Loecsen logo

Vietnamesiska kurs


10% ?
Svenska Vietnamesiska
Hej Chào Anh
Hej Chào Em
God kväll Chào Anh
God kväll Chào Em
Hejdå Tạm biệt
Hejdå Chào
Vi ses Gặp lại sau
Ja
Nej Không
Ursäkta! Xin lỗi!
Ursäkta! Xin lỗi!
Tack! Cảm ơn
Tack så mycket! Cám ơn nhiều
Tack för hjälpen Cám ơn
Tack för hjälpen Cám ơn vì đã giúp đỡ
Varsågod Không có gì
Okej Đồng ý
Hur mycket kostar det? Bao nhiêu tiền?
Förlåt! Xin lỗi
Jag förstår inte Tôi không hiểu
Jag förstår Tôi hiểu rồi
Jag vet inte Tôi không biết
Förbjudet Bị cấm
Ursäkta mig, var finns det en toalett? Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
Gott Nytt År! Chúc mừng năm mới !
Grattis på födelsedagen! Chúc mừng sinh nhật !
Trevliga helgdagar Nghỉ lễ vui vẻ !
Gratulerar! Chúc mừng !
Alla kurser

Mål Vill du lära dig grunderna i vietnamesiska för att klara de vanligaste vardagssituationerna i Vietnam? Loecsen erbjuder en strukturerad kurs i vietnamesiska för nybörjare, anpassad till färdigheterna på CEFR A1-nivå. Ordförråd och meningar är valda för att spegla verkliga dagliga situationer, som att presentera sig själv, förstå enkla fraser, ställa korta frågor eller interagera artigt, allt medan du följer en tydlig och progressiv inlärningsväg. Det finns ingen komplicerad metod eller konstgjorda innehåll här: du fokuserar på det som verkligen är viktigt, med kompletta meningar, grammatik förklarad genom användning, särskild uppmärksamhet på toner och uttal, och moderna verktyg för effektiv memorering. Resultatet är att du på bara några veckor, med 5 till 15 minuter om dagen, når ditt första A1-språkmål och får praktisk autonomi från dina allra första utbyten på vietnamesiska.

Visa presentationen

Lär dig vietnamesiska med Loecsen: toner, sociala positioner och verkligt vardagsspråk

Vietnamesiska är ett av de tydligaste språken i Asien när det förklaras korrekt — men det finns två saker som nybörjare måste lära sig från dag ett: toner och sociala positioner.

Denna vietnamesiska kurs från Loecsen är en gratis onlinekurs för kompletta nybörjare. Den hjälper dig att förstå, uttala och använda vietnamesiska naturligt genom verkliga meningar, tydligt ljud och stegvisa förklaringar.

Hur grammatik fungerar på Loecsen:
På Loecsen är grammatiken alltid närvarande, men den lärs aldrig ut som abstrakt teori.
Den introduceras inom verkliga meningar, genom konkret användning:
  • varje ord eller uttryck kommer med sin faktiska roll i meningen
  • meningar kan brytas ner ord för ord för att visa hur betydelse byggs upp
  • lärande kan alltid få tillgång till en tydlig grammatikanmärkning som förklarar regeln som gäller för just det fallet
  • samma strukturer återanvänds i många olika sammanhang, så mönster blir naturliga
Grammatik stödjer förståelse och uttryck — det är ett verktyg, inte en ryggrad för memorisering.

Var vietnamesiska talas och vem som talar det

Vietnamesiska är det officiella språket i Vietnam, talat av mer än 90 miljoner människor. Det används också dagligen i stora vietnamesiska gemenskaper utomlands (inklusive Frankrike, USA, Australien och Kanada).

Vietnamesiska har regionala varianter (norra / centrala / södra), främst i uttal och viss vokabulär, men skriftspråket och kärngrammatiken är delade.
Loecsen använder standard nordvietnamesiska (Hà Nội) som referens, eftersom det är det mest lärda och förstådda i hela landet.
När en vanlig sydlig variant finns (uttal, ordval eller användning), är den tydligt angiven så att lärande kan känna igen den utan förvirring.

Historien om det vietnamesiska språket: rötter, influenser och utveckling

Vietnamesiska (Tiếng Việt) tillhör den austroasiatiska språkfamiljen, samma breda familj som khmer. Det innebär att, på sitt djupaste plan, vietnamesiska inte är ett kinesiskt språk, även om det har varit starkt påverkat av kinesiska i många århundraden.

Före den kinesiska påverkan var tidigt vietnamesiska sannolikt icke-tonalt och närmare i sin struktur till andra fastlandssydostasiatiska språk. Mellan 1:a århundradet f.Kr. och 10:e århundradet e.Kr. var Vietnam under långa perioder av kinesisk administration. Under denna tid absorberade vietnamesiska:

  • en mycket stor mängd av kinesisk-vietnamesiskt ordförråd
  • konceptet av lexikaliska toner
  • kulturella och administrativa termer

Denna historiska kontakt förklarar varför vietnamesiska idag är tonalt, och varför vissa exempel som ofta används för att illustrera toner liknar kinesiska mönster.

ma
ma (med olika toner) kan betyda olika saker på vietnamesiska, precis som på kinesiska

Det är dock viktigt att förstå att denna likhet är resultatet av språkkontakt, inte ett delat ursprung. Vietnamesiska har inte härstammat från kinesiska; det lånat tonala skillnader och tusentals ord, samtidigt som det behåller sin egen grammatik och meningsstruktur.

Efter självständighet fortsatte vietnamesiska att utvecklas oberoende. Senare influenser inkluderar:

  • klassisk kinesiska (litterärt och formellt ordförråd)
  • franska (moderna termer, administration, vardagsliv)

En stor vändpunkt var antagandet av det latinska skriftsystemet (quốc ngữ) på 1600–1800-talen. Detta gjorde vietnamesiska enklare att läsa och skriva, och tillät uttal — inklusive toner — att representeras tydligt med diakritiska tecken.

Viktig insikt:
Vietnamesiska toner är historiskt påverkade av kinesiska, men språket i sig har sin egen identitet, grammatik och logik. Att förstå detta hjälper lärande att acceptera toner som en integrerad del av betydelse, inte som en konstgjord svårighet.

Idag talas vietnamesiska av över 85 miljoner modersmålstalare, främst i Vietnam, och av stora diaspora-gemenskaper världen över. Det förblir ett av de tydligaste exemplen på ett språk format av djup historia, kontakt och anpassning.

Det vietnamesiska skriftsystemet: välbekanta bokstäver, nya ljud

Vietnamesiska använder det latinska alfabetet, berikat med extra vokalbokstäver (ă, â, ê, ô, ơ, ư) och tonmarkeringar. Detta gör vietnamesiska mycket läsbart — om du lär dig ljuden korrekt.

På denna sida:
Längre ner på sidan ger Loecsen ett ljudbaserat alfabet med exempel, så att du kan höra och upprepa varje vokal och konsonant tydligt.

Vietnamesiskt uttal: toner är inte valfritt

Vietnamesiska är ett tonalt språk. Varje stavelse bär en ton, och att ändra tonen kan ändra betydelsen helt — även när bokstäverna förblir desamma.

Vietnamesiska beskrivs ofta med sex toner (beroende på analys och regionalt uttal). Loecsen lär ut toner på det mest praktiska sättet: genom verkliga meningar + ljudupprepning.

Nybörjarregel:
På vietnamesiska spelar en korrekt ton större roll än hastighet, grammatik kunskap eller ordförrådets storlek.
Om tonen är fel kan lyssnaren höra ett annat ord — eller inte känna igen ordet alls.

Konkreta tonexempel (klassisk vietnamesisk minimalsats)

Här är ett berömt konkret exempel som visar hur ton ändrar betydelsen:

ma – spöke
– mamma
– men / dock
mả – grav
– kod / häst (beroende på kontext)
mạ – risplanta
Hur man tränar toner (Loecsen-metoden):
Försök inte att "beräkna toner". Istället, upprepa korta verkliga meningar tills din röst automatiskt reproducerar melodin — precis som att lära sig en musikalisk fras.

Social position är en del av vietnamesisk grammatik

Vietnamesiska har inte ett enda neutralt "du". För att tala naturligt måste du välja ord baserat på:

  • din ålder i förhållande till den andre personen
  • kön (ofta)
  • relation (vän / främling / familjeliknande respekt)
Nyckelidé:
På vietnamesiska är pronomen inte bara "jag / du".
De beskriver vem du är i förhållande till den andre personen.

Snabb referenstabell: välja "jag / du" beroende på situationen

1
Prata med någon som är äldre än du
Välj släktskapsliknande pronomen baserat på ålder + kön.
Talaren använder Em (yngre "jag"). Lyssnaren är Anh (äldre man) eller Chị (äldre kvinna).
  • Talare: K · Lyssnare: M
    EmAnh
  • Talare: K · Lyssnare: K
    EmChị
  • Talare: M · Lyssnare: M
    EmAnh
  • Talare: M · Lyssnare: K
    EmChị
Snabb intuition: om den andre personen är äldre, "går du ner" till Em för dig själv, och du "går upp" till Anh/Chị för dem.
2
Prata med någon som är yngre än du
Ditt "jag" blir som en äldre syskons stil.
Talaren använder Anh (äldre manligt "jag") eller Chị (äldre kvinnligt "jag"). Lyssnaren är Em.
  • Talare: K · Lyssnare: M
    ChịEm
  • Talare: K · Lyssnare: K
    ChịEm
  • Talare: M · Lyssnare: M
    AnhEm
  • Talare: M · Lyssnare: K
    AnhEm
Snabb intuition: om den andre personen är yngre, kan du vara Anh/Chị, och den andra personen är Em.
3
Prata med en äldre person (man eller kvinna)
Du "sänker" dig ytterligare för att visa respekt.
Talaren använder Cháu (Norr) eller Con (Söder). Lyssnaren är Ông (äldre man) eller (äldre kvinna).
  • Talare: K · Lyssnare: M
    Cháu (Norr) / Con (Söder) → Ông
  • Talare: K · Lyssnare: K
    Cháu (Norr) / Con (Söder) →
  • Talare: M · Lyssnare: M
    Cháu (Norr) / Con (Söder) → Ông
  • Talare: M · Lyssnare: K
    Cháu (Norr) / Con (Söder) →
Regional anmärkning: Loecsen använder nordbaserad standard. När söder använder ett annat vanligt val (Con), kan det nämnas som en variant.
4
Prata med en vän i samma ålder
Neutral, säker vardaglig par.
Talaren använder Tôi ("jag"). Lyssnaren är Bạn ("du/vän").
  • Talare: K · Lyssnare: M
    TôiBạn
  • Talare: K · Lyssnare: K
    TôiBạn
  • Talare: M · Lyssnare: M
    TôiBạn
  • Talare: M · Lyssnare: K
    TôiBạn
Nybörjarvänlig genväg: Tôi / Bạn är allmänt användbart när du inte vill gissa åldersbaserade pronomen än.

Riktiga social-grammatik exempel från Loecsen-korpuset

Xin chào. Dạo này anh thế nào?
xin chào. dạo này anh thế nào? – Hej. Hur mår du? (till en äldre man)
Xin chào. Dạo này em thế nào?
xin chào. dạo này em thế nào? – Hej. Hur mår du? (till en yngre person)
Nybörjarregel:
Om du är osäker, att använda Tôi / Bạn är vanligtvis det säkraste neutrala valet.
Men att lära sig Em / Anh / Chị tidigt gör att din vietnamesiska låter mycket mer naturlig.

Vietnamesisk grammatik: tydlig, stabil och lärs genom användning

Vietnamesisk grammatik är mycket regelbunden. Istället för att tvinga dig att memorera regler, låter Loecsen dig absorbera grammatik genom verkliga exempel.

Loecsens princip:
Grammatik är aldrig dold — men den är aldrig överväldigande.
För varje ord, uttryck eller mening, kan du få tillgång till användbar information: användning, ord-för-ord-uppdelning och strukturerade grammatikanmärkningar kopplade till just det elementet.

1) Verb ändras inte med subjektet

Tôi hiểu rồi
tôi hiểu rồi – Jag förstår nu

Verbet hiểu ("förstå") förblir detsamma, oavsett vem som talar.

2) Negation är stabil

Tôi không hiểu
tôi không hiểu – Jag förstår inte

không markerar negation och stannar på samma plats.

3) Frågor behåller strukturen

Bao nhiêu tiền?
bao nhiêu tiền? – Hur mycket kostar det?

Vietnamesiska bildar ofta frågor med frågeord (som bao nhiêu) utan att förändra ordföljden.

Lära sig vietnamesiska genom verkliga meningar (Loecsen-korpus)

Denna kurs är byggd runt högfrekventa verkliga meningar, såsom:

Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? – Ursäkta, var är toaletten?
Tôi có thể dùng Internet ở đâu?
tôi có thể dùng internet ở đâu? – Var kan jag använda internet?
Vui lòng đưa tôi đến sân bay
vui lòng đưa tôi đến sân bay – Vänligen ta mig till flygplatsen

Genom att upprepa sådana meningar med ljud, absorberar lärande:

  • tonnoggrannhet
  • sociala pronomen (vem talar med vem)
  • stabila grammatikmönster
  • verkligt ordförråd som används i vardagen

En konkret och effektiv att-göra lista för att lära sig vietnamesiska med Loecsen

Att lära sig vietnamesiska hållbart bygger på tonnoggrannhet, social medvetenhet och regelbunden kontakt med verkligt talat vietnamesiska.

  • Träna varje dag, även 5 minuter.
  • Upprepa högt för att träna toner, rytm och stavelseklarhet.
  • Sakta ner och uttala varje stavelse tydligt — toner först, hastighet senare.
  • Var uppmärksam på pronomen (Em / Anh / Chị / Tôi / Bạn): de bär social betydelse.
  • Spela om samma uttryck tills de känns bekanta och automatiska.
  • Använd Lyssningsläge på lågenergidagar: passiv exponering bygger fortfarande igenkänning.
  • Öva med AI-dialoger för att simulera verkliga situationer (hälsningar, restaurang, taxi, hjälp).
  • Lita på Spaced Repetition (SRS) + Super Memory för att repetera uttryck vid rätt tillfälle.

Behålla motivationen när man lär sig vietnamesiska

Att känna sig osäker i början är normalt — särskilt eftersom toner och social grammatik är nya koncept. Nyckeln är att hålla kontakten med språket, även lätt.

  • Sänk ditt dagliga mål istället för att sluta helt.
  • Återvänd till välkända uttryck för att snabbt återuppbygga självförtroendet.
  • Byt till att bara lyssna på lågenergidagar.
  • Acceptera approximation först: att bli förstådd kommer före att låta perfekt.
  • Konsekvens är viktigare än intensitet. 5 minuter dagligen slår 1 timme en gång i veckan.

Hur Loecsen “First Contact”-kursen hjälper nybörjare

Loecsen “First Contact” vietnamesiskakurs är en gratis onlinekurs designad för kompletta nybörjare.

Den fokuserar på viktiga vardagliga uttryck, förstärkta genom ljudupprepning, kontextuella förklaringar och en strukturerad progression som hjälper lärande att bygga verkligt självförtroende.

Tack vare Spaced Repetition (SRS) och Super Memory-metoden, utvecklar lärande gradvis långsiktig igenkänning och når en praktisk vardagsnivå.

Vanliga frågor om att lära sig vietnamesiska med Loecsen

Är vietnamesiska verkligen svårt för nybörjare?

Vietnamesiska ser ofta skrämmande ut på grund av toner och ovana ljud. I praktiken blir många nybörjare förvånade över att upptäcka att vietnamesisk grammatik är väldigt regelbunden och stabil. När du förstår hur toner fungerar och tränar ditt öra med ljud, blir framstegen snabba och motiverande.

Vad gör vietnamesiska utmanande i början?

Den största utmaningen är uttal, särskilt toner och vokalkvalitet. Det är därför Loecsen placerar ljud, upprepning och meningsmelodi i centrum för lärandeprocessen. Grammatik och ordförråd absorberas naturligt genom användning, inte memorerings.

Behöver jag förstå toner innan jag börjar tala?

Nej. Du behöver inte bemästra tonteori innan du talar. På Loecsen lärs toner inom verkliga meningar, med upprepad lyssning och imitation. Ditt öra lär sig att känna igen tonmönster långt innan du kan förklara dem.

Vilken vietnamesiska lär Loecsen ut?

Loecsen använder standard nordvietnamesiska för uttal och ljud. Denna variant är allmänt förstådd över hela landet och används ofta inom utbildning och media. När ett ord eller uttryck skiljer sig i söder, är denna variation tydligt angiven.

Kommer jag att förstå folk från andra regioner?

Ja. Skriftsystemet och kärngrammatiken är delade över hela landet. Regionala skillnader påverkar främst uttal och viss vokabulär. Genom att lära sig standardvietnamesiska först, bygger du en solid grund som gör andra dialekter lättare att känna igen senare.

Kan jag verkligen lära mig vietnamesiska utan en lärare?

Ja — för grunderna. Loecsen är utformat för att hjälpa självständiga lärande att bygga en stark och pålitlig grund i vietnamesiska.
För långsiktig utveckling (nyanserat uttryck, spontan konversation, kulturella subtiliteter), kan arbete med en lärare eller infödd talare bli mycket värdefullt. Loecsen ger dig verktygen för att nå det stadiet med självförtroende, så att professionell vägledning blir effektiv och meningsfull.

Loecsen bygger grunden. En lärare hjälper till att finjustera och expandera den.

Hur lång tid innan jag kan förstå grundläggande vietnamesiska?

Med regelbunden övning börjar många lärande känna igen vanliga fraser och meningsmönster inom några veckor. Förståelse växer snabbare än tal, vilket är normalt och förväntat.

Behöver jag läsa vietnamesiska för att tala det?

Läsning stödjer uttal och självförtroende, men tal kommer först genom lyssning. På Loecsen utvecklas läsning, lyssning och tal tillsammans, utan att tvinga en före den andra.

Är Loecsen-kursen lämplig för kompletta nybörjare?

Absolut. Kursen förutsätter ingen förkunskap och guidar lärande från deras allra första vietnamesiska ljud till funktionell vardagskommunikation.

Vilken nivå kan jag nå med Loecsens “First Contact”-kurs?

Genom att följa kursen konsekvent, når lärande en solid funktionell nybörjarnivå, i linje med CEFR A1. De kan förstå vanliga situationer, ställa frågor, svara artigt och navigera dagliga interaktioner med självförtroende.

Loecsens filosofi:
Förståelse kommer från exponering, upprepning och meningsfull kontext. Framsteg byggs steg för steg — naturligt, effektivt och utan överbelastning.

Kursplan – Det här kommer du att lära dig

  1. Nödvandiga uttryck 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
  2. Samtal 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
  3. Lära sig 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
  4. Färger 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
Visa alla lektioner (17)
0
0 Betyg - 0 Recensioner