Κορσική λεξιλόγιο

I. Προέλευση του Κορσικανικού Λεξιλογίου

Η Κορσικανική είναι μια ρομαντική γλώσσα που ομιλείται κυρίως στην Κορσική, ένα νησί της Μεσογείου που ανήκει στη Γαλλία. Το κορσικανικό λεξιλόγιο προέρχεται από τα λατινικά, όπως και άλλες ρομανικές γλώσσες. Με την πάροδο των αιώνων, η κορσικανική γλώσσα ενσωμάτωσε στοιχεία από διάφορες γλώσσες, όπως η ιταλική, η τοσκάνικη και η σαρδηνική, λόγω των διαφόρων πολιτιστικών και πολιτικών επιρροών που σημάδεψαν την ιστορία της Κορσικής. Η κορσικανική γλώσσα είναι επίσης πλούσια σε όρους που σχετίζονται με τη φύση, τη γεωργία, την κτηνοτροφία και τη μοναδική νησιωτική κουλτούρα της Κορσικής.

II. Διακριτοί ήχοι

Η κορσικανική γλώσσα έχει μια ξεχωριστή φωνολογία, με ήχους που τη διαφοροποιούν από άλλες ρομανικές

γλώσσες.

Μεταξύ των ιδιαιτεροτήτων της Κορσικανικής είναι η χρήση του "ghj" (ʤ) και του "chj" (ʧ), ήχοι που δεν υπάρχουν στη γαλλική γλώσσα. Η Κορσική χρησιμοποιεί επίσης δίφθογγους, οι οποίοι είναι συνδυασμοί δύο φωνηέντων που προφέρονται σε μία μόνο συλλαβή. Ο τονικός τόνος στα κορσικανικά τοποθετείται συνήθως στην προτελευταία συλλαβή των λέξεων.

III. Καταστάσεις κοινής χρήσης

Τα

κορσικανικά ομιλούνται από περίπου 200.000 άτομα, κυρίως στην Κορσική. Οι συνήθεις καταστάσεις χρήσης της Κορσικανικής περιλαμβάνουν την καθημερινή επικοινωνία, τις επιχειρήσεις, τον τουρισμό, τη λογοτεχνία, την ποίηση, τη μουσική και τις εικαστικές τέχνες. Οι Κορσικανοί είναι υπερήφανοι για τη γλώσσα τους και εκτιμούν τις προσπάθειες των επισκεπτών να μάθουν μερικές λέξεις και φράσεις στα κορσικανικά.

IV. Χρήση ήχου για την εκμάθηση του κορσικανικού λεξιλογίου

Ο

ήχος μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιώσετε την προφορά και την κατανόηση της ακουστικής σας γλώσσ

ας.

Το να ακούτε φυσικούς ομιλητές της κορσικανικής γλώσσας να προφέρουν λέξεις και φράσεις μπορεί να σας βοηθήσει να κατανοήσετε πώς παράγονται οι ήχοι της γλώσσας και πώς συνδέονται οι λέξεις μεταξύ τους στη φυσική ομιλία. Επιπλέον, η εκμάθηση κορσικανικού λεξιλογίου με ήχο μπορεί να σας βοηθήσει να μάθετε ιδιωματισμούς και κοινές φράσεις που χρησιμοποιούνται σε συγκεκριμένα πλαίσια. Ο ήχος μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ένας βολικός τρόπος για να μελετήσετε το κορσικανικό λεξιλόγιο ενώ βρίσκεστε εν κινήσει.

V. Ορισμένες καλές πηγές για την εμβάθυνση στην

κουλτούρα

της ΚορσικήςΤαινίες

  • Terraferma (2011) - Σκηνοθεσία: Emanuele Crialese.
  • A Corsican Summer (2017) - Σκηνοθεσία: Pascal Tagnati.

Λογοτεχνία

Η κορσικανική λογοτεχνία είναι πλούσια και ποικίλη, αντανακλώντας την ιστορία, τη γλώσσα και την ταυτότητα του νησιού. Θα βρείτε πολλές ενδιαφέρουσες πηγές σε αυτόν τον ιστότοπο: Κορσικανική κουλτούρα.
Μπορείτε να διαβάσετε κλασικούς συγγραφείς όπως ο Prosper Mérimée, ο οποίος έγραψε το διάσημο διήγημα Colomba (1840), το οποίο αφηγείται την ιστορία της βεντέτας μιας νεαρής κορσικανής κοπέλας εναντίον των δολοφόνων του πατέρα της. Μπορείτε επίσης να διαβάσετε σύγχρονους συγγραφείς όπως ο Jerome Ferrari, ο οποίος κέρδισε το βραβείο Goncourt το 2012 για το μυθιστόρημά του Le Sermon sur la chute de Rome (2012), το οποίο περιγράφει την τύχη δύο φίλων που αναλαμβάνουν ένα μπαρ στην Κορσική.
Μπορείτε επίσης να διαβάσετε Κορσικανούς συγγραφείς που γράφουν στην κορσικανική γλώσσα, όπως ο Ghjacumu Thiers, ο οποίος έχει εκδώσει αρκετές συλλογές ποίησης και διηγημάτων

.

μουσική Η κορσικανική μουσική είναι περισσότερο γνωστή για τα πολυφωνικά τραγούδια της, τα οποία εκφράζουν το βάθος και την ποικιλομορφία της κορσικανικής ψυχής. Μπορείτε να ακούσετε συγκροτήματα όπως οι I Muvrini, οι A Filetta ή οι Canta u Populu Corsu, που συνδυάζουν στα τραγούδια τους την παράδοση και τη νεωτερικότητα. Μπορείτε επίσης να ανακαλύψετε πιο σύγχρονους καλλιτέχνες όπως η Diana di l'Alba, ο Petru Guelfucci ή ο Jean-Charles Papi, οι οποίοι τραγουδούν στα κορσικανικά ή στα γαλλικά σε διάφορα στυλ, όπως ροκ, φολκ ή ποπ

.VI

. Ακολουθεί

μια επιλογή 400 χρήσιμων λέξεων και εκφράσεων για να ξεκινήσετε

Αυτές οι λέξεις και εκφράσεις ταξινομούνται ανά θέμα. Κάνοντας κλικ στο κουμπί του μαθήματος, θα μεταφερθείτε σε ένα πλήρες εργαλείο εκμάθησης αυτού του περιεχομένου.

Κάνοντας κλικ στο κουμπί "εκτυπωτής", θα μπορείτε να εκτυπώσετε όλες τις εκφράσεις του θέματος και να κατεβάσετε τους ήχους.

1 - Κύριες εκφράσεις
Ελληνικά Κορσική
🔊 Καλημέρα 🔊 Bonghjornu
🔊 Καλησπέρα 🔊 Bonasera
🔊 Αντίο 🔊 Avvedeci
🔊 Τα λέμε αργότερα 🔊 À dopu
🔊 Ναι 🔊 Iè
🔊 Όχι 🔊 Nò
🔊 Όχι 🔊 Innò
🔊 Παρακαλώ 🔊 Pè piacè !
🔊 Ευχαριστώ 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Ti ringraziu
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Vi Ringraziu
🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια 🔊 À ringraziatti per u to aiutu
🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια 🔊 À ringraziavvi per u vostru aiutu
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Di nunda
🔊 Σύμφωνη 🔊 Sò d'accunsentu
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Chì hè u prezzu pè piacè?
🔊 Συγγνώμη 🔊 Scusami!
🔊 Συγγνώμη 🔊 Scusatemi
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 Κατάλαβα 🔊 Aghju capitu
🔊 Δεν ξέρω 🔊 Ùn sò micca
🔊 Απαγορεύεται 🔊 Pruibitu
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Induve sò i cabinetti pè piacè?
🔊 Καλή χρονιά! 🔊 Bon annu !
🔊 Χρόνια πολλά! 🔊 Felice anniversariu !
🔊 Καλές γιορτές! 🔊 Bone Feste !
🔊 Συγχαρητήρια! 🔊 Felicitazione !
2 - Συζήτηση
Ελληνικά Κορσική
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Bonghjornu. Cumu va ?
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 Bonghjornu. và bè, grazie
🔊 Μόνο λιγάκι 🔊 Appinuccia solu
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Da chì paese veni?
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Chì ghjè a to naziunalità ?
🔊 Είμαι Έλληνας 🔊 
🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; 🔊 È tù, campi quì ?
🔊 Ναι, εδώ μένω 🔊 Iè stò di casa quì
🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; 🔊 Mi chjamu Sara, è tù?
🔊 Ιουλιανό 🔊 Ghjulianu
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Chì faci quì ?
🔊 Είμαι σε διακοπές 🔊 Sò in vacanze
🔊 Είμαστε σε διακοπές 🔊 Simu in vacanze
🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι 🔊 Sò in viaghju d'affari
🔊 Εδώ δουλεύω 🔊 Travagliu quì
🔊 Εδώ δουλεύουμε 🔊 Travagliemu quì
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 Chì sò i belli lochi pè manghjà?
🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; 🔊 Ci hè un museu accantu ?
🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; 🔊 Induve mi puderia cunnette à Internet?
3 - Μαθαίνω
Ελληνικά Κορσική
🔊 Κατάλαβα 🔊 Aghju capitu
🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; 🔊 Vulete amparà un pocu di vocabulariu ?
🔊 Ναι, εντάξει! 🔊 Iè d'accordu!
🔊 Πώς λέγεται αυτό; 🔊 Cumu si chjama què?
🔊 Είναι ένα τραπέζι 🔊 Hè un tavulinu
🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; 🔊 Un tavulinu, capisci?
🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; 🔊 Un tavulinu, capite?
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 Mi poi ripete pè piacè?
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 Poi parlà un pocu più pianu ?
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 Pudete parlà un pò più pianu?
🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; 🔊 Poi scrivelu, per piacè?
🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; 🔊 Pudete scrivelu pè piacè?
4 - Χρώματα
Ελληνικά Κορσική
🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. 🔊 Mi piace u culore di sta tavola.
🔊 Είναι κόκκινο 🔊 Ghjé rossu
🔊 Μπλε 🔊 Turchinu
🔊 Κίτρινο 🔊 Giallu
🔊 Άσπρο 🔊 Biancu
🔊 Μαύρο 🔊 Neru
🔊 Πράσινο 🔊 Verde
🔊 Πορτοκαλί 🔊 Aranciu
🔊 Μοβ 🔊 Viulettu
🔊 Γκρίζο 🔊 Grisgiu
5 - Αριθμοί
Ελληνικά Κορσική
🔊 Μηδέν 🔊 Zeru
🔊 Ένα 🔊 Unu
🔊 Δύο 🔊 Dui
🔊 Τρία 🔊 Trè
🔊 Τέσσερα 🔊 Quattru
🔊 Πέντε 🔊 Cinque
🔊 Έξι 🔊 Sei
🔊 Εφτά 🔊 Sette
🔊 Οκτώ 🔊 Ottu
🔊 Εννέα 🔊 Nove
🔊 Δέκα 🔊 Deci
🔊 Έντεκα 🔊 Ondeci
🔊 Δώδεκα 🔊 Dodeci
🔊 Δεκατρία 🔊 Tredeci
🔊 Δεκατέσσερα 🔊 Quattordeci
🔊 Δεκαπέντε 🔊 Quindeci
🔊 Δεκαέξι 🔊 Sedici
🔊 Δεκαεφτά 🔊 Diciessette
🔊 Δεκαοκτώ 🔊 Diciottu
🔊 Δεκαεννέα 🔊 Dicienove
🔊 Είκοσι 🔊 Venti
🔊 Εικοσιένα 🔊 Vint'unu
🔊 Είκοσιδύο 🔊 Vintidui
🔊 Είκοσιτρία 🔊 Vintitrè
🔊 Είκοσιτέσσερα 🔊 Vintiquattru
🔊 Είκοσιπέντε 🔊 Vinticinque
🔊 Είκοσιέξι 🔊 Vintisei
🔊 Είκοσιεφτά 🔊 Vintisette
🔊 Είκοσιοκτώ 🔊 Vint'ottu
🔊 Είκοσιεννέα 🔊 Vinti nove
🔊 Τριάντα 🔊 Trenta
🔊 Τριανταένα 🔊 Trent'unu
🔊 Τριανταδύο 🔊 Trenta dui
🔊 Τριαντατρία 🔊 Trenta trè
🔊 Τριαντατέσσερα 🔊 trentaquattru
🔊 Τριανταπέντε 🔊 Trenta cinque
🔊 Τριανταέξι 🔊 Trenta sei
🔊 Σαράντα 🔊 Quaranta
🔊 Πενήντα 🔊 Cinquanta
🔊 Εξήντα 🔊 Sessanta
🔊 Εβδομήντα 🔊 Settanta
🔊 Ογδόντα 🔊 Ottanta
🔊 Ενενήντα 🔊 Novanta
🔊 εκατό 🔊 Centu
🔊 διακόσια 🔊 Duiecentu
🔊 Τριακόσια 🔊 Trecentu
🔊 Τετρακόσια 🔊 Quattrucentu
🔊 Χίλια 🔊 Mille
🔊 Χίλιαπεντακόσια 🔊 Millecinquecentu
🔊 Δυο χιλιάδες 🔊 Duimila
🔊 Δέκα χιλιάδες 🔊 Deciemila
6 - Τα σημεία του καιρού
Ελληνικά Κορσική
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Quandu sì ghjuntu?
🔊 Σήμερα 🔊 Oghje
🔊 Χθες 🔊 Eri
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Dui ghjorni fà
🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; 🔊 Stai quantu?
🔊 Θα φύγω αύριο 🔊 Ripartu dumane
🔊 θα Φύγω μεθαύριο 🔊 Ripartu dopu dumani
🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες 🔊 Ripartu da qui à trè ghjorni
🔊 Δευτέρα 🔊 Luni
🔊 Τρίτη 🔊 Marti
🔊 Τετάρτη 🔊 Marcuri
🔊 Πέμπτη 🔊 ghjovi
🔊 Παρασκευή 🔊 Vennari
🔊 Σάββατο 🔊 Sabatu
🔊 Κυριακή 🔊 Dumenica
🔊 Ιανουάριος 🔊 Ghjinnaghju
🔊 Φεβρουάριος 🔊 Febbraiu
🔊 Μάρτιος 🔊 Marzu
🔊 Απρίλιος 🔊 Aprile
🔊 Μάιος 🔊 Maghju
🔊 Ιούνιος 🔊 Ghjugnu
🔊 Ιούλιος 🔊 Lugliu
🔊 Αύγουστος 🔊 Aostu
🔊 Σεπτέμβριος 🔊 Sittembre
🔊 Οκτώβριος 🔊 Ottobre
🔊 Νοέμβριος 🔊 Nuvembre
🔊 Δεκέμβριος 🔊 Dicembre
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 A chì ora parti?
🔊 Το πρωί, στις οκτώ 🔊 A mane à ott' ore
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο 🔊 A mane, à ott'ore è quartu
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα 🔊 A mane, à ott'ore è è mezu
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε 🔊 A mane, à ottu menu un quartu
🔊 Το βράδυ, στις έξι 🔊 A sera, à sei ore
🔊 Έχω αργήσει 🔊 Sò in ritardu
7 - Ταξί
Ελληνικά Κορσική
🔊 Ταξί 🔊 Tassi !
🔊 Που θέλετε να πάτε; 🔊 Induve vulete andà ?
🔊 Πάω στο σταθμό 🔊 Vò à a gara
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 Vò à l'hotel Ghjornu è Notte
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 Mi puderete purtà à l'aeroportu ?
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; 🔊 Pudete piglià i mo bagaglii ?
🔊 Είναι μακριά από εδώ; 🔊 Hè luntanu da quì ?
🔊 Όχι, είναι κοντά 🔊 Innò, hè vicinu
🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά 🔊 Iè, hè un pocu più luntanu
🔊 Πόσο θα στοιχίσει; 🔊 Quantu custerà ?
🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; 🔊 Pè piacè purtami quì
🔊 Είναι δεξιά 🔊 Hè à diritta
🔊 Είναι αριστερά 🔊 Hè à manca
🔊 Ευθεία είναι 🔊 Hè drittu drittu
🔊 Είναι εδώ 🔊 Hè quì
🔊 Από δω είναι 🔊 Hè pè quindi
🔊 Σταματήστε εδώ! 🔊 Ferma !
🔊 Με την ησυχία σας 🔊 Piglia u to tempu
🔊 Με την ησυχία σας 🔊 Pigliate u vostru tempu
🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Mi pudete fà una nota pè piacè ?
8 - Οικογένεια
Ελληνικά Κορσική
🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; 🔊 Famiglia ne ai quì ?
🔊 Ο πατέρας μου 🔊 U mo babbu
🔊 Η μητέρα μου 🔊 A mo mamma
🔊 Ο γιος μου 🔊 U mo figliolu
🔊 Η κόρη μου 🔊 A mo figliola
🔊 Έναν αδελφό 🔊 Un fratellu
🔊 Μία αδελφή 🔊 Una surella
🔊 Έναν φίλο 🔊 Un amicu
🔊 Μια φίλη 🔊 Un' amica
🔊 Ο φίλος μου 🔊 U m' amicu
🔊 Η φίλη μου 🔊 A m' amica
🔊 Ο άνδρας μου 🔊 U mo maritu
🔊 Η γυναίκα μου 🔊 A mo moglia
9 - Συναισθήματα
Ελληνικά Κορσική
🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας 🔊 Mi piace assai u to paese
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 Ti tengu caru
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 Sò sebbiatu
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 Sò tristu
🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ 🔊 Mi sentu bè quì
🔊 Κρυώνω 🔊 Aghju u fretu
🔊 Ζεσταίνομαι 🔊 Aghju u caldu
🔊 Είναι πολύ μεγάλο 🔊 Hè troppu maiò
🔊 Είναι πολύ μικρό 🔊 Hè troppu chjucu
🔊 Είναι τέλειο 🔊 Hè benissimu
🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; 🔊 Voli esce sta sera ?
🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Mi piaceria di esce sta sera
🔊 Καλή ιδέα 🔊 Hè una bona idea
🔊 Θέλω να διασκεδάσω 🔊 Aghju a voglia di divertimmi
🔊 Δεν είναι καλή ιδέα 🔊 Ùn hè micca una bona idea
🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Aghju pocu laziu d' esce sta sera
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Aghju u laziu di ripusammi
🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; 🔊 Voli fà u sporu?
🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. 🔊 Iè, aghju bisognu di sfugammi !
🔊 Παίζω τένις 🔊 Ghjucu à u tennis
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 No grazie, sò abbastanza stancu
10 - Μπαρ
Ελληνικά Κορσική
🔊 Το μπαρ 🔊 U caffè
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 Voli beie qualcosa ?
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 Vulete beie qualcosa?
🔊 Πίνω 🔊 Beie
🔊 Ποτήρι 🔊 Bichjeru
🔊 Ευχαρίστως 🔊 Cù piacè
🔊 Τι θα ήθελες; 🔊 Chì pigli ?
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Chì ci hè da beie ?
🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων 🔊 Ci hè acqua o suchju di frutta
🔊 Νερό 🔊 Acqua
🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; 🔊 Pudete aghjusta un pò di cotru pè piacè?
🔊 Παγάκια 🔊 Cubi di ghiaccio
🔊 Σοκολάτα 🔊 Cioccoulata
🔊 Γάλα 🔊 Latte
🔊 Τσάι 🔊 Tè
🔊 Καφές 🔊 Caff
🔊 Με ζάχαρη 🔊 Cù zuccheru
🔊 Με κρέμα 🔊 Cù appena di crema
🔊 Κρασί 🔊 Un pò di vinu
🔊 Μπίρα 🔊 Appena di biera
🔊 Ένα τσάι παρακαλώ 🔊 Un tè pè piacè
🔊 Μια μπίρα παρακαλώ 🔊 Una biera pè piacè
🔊 Τι θέλετε να πιείτε; 🔊 Chì vulete beie ?
🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! 🔊 Dui tè pè piacè!
🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ 🔊 Duie biere pè piacè
🔊 Τίποτα, ευχαριστώ 🔊 Nunda grazie
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 À a salute
🔊 Γεια μας! 🔊 Salute !
🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! 🔊 A nota pè piacè!
🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; 🔊 Quantu vi devu per piacè ?
🔊 Είκοσι ευρώ 🔊 Vint' euro
🔊 Σε προσκαλώ 🔊 Vi invitu
11 - Εστιατόριο
Ελληνικά Κορσική
🔊 Το εστιατόριο 🔊 U ristorante
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 Voli manghjà ?
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 Vulete manghjà?
🔊 Ναι θα ήθελα 🔊 Iè vogliu
🔊 Τρώω 🔊 Manghjà
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; 🔊 Induve pudemu manghjà ?
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; 🔊 Induve pudemu fà culaziò?
🔊 Βραδινό γεύμα 🔊 A cena
🔊 Πρωινό 🔊 U sdighjunu
🔊 Σας παρακαλώ! 🔊 Pè piacè !
🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! 🔊 U listinu, pè piacè!
🔊 Ορίστε ο κατάλογος! 🔊 Eccu u listinu!
🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; 🔊 Chì ti piace à manghjà ? Carne o pisciu ?
🔊 Με ρύζι 🔊 Cù risu
🔊 Με μακαρόνια 🔊 Cù pasta
🔊 Με πατάτες 🔊 Pomi
🔊 Με λαχανικά 🔊 Legumi
🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά 🔊 Ovi in pappina - fritti - o boulliti
🔊 Ψωμί 🔊 Pane
🔊 Βούτυρο 🔊 Butiru
🔊 Μια σαλάτα 🔊 Un' insalata
🔊 Ένα επιδόρπιο 🔊 Dulcimi
🔊 Φρούτα 🔊 Frutta
🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! 🔊 Avete un cultellu pè piacè ?
🔊 Σας φέρνω αμέσως. 🔊 Iè,u v'arrecu subitu subitu
🔊 Ένα μαχαίρι 🔊 Un cultellu
🔊 Ένα πιρούνι 🔊 Una furcina
🔊 Ένα κουτάλι 🔊 Una Cuchjara
🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; 🔊 Hè un piattu caldu?
🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! 🔊 Iè é assai puverosu dinò!
🔊 Ζεστό 🔊 Caldu
🔊 Κρύο 🔊 Fretu
🔊 Καυτερό 🔊 Puverosu
🔊 Θα πάρω ψάρι 🔊 Piglieraghju u pesciu !
🔊 Κι εγώ το ίδιο 🔊 Anch'eiu
12 - Αποχώρηση
Ελληνικά Κορσική
🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! 🔊 Hè tardu ! Devu andà !
🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; 🔊 Ci puderemu rivede?
🔊 Ναι, μετά χαράς 🔊 Iè cu piacè
🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση 🔊 Stò in st'indirizzu
🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; 🔊 Ai un numeru di telefonu ?
🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; 🔊 Avete un numeru di telefonu?
🔊 Ναι, να το 🔊 Iè, ecculu
🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου 🔊 Aghju passatu una bella stonda cun tèi
🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα 🔊 Anch'eu, era un piacè di scuntratti
🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα 🔊 Ci turneremu à vede prestu
🔊 Το ελπίζω 🔊 Spergu dinò
🔊 Αντίο! 🔊 Avvedeci !
🔊 Τα λέμε αύριο 🔊 À dumane
🔊 Γειά σου! 🔊 Salute !
13 - Μεταφορά
Ελληνικά Κορσική
🔊 Ευχαριστώ 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου 🔊 Pè piacè ! Cercu a fermata di l'autobus
🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Quantu hè u prezzu di u bigliettu per a Cità di u Sole, pè piacè?
🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; 🔊 Induve và stu trenu pè piacè ?
🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; 🔊 Stu trenu si ferma in a cità di u sole ?
🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; 🔊 Quandu parte u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Un bigliettu pè a cità di u sole pè piacè
🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; 🔊 Avete l'orariu di i treni ?
🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων 🔊 L'orarii di l'autobus
🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; 🔊 Chì ghjè u trenu pè a cità di u sole pè piacè?
🔊 Αυτό είναι 🔊 Hè què
🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι 🔊 Di nunda. Bon viaghju !
🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων 🔊 U garage di riparazione
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 A stazione di l'essenza
🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ 🔊 U pienu per piacè
🔊 Ποδήλατο 🔊 Bissicletta
🔊 Το κέντρο της πόλης 🔊 U centru di a cità
🔊 Τα προάστια 🔊 U circondu
🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη 🔊 Hè una cità maiò
🔊 Είναι ένα χωριό 🔊 Ghjé un paese
🔊 Ένα βουνό 🔊 Una muntagna
🔊 Μία λίμνη 🔊 Un lavu
🔊 Η εξοχή 🔊 A campagna
14 - Ξενοδοχείο
Ελληνικά Κορσική
🔊 Ένα ξενοδοχείο 🔊 L'hotel
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Appartamentu
🔊 Καλωσορίσατε! 🔊 Siate i benvenuti !
🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; 🔊 Avete una stanza libera ?
🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; 🔊 Ci hè una salla di bagnu cù a camera ?
🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; 🔊 Preferite una stanza à dui letti ?
🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; 🔊 Vulete una camera doppia ?
🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους 🔊 Stanza cù bagnu - cù balcone - cù duscia
🔊 Δωμάτιο με πρωινό 🔊 Stanza cù u sdighjunu
🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; 🔊 Chì hè u prezzu per una notte ?
🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ 🔊 Vuleria vede a stanza prima pè piacè !
🔊 Ναι, βεβαίως! 🔊 Ié benintesa !
🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο 🔊 Grazie. A stanza hè bella bè
🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; 🔊 Va bè, possu riservà pè stasera ?
🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ 🔊 Hè un pocu troppu caru pè mè, grazie
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; 🔊 Pudete piglià cura di i mo bagaglii pè piacè ?
🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; 🔊 Induve hè a mo stanza pè piacè ?
🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. 🔊 Hè à u primu pianu
🔊 Υπάρχει ασανσέρ; 🔊 Ci hè un ascensore ?
🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. 🔊 L'ascensore hè à manca
🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. 🔊 L'ascensore hè à diritta
🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; 🔊 Induve si trova a lavaria?
🔊 Στο ισόγειο 🔊 Hè à pianu di terra
🔊 Ισόγειο 🔊 Pianu di terra
🔊 Δωμάτιο 🔊 stanza
🔊 Καθαριστήριο ρούχων 🔊 Stireria
🔊 Κομμωτήριο 🔊 Salone di piluccheru
🔊 Πάρκιγκ 🔊 Parcheghju pè e vitture
🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Ci ritruvemu in a sala di riunione?
🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 A sala di riunione
🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη 🔊 A piscina hè riscaldata
🔊 Πισίνα 🔊 A piscina
🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; 🔊 Svegliatemi à sett'ore di mane, pè piacè
🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ 🔊 A chjave per piacè
🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ 🔊 U pass per piacè
🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; 🔊 Ci hè qualchì messagiu per mè ?
🔊 Ναι, ορίστε 🔊 Iè, ecculi
🔊 Όχι, κανένα 🔊 
🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; 🔊 Induve possu fà a muneta ?
🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Mi pudete fà un a muneta,per piacè ?
🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε 🔊 A vi pudemu fà.Quantu ne vulete cambià?
15 - Αναζήτηση ενός ατόμου
Ελληνικά Κορσική
🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Hè quì Sara pè piacè?
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Iè hè quì, ella
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Hè fora
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. 🔊 U pudete chjamà à u so telefuninu
🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; 🔊 Sapete induve a pudia truvà ?
🔊 Είναι στη δουλειά της. 🔊 Hè à u travagliu, ella
🔊 Είναι σπίτι της. 🔊 Hè ind'è ella
🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Hè quì Julien peè piacè ?
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Iè hè quì, ellu
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Hè andata fora
🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; 🔊 Sapete induve puderia truvallu?
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του 🔊 A pudete chjamà à so telefuninu
🔊 Είναι στην δουλειά του 🔊 Hè à u travagliu, ellu
🔊 Είναι σπίτι του 🔊 Hè ind'è ellu
16 - Παραλία
Ελληνικά Κορσική
🔊 Η παραλία 🔊 A marina
🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; 🔊 Sapete induve possu cumprà una ballò ?
🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί 🔊 Ci hè una buttea in sta direzzione
🔊 Μία μπάλα 🔊 Un ballò
🔊 Κιάλια 🔊 I cannuchjali
🔊 Ένα καπέλο 🔊 Una beretta
🔊 Πετσέτα 🔊 Asciuvamanu
🔊 Σανδάλια 🔊 Sandule
🔊 Κουβαδάκι 🔊 stagnone
🔊 Αντιηλιακή κρέμα 🔊 Crema pè u sole
🔊 Μαγιό 🔊 Calzunellu di bagnu
🔊 Γυαλία ηλίου 🔊 Spechjetti pè sole
🔊 οστρακόδερμο 🔊 Crustaceu
🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία 🔊 Piglià un bagnu di sole
🔊 Ηλιόλουστος 🔊 Assulanatu
🔊 Ηλιοβασίλεμα 🔊 Tramontu
🔊 Ομπρέλα 🔊 Parasole
🔊 Ήλιος 🔊 Sole
🔊 Σκιά 🔊 Ombra
🔊 Ηλιακή ακτινοβολία 🔊 Insulazione
🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; 🔊 Hè periculosu di nutà quì ?
🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο 🔊 No, ùn hè micca periculosu
🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ 🔊 Iè, hè difesu di nutà quì
🔊 Κολυμπώ 🔊 Nutà
🔊 Κολύμβηση 🔊 Nutera
🔊 Κύμα 🔊 Marosu
🔊 Θάλασσα 🔊 mare
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Tombulu di rena
🔊 Άμμος 🔊 Rena
🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; 🔊 Chì sò e previsione di u tempu per dumane ?
🔊 Ο καιρός θα αλλάξει 🔊 U tempu hà da cambià
🔊 Θα βρέξει 🔊 Hà da Piove
🔊 Θα έχει ήλιο 🔊 Ci hà da esse u sole
🔊 Θα φυσάει πολύ 🔊 Ci sarà assai ventu
🔊 Μαγιό 🔊 Calzunellu da bagnu
17 - Σε περίπτωση στεναχώριας
Ελληνικά Κορσική
🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; 🔊 Mi pudete aiutà mi pè piacè?
🔊 Χάθηκα 🔊 Sò persu
🔊 Τι θα θέλατε; 🔊 Chì vulete ?
🔊 Τι συνέβη; 🔊 Chì ghjè accadutu ?
🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; 🔊 Induve possu truvà un interprete?
🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; 🔊 Induve hè a farmacia più vicina ?
🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; 🔊 Mi pudete chjamà un duttore, pè piacè?
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 Chì trattamentu seguitate avà?
🔊 Ένα νοσοκομείο 🔊 Un ospitale
🔊 Ένα φαρμακείο 🔊 Una farmacia
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Un duttore
🔊 Ιατρική υπηρεσία 🔊 Un serviziu medicale
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Aghju persu i mo documenti persunali
🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά 🔊 Mi anu arrubatu i mo documenti persunali
🔊 Γραφείο απολεσθέντων 🔊 U scagnu di l'oggetti trovi
🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών 🔊 Postu di succorsi
🔊 Έξοδος κινδύνου 🔊 Esciuta di succorsi
🔊 Η αστυνομία 🔊 A pilizza
🔊 Χαρτιά 🔊 Documenti persunali
🔊 Χρήματα 🔊 I soldi
🔊 Διαβατήριο 🔊 Passaportu
🔊 Αποσκευές 🔊 I bagagli
🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ 🔊 Bonu, no grazie
🔊 Αφήστε με ήσυχη 🔊 Lasciami stà !
🔊 Φύγετε! 🔊 Vai !

Η μέθοδός μας

Κατεβάστε το MP3 και το pdf