
devet
🔊 Δέκα 🔊 Deset
deset
🔊 Έντεκα 🔊 Jedanaest
yèdanaèsstt
🔊 Δώδεκα 🔊 Dvanaest
dvanaèsstt
🔊 Δεκατρία 🔊 Trinaest
trinaèsstt
🔊 Δεκατέσσερα 🔊 Četrnaest
tchètrnaèsstt
🔊 Δεκαπέντε 🔊 Petnaest
pètnaèsstt
🔊 Δεκαέξι 🔊 Šesnaest
chèssnaèsstt
🔊 Δεκαεφτά 🔊 Sedamnaest
sèdammnaèsstt
🔊 Δεκαοκτώ 🔊 Osamnaest
ossammnaèsstt
🔊 Δεκαεννέα 🔊 Devetnaest
dèvètnaèsstt
🔊 Είκοσι 🔊 Dvadeset
Dvadèssètt
🔊 Εικοσιένα 🔊 Dvadeset jedan
dvadèssètt yedan
🔊 Είκοσιδύο 🔊 Dvadeset dva
dvadèssètt dva
🔊 Είκοσιτρία 🔊 Dvadeset tri
dvadèssètt tri
🔊 Είκοσιτέσσερα 🔊 Dvadeset četiri
dvadèssètt tchetiri
🔊 Είκοσιπέντε 🔊 Dvadeset pet
dvadèssètt pet
🔊 Είκοσιέξι 🔊 Dvadeset šest
dvadèssètt chest
🔊 Είκοσιεφτά 🔊 Dvadeset sedam
dvadèssètt sedam
🔊 Είκοσιοκτώ 🔊 Dvadeset osam
dvadèssètt osam
🔊 Είκοσιεννέα 🔊 Dvadeset devet
dvadèssètt devet
🔊 Τριάντα 🔊 Trideset
tridèssètt
🔊 Τριανταένα 🔊 Trideset jedan
tridèssètt yedan
🔊 Τριανταδύο 🔊 Trideset dva
tridèssètt dva
🔊 Τριαντατρία 🔊 Trideset tri
tridèssètt tri
🔊 Τριαντατέσσερα 🔊 Trideset četiri
tridèssètt tchètiri
🔊 Τριανταπέντε 🔊 Trideset pet
tridèssètt pet
🔊 Τριανταέξι 🔊 Trideset šest
tridèssètt chèstt
🔊 Σαράντα 🔊 Četrdeset
tchetrdèssètt
🔊 Πενήντα 🔊 Pedeset
pèdèssètt
🔊 Εξήντα 🔊 Šezdeset
chezdèssètt
🔊 Εβδομήντα 🔊 Sedamdeset
sèdammdèssètt
🔊 Ογδόντα 🔊 Osamdeset
ossamdèssètt
🔊 Ενενήντα 🔊 Devedeset
dèvèdèssètt
🔊 εκατό 🔊 Sto
sto
🔊 πεντακόσια 🔊 Sto pet
sto pet
🔊 διακόσια 🔊 Dvesta
dvèsta
🔊 Τριακόσια 🔊 Trista
trista
🔊 Τετρακόσια 🔊 Četiristo
tchètiristo
🔊 Χίλια 🔊 Hiljada
hilyada
🔊 Χίλιαπεντακόσια 🔊 Hiljadu petsto
hilyadou petsto
🔊 Δυο χιλιάδες 🔊 Dve hiljade
dvé hilyade
🔊 Δέκα χιλιάδες 🔊 Deset hiljada
deset hilyada
6 - Τα σημεία του καιρού
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Kad si stigao?
kad si stigao
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Kad si stigla?
kad si stigla
🔊 Σήμερα 🔊 Danas
danas
🔊 Χθες 🔊 Juče
youtche
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Pre dva dana
pré dva dana
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Ima dva dana
ima dva dana
🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; 🔊 Koliko ostaješ?
koliko ostayech
🔊 Θα φύγω αύριο 🔊 Odlazim sutra
odlazim soutra
🔊 θα Φύγω μεθαύριο 🔊 Odlazim prekosutra
odlazim prekosoutra
🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες 🔊 Odlazim za tri dana
odlazim za tri dana
🔊 Δευτέρα 🔊 Ponedeljak
ponedelyak
🔊 Τρίτη 🔊 Utorak
outorak
🔊 Τετάρτη 🔊 Sreda
sreda
🔊 Πέμπτη 🔊 Četvrtak
tchetvrtak
🔊 Παρασκευή 🔊 Petak
petak
🔊 Σάββατο 🔊 Subota
soubota
🔊 Κυριακή 🔊 Nedelja
nedelya
🔊 Ιανουάριος 🔊 Januar
yanouar
🔊 Φεβρουάριος 🔊 Februar
febrouar
🔊 Μάρτιος 🔊 Mart
mart
🔊 Απρίλιος 🔊 April
april
🔊 Μάιος 🔊 Maj
may
🔊 Ιούνιος 🔊 Juni
youni
🔊 Ιούλιος 🔊 Juli
youli
🔊 Αύγουστος 🔊 Avgust
avgoust
🔊 Σεπτέμβριος 🔊 Septembar
septembar
🔊 Οκτώβριος 🔊 Oktobar
oktobar
🔊 Νοέμβριος 🔊 Novembar
novembar
🔊 Δεκέμβριος 🔊 Decembar
detsembar
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 U koliko sati odlaziš?
ou koliko sati odlazich
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 U koliko sati odlazite?
ou koliko sati odlazite
🔊 Το πρωί, στις οκτώ 🔊 Ujutru, u osam sati
ouyoutru, ou osam sati
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο 🔊 Ujutru, u osam i petnaest
ouyoutru, ou osam i petnaest
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα 🔊 Ujutru, u pola devet
ouyoutru, ou pola devet
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε 🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet
ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet
🔊 Το βράδυ, στις έξι 🔊 Uveče, u šest sati
ouvetche, ou chest sati
🔊 Έχω αργήσει 🔊 Kasnim
kasnim
7 - Ταξί
🔊 Ταξί 🔊 Taksi!
taksi
🔊 Που θέλετε να πάτε; 🔊 Kuda ćete?
kouda tchètè
🔊 Πάω στο σταθμό 🔊 Idem na stanicu
Idem na stanitsou
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 Idem u hotel Dan i Noć
idem ou hotel dan i notch
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom?
mojeté li mé odvesti na aerodrom
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; 🔊 Možete li uzeti moj prtljag?
mojeté li ouzeti moy prtlyag
🔊 Είναι μακριά από εδώ; 🔊 Je li daleko odavde?
yé li daleko odavde
🔊 Όχι, είναι κοντά 🔊 Ne, blizu je
ne, blizou ye
🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά 🔊 Da, to je malo dalje
da, to yé malo dalye
🔊 Πόσο θα στοιχίσει; 🔊 Koliko će koštati?
koliko tché kochtati
🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; 🔊 Odvedite me tu
odvedité mé tou
🔊 Είναι δεξιά 🔊 Na desno
na desno
🔊 Είναι αριστερά 🔊 Na levo
na liyevo
🔊 Ευθεία είναι 🔊 Samo pravo
samo pravo
🔊 Είναι εδώ 🔊 Tu je
tou ye
🔊 Από δω είναι 🔊 Tamo je
tamo yé
🔊 Σταματήστε εδώ! 🔊 Stop!
stop
🔊 Με την ησυχία σας 🔊 Ne morate da žurite
né moraté da jourité
🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas?
mogou li dobiti ratchoun, molim vas
8 - Οικογένεια
🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; 🔊 Imaš li rodbinu ovde?
imach li rodbinou ovde
🔊 Ο πατέρας μου 🔊 Imam Oca
imam otsa
🔊 Η μητέρα μου 🔊 Imam Majku
imam maykou
🔊 Ο γιος μου 🔊 Imam Sina
imam sina
🔊 Η κόρη μου 🔊 Imam Kćerku
imam ktcherkou
🔊 Έναν αδελφό 🔊 Imam Brata
imam brata
🔊 Μία αδελφή 🔊 Imam Sestru
imam sestrou
🔊 Έναν φίλο 🔊 Imam Prijatelja
imam priyatélya
🔊 Μια φίλη 🔊 Imam Prijateljicu
imam priyatelitsou
🔊 Ο φίλος μου 🔊 Imam Dečka
imam detchka
🔊 Η φίλη μου 🔊 Imam Devojku
imam dévoykou
🔊 Ο άνδρας μου 🔊 Imam Muža
imam mouja
🔊 Η γυναίκα μου 🔊 Imam Ženu
imam jénou
9 - Συναισθήματα
🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju
stvarno volim tvoyou zemlyou
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 Volim te
volim te
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 Srećan sam
srétchan sam
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 Srećna sam
srétchna sam
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 Tužan sam
toujan sam
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 Tužna sam
toujna sam
🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ 🔊 Uživam ovde
oujivamm ovdé
🔊 Κρυώνω 🔊 Hladno mi je
hladno mi ye
🔊 Κρυώνω 🔊 Zima mi je
zima mi yé
🔊 Ζεσταίνομαι 🔊 Toplo mi je
toplo mi yé
🔊 Είναι πολύ μεγάλο 🔊 Preveliko je
prévéliko yé
🔊 Είναι πολύ μικρό 🔊 Premalo je
prémalo yé
🔊 Είναι τέλειο 🔊 Taman je
taman yé
🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; 🔊 Želiš li izaći večeras?
Želiš li izaći večeras?
🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Hteo bih izaći večeras
hteo bih izatchi vetchérass
🔊 Καλή ιδέα 🔊 To je dobra ideja
to yé dobra idéya
🔊 Θέλω να διασκεδάσω 🔊 Želim da se zabavljam
jelim da sé zabavlyam
🔊 Δεν είναι καλή ιδέα 🔊 To nije dobra ideja
to niyé dobra idéya
🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Ne želim izaći večeras
né jelim izatchi vetchérass
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Hteo bih da se odmorim
hteo bih da sé odmorim
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Htela bih da se odmorim
htéla bih da sé odmorim
🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; 🔊 Želiš li da se baviš sportom
jelich li da se bavich sportom
🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. 🔊 Da, treba da se opustim
da, treba da sé opoustimm
🔊 Παίζω τένις 🔊 Igram tenis
igramm tenis
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 Ne hvala, previše sam umoran
né hvala, préviché samm oumorann
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 Ne hvala, previše sam umorna
né hvala, préviché samm oumorna
10 - Μπαρ
🔊 Το μπαρ 🔊 Bar
bar
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 Želiš li nešto popiti?
jelich li nechto popiti
🔊 Πίνω 🔊 Piti
piti
🔊 Ποτήρι 🔊 Čaša
tchacha
🔊 Ευχαρίστως 🔊 Vrlo rado
vrlo rado
🔊 Τι θα ήθελες; 🔊 Šta piješ?
chta pich ?
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Šta ima od pića?
chta ima od pitcha
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Šta ima za piće?
chta ima za pitche
🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων 🔊 Ima vode ili voćnih sokova
ima vodé ili votchnih sokova
🔊 Νερό 🔊 Vode
vode
🔊 Νερό 🔊 Voda
voda
🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ?
molim vas, mojeté li dodati kotské leda
🔊 Παγάκια 🔊 Kocke leda
kotské leda
🔊 Σοκολάτα 🔊 Čokolade
tchokolade
🔊 Γάλα 🔊 Mleka
mleka
🔊 Τσάι 🔊 Čaja
tchaya
🔊 Καφές 🔊 Kafe
kafe
🔊 Με ζάχαρη 🔊 Sa šećerom
sa chetcherom
🔊 Με κρέμα 🔊 Sa šlagom
sa chlagom
🔊 Κρασί 🔊 Vina
vina
🔊 Μπίρα 🔊 Piva
piva
🔊 Ένα τσάι παρακαλώ 🔊 Čaj, molim te
tchay, molim te
🔊 Μια μπίρα παρακαλώ 🔊 Pivo, molim te
pivo, molim te
🔊 Τι θέλετε να πιείτε; 🔊 Šta želite piti?
chta jelité piti
🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! 🔊 Dva čaja, molim Vas!
dva tchaya, molim vas
🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ 🔊 Dva piva, molim Vas!
dva piva, molim vas
🔊 Τίποτα, ευχαριστώ 🔊 Ništa, hvala
nichta, hvala
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 Na zdravlje!
na zdravlye
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 Živeo!
na jiveo
🔊 Γεια μας! 🔊 Na zdravlje!
na zdravlye
🔊 Γεια μας! 🔊 Živeli!
jiveli
🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, račun!
molim vas, ratchoun
🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem?
oprostite, koliko vam dougouyem
🔊 Είκοσι ευρώ 🔊 Dvadeset eura
dvadeset eoura
🔊 Σε προσκαλώ 🔊 Ja častim
ya tchastim
11 - Εστιατόριο
🔊 Το εστιατόριο 🔊 Restoran
restorann
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 Želiš li nešto jesti?
jelich li nechto yesti
🔊 Ναι θα ήθελα 🔊 Da, vrlo rado
da, vrlo rado
🔊 Τρώω 🔊 Jesti
yesti
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; 🔊 Gde možemo jesti?
gdé mojémo yesti
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; 🔊 Gde možemo ručati?
gdé mojémo routchati
🔊 Βραδινό γεύμα 🔊 Večera
vetchera
🔊 Πρωινό 🔊 Doručak
doroutchak
🔊 Σας παρακαλώ! 🔊 Molim Vas!
molim vas
🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, jelovnik!
molim vas, yelovnik
🔊 Ορίστε ο κατάλογος! 🔊 Izvolite jelovnik
izvolité yelovnik
🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; 🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu?
chta viché volich meso ili ribou
🔊 Με ρύζι 🔊 S pirinčem
s pirintchem
🔊 Με μακαρόνια 🔊 Sa testeninom
sa testeninom
🔊 Με πατάτες 🔊 Krompiri
krompiri
🔊 Με πατάτες 🔊 S krompirom
s krompirom
🔊 Με λαχανικά 🔊 Povrće
povrtche
🔊 Με λαχανικά 🔊 S povrćem
s povrtchem
🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά 🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje
kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye
🔊 Ψωμί 🔊 Hleb
hléb
🔊 Βούτυρο 🔊 Maslac
maslats
🔊 Βούτυρο 🔊 Puter
pouter
🔊 Μια σαλάτα 🔊 Salata
salata
🔊 Ένα επιδόρπιο 🔊 Desert
desert
🔊 Φρούτα 🔊 Voće
votche
🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, nož
molim vas, noj
🔊 Σας φέρνω αμέσως. 🔊 Da, odmah ću ga doneti
da, odmah tchou ga doneti
🔊 Ένα μαχαίρι 🔊 Nož
noj
🔊 Ένα πιρούνι 🔊 Viljuška
vilyouchka
🔊 Ένα κουτάλι 🔊 Kašika
kachika
🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; 🔊 Da li je to toplo jelo?
da li yé to toplo yelo
🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! 🔊 Da, i vrlo začinjeno!
da, i vrlo zatchigneno
🔊 Ζεστό 🔊 Toplo
toplo
🔊 Ζεστό 🔊 Vruće
vroutche
🔊 Κρύο 🔊 Hladno
hladno
🔊 Καυτερό 🔊 Začinjeno
zatchigneno
🔊 Καυτερό 🔊 Ljuto
lyouto
🔊 Θα πάρω ψάρι 🔊 Uzeću ribu
ouzetchou ribou
🔊 Κι εγώ το ίδιο 🔊 I ja
i ya
12 - Αποχώρηση
🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! 🔊 Kasno je! Moram otići!
kasno ye moram otitchi
🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; 🔊 Možemo li se ponovo videti?
mojemo li sé ponovo videti
🔊 Ναι, μετά χαράς 🔊 Da, vrlo rado
da, vrlo rado
🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση 🔊 Ovo je moja adresa
ovo yé moya adresa
🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; 🔊 Imaš li broj telefona?
imach li broy téléfona
🔊 Ναι, να το 🔊 Da, evo
da, évo
🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου 🔊 Bilo mi je lepo s tobom
bilo mi yé lepo s tobom
🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα 🔊 I meni je drago što sam te upoznala
i meni yé drago chto sam té oupoznala
🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα 🔊 Videćemo se ponovno uskoro
videtchémo sé ponovno ouskoro
🔊 Το ελπίζω 🔊 I ja se nadam
i ya se nadam
🔊 Αντίο! 🔊 Doviđenja
dovidyegna
🔊 Τα λέμε αύριο 🔊 Vidimo se sutra
vidimo sé soutra
🔊 Γειά σου! 🔊 Zdravo
zdravo
13 - Μεταφορά
🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica?
oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa
🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca?
koliko kochta karta za grad sountsa
🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz?
molim vas, kuda idé ovay voz
🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; 🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca?
da li ovay voz stayé ou gradou sountsa
🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; 🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca?
kad kretché voz za grad sountsa
🔊 0 🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca?
kad stijé ovay voz ou grad sountsa
🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas?
yednou kartou za grad sountsa, molim vas
🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; 🔊 Imate li vozni red vozova?
imaté li vozni red vozova
🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων 🔊 Vozni red autobusa?
vozni red aoutobousa
🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; 🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca?
oprostite, koyi voz idé za grad sountsa
🔊 Αυτό είναι 🔊 Ovaj, ovde
ovay, ovde
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Hvala
hvala
🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι 🔊 Nema na čemu. Srećan put!
nema na tchemou. sretchan poutt
🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων 🔊 Automehaničarska radnja
aoutoméhanitcharska radnya
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 Benzinska stanica
benzinska stanitsa
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 Benzinska pumpa
benzinska poumpa
🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ 🔊 Do vrha, molim
do veurha, molim
🔊 Ποδήλατο 🔊 Bicikl
bitsikl
🔊 Το κέντρο της πόλης 🔊 Centar grada
tsèntar grada
🔊 Τα προάστια 🔊 Predgrađe
predgradye
🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη 🔊 To je veliki grad
to yé veliki grad
🔊 Είναι ένα χωριό 🔊 To je selo
to yé selo
🔊 Ένα βουνό 🔊 Planina
planina
🔊 Μία λίμνη 🔊 Jezero
yézéro
🔊 Η εξοχή 🔊 Selo
sélo
14 - Ξενοδοχείο
🔊 Ένα ξενοδοχείο 🔊 Hotel
hotel
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Apartman
apartmann
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Stan
stan
🔊 Καλωσορίσατε! 🔊 Dobrodošli
dobrodochli
🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; 🔊 Imate li slobodnu sobu?
imaté li slobodnou sobou
🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; 🔊 Ima li kupatilo u sobi?
ima li koupatilo ou sobi
🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; 🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta?
jelité li radiyé dva odvoyena kreveta
🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; 🔊 Želite li bračni krevet?
jelité li bratchni krevet
🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους 🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem
soba s koupatilom - s balkonom - s touchem
🔊 Δωμάτιο με πρωινό 🔊 Soba s doručkom
soba s doroutchkom
🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; 🔊 Koliko košta jedno noćenje?
koliko kochta yedno notchègnè
🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu?
molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou
🔊 Ναι, βεβαίως! 🔊 Da, naravno!
da, naravno
🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο 🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa
hvala. soba yé vrlo lépa
🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; 🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras?
ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass
🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene
hvala, malo yé preskoupo za méné
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag?
mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag
🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gde je moja soba?
molim vas, gdé yé moya soba
🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. 🔊 Na prvom spratu
na prvom spratou
🔊 Υπάρχει ασανσέρ; 🔊 Ima li hotel lift?
ima li hotel lift
🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. 🔊 Lift je na levoj strani?
lift yé na levoy strani?
🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. 🔊 Lift je na desnoj strani?
lift yé na dèsnoy strani?
🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; 🔊 Gdje je perionica veša?
gdyé yé périonica vécha
🔊 Στο ισόγειο 🔊 U prizemlju
ou prizemlyou
🔊 Ισόγειο 🔊 Prizemlje
prizemlyé
🔊 Δωμάτιο 🔊 Soba
soba
🔊 Καθαριστήριο ρούχων 🔊 Hemijsko čišćenje
hémiysko tchichtchenye
🔊 Κομμωτήριο 🔊 Frizer
frizer
🔊 Κομμωτήριο 🔊 Frizerski salon
frizerski salon
🔊 Πάρκιγκ 🔊 Parkiralište za automobile
parkiralichté za aoutomobile
🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Gde se nalazi sala za sastanke?
gdé sé nalazi ssala za ssastanké
🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Sala za sastanke
ssala za ssastanké
🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη 🔊 Grejani bazen
greyani bazènn
🔊 Πισίνα 🔊 Bazen
bazènn
🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati
molim vas, proboudité mé ou sedam sati
🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ 🔊 Molim Vas ključ
molim vas klyoutch
🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ 🔊 Molim Vas karticu
molim vas kartitsou
🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; 🔊 Ima li poruka za mene?
ima li porouka za mene
🔊 Ναι, ορίστε 🔊 Da, izvolite
da, izvolite
🔊 Όχι, κανένα 🔊 Ne, nema
ne, néma
🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; 🔊 Gde mogu dobiti sitniš?
gdé mogou dobiti sitnich
🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš?
molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich
🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε 🔊 Da, za koliko Vam treba?
da, za koliko vam treba
15 - Αναζήτηση ενός ατόμου
🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, je li Sara tu?
molim vas, yé li sara tou
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Da, ona je tu
Da, onna yé tou
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Izašla je
izachla yé
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Napolju je
napolyou yé
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. 🔊 Možete je nazvati na njen mobilni
mojété yé nazvati na gnènn mobilni
🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; 🔊 Znate li gde je mogu naći?
znaté li gdé yé mogou natchi
🔊 Είναι στη δουλειά της. 🔊 Ona je na poslu
onna yé na poslou
🔊 Είναι σπίτι της. 🔊 Ona je kod kuće
Onna yé kod koutché
🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, je li Julien tu?
molim vas, yé li youliann tou
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Da, on je tu
da, onn yé tou
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Izašao je
izachao yé
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Napolju je
napolyou yé
🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; 🔊 Znate li gde ga mogu naći
znaté li gdé ga mogou natchi
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon
mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon
🔊 Είναι στην δουλειά του 🔊 On je na poslu
onn yé na poslou
🔊 Είναι σπίτι του 🔊 On je kod kuće
Onn yé kod koutché
16 - Παραλία
🔊 Η παραλία 🔊 Plaža
plaja
🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; 🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu?
znaté li gdé mogou koupiti loptou
🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί 🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu
ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou
🔊 Μία μπάλα 🔊 Lopta
lopta
🔊 Κιάλια 🔊 Dvogled
dvogled
🔊 Ένα καπέλο 🔊 Kačket
katchkètt
🔊 Πετσέτα 🔊 Peškir
péchkir
🔊 Σανδάλια 🔊 Sandale
sandalé
🔊 Κουβαδάκι 🔊 Kofa
kofa
🔊 Κουβαδάκι 🔊 Kanta
kanta
🔊 Αντιηλιακή κρέμα 🔊 Krema za sunčanje
krema za sountchagné
🔊 Μαγιό 🔊 Kupaće gaće
koupatché gatché
🔊 Γυαλία ηλίου 🔊 Sunčane naočare
sountchané naotcharé
🔊 οστρακόδερμο 🔊 Rakovi
rakovi
🔊 Κοχύλια 🔊 Ljuskari
lyouskari
🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία 🔊 Sunčati se
sountchati se
🔊 Ηλιόλουστος 🔊 Sunčano
sountchano
🔊 Ηλιοβασίλεμα 🔊 Zalazak sunca
zalazak sountsa
🔊 Ομπρέλα 🔊 Suncobran
sountsobrann
🔊 Ήλιος 🔊 Sunce
sountsé
🔊 Ηλιακή ακτινοβολία 🔊 Sunčanica
sountchanitsa
🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; 🔊 Da li je opasno tu plivati?
da li yé opasno tou plivati
🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο 🔊 Ne, nije opasno
ne, niyé opasno
🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati
da, tou yé zabragneno plivati
🔊 Κολυμπώ 🔊 Plivati
plivati
🔊 Κολύμβηση 🔊 Plivanje
plivagné
🔊 Κύμα 🔊 Talas
talass
🔊 Κύμα 🔊 Talasi
talassi
🔊 Θάλασσα 🔊 More
moré
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Nasip
nasip
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Peščani nasip
pechtchani nasip
🔊 Άμμος 🔊 Pesak
pésak
🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; 🔊 Kakva je prognoza za sutra
kakva yé prognoza za sutra
🔊 Ο καιρός θα αλλάξει 🔊 Vreme će se promeniti
vrémé tché sé proméniti
🔊 Θα βρέξει 🔊 Biće kiše
bitché kiché
🔊 Θα έχει ήλιο 🔊 Biće sunčano
bitché sountchano
🔊 Θα φυσάει πολύ 🔊 Biće puno vetra
bitché pouno vètra
🔊 Μαγιό 🔊 Kupaći kostim
koupatchi kostim
🔊 Σκιά 🔊 Hladovina
hladovina
17 - Σε περίπτωση στεναχώριας
🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći?
molim vas, mojeté li mi pomotchi
🔊 Χάθηκα 🔊 Izgubio sam se
izgoubio sam se
🔊 Χάθηκα 🔊 Izgubila sam se
izgoubila sam se
🔊 Τι θα θέλατε; 🔊 Šta želite ?
chta jelité
🔊 Τι συνέβη; 🔊 Šta se dogodilo?
chta sé dogodilo
🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; 🔊 Gde mogu naći prevodioca?
gdé mogou natchi prevodiotsa
🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; 🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka?
gdé sé nalazi nayblija apoteka
🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; 🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas?
mojeté li nazvati lekara, molim vas
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 Da li ste trenutno pod terapijom?
da li sté trenoutno pod terapiyom
🔊 Ένα νοσοκομείο 🔊 Bolnica
bolnitsa
🔊 Ένα φαρμακείο 🔊 Apoteka
apoteka
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Lekar
lekar
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Doktor
doktor
🔊 Ιατρική υπηρεσία 🔊 Medicinska služba
meditsinska sloujba
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Izgubio sam isprave
izgoubio sam isprave
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Izgubila sam isprave
izgoubila sam isprave
🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά 🔊 Neko mi je ukrao isprave
neko mi yé oukrao isprave
🔊 Γραφείο απολεσθέντων 🔊 Biro za izgubljene stvari
biro za izgoublyené stvari
🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών 🔊 Stanica prve pomoći
stanitsa prvé pomotchi
🔊 Έξοδος κινδύνου 🔊 Izlaz u slučaju nužde
izlaz ou sloutchayu noujde
🔊 Η αστυνομία 🔊 Policija
politsiya
🔊 Χαρτιά 🔊 Isprave
isprave
🔊 Χρήματα 🔊 Novac
novats
🔊 Διαβατήριο 🔊 Pasoš
pasoch
🔊 Αποσκευές 🔊 Prtljag
prtlyag
🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ 🔊 Ne treba, hvala
né tréba, hvala
🔊 Αφήστε με ήσυχη 🔊 Pustite me na miru!
poustité mé na mirou
🔊 Φύγετε! 🔊 Sklonite se!
sklonité se