Ordförråd > armeniska

1 - Nödvandiga uttryck
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Hej 🔊 Բարև Barev
🔊 Hej 🔊 Բարև Barev Dzez
🔊 Hej 🔊 Բարի երեկո Bari ereko
🔊 Hejdå 🔊 Ցտեսություն Tstesutyun
🔊 Hejdå 🔊 Ցտեսություն Hadjorutyun
🔊 Vi ses 🔊 Առայժմ Arayjm
🔊 Ja 🔊 Այո Ayo
🔊 Nej 🔊 Ոչ Votch
🔊 Skulle du kunna 🔊 Կներեք Knerek
🔊 Tack! 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 Tack så mycket! 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 Tack för hjälpen 🔊 Շնորհակալություն օգնության համար Shnorhakalutyun ognutyan hamar
🔊 Varsågod 🔊 Խնդրեմ Xndrem
🔊 Varsågod 🔊 Խնդրեմ Tcharjé
🔊 Okej 🔊 Եղավ Erav
🔊 Okej 🔊 Եղավ Lav
🔊 Hur mycket kostar det? 🔊 Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje?
🔊 Förlåt! 🔊 Ներողություն Nerorutyun
🔊 Förlåt! 🔊 Ներողություն Knereq
🔊 Jag förstår inte 🔊 Չեմ հասկանում Tchem haskanum
🔊 Jag förstår 🔊 Հասկացա Haskatsa
🔊 Jag vet inte 🔊 Չգիտեմ Tchgitem
🔊 Förbjudet 🔊 Արգելվում է Argelvum e
🔊 Ursäkta mig, var finns det en toalett? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ?
🔊 Gott Nytt År! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari
🔊 Gott Nytt År! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor
🔊 Grattis på födelsedagen! 🔊 Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor
🔊 Trevliga helgdagar 🔊 Հաճելի տոներ Hatcheli toner
🔊 Gratulerar! 🔊 Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em
2 - Samtal
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Hej. Hur mår du? 🔊 Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es?
🔊 Hej. Jag mår bra, tack 🔊 Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun
🔊 Talar du armeniska? 🔊 Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren
🔊 Nej, jag talar inte armeniska 🔊 Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren
🔊 Bara lite 🔊 Միայն մի քիչ Miayn mi qitch
🔊 Vilket land kommer du ifrån? 🔊 Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es?
🔊 Vilken nationalitet är du? 🔊 Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es?
🔊 Jag är svensk 🔊 Ես շվեդ եմ Yes chved em
🔊 Och du, bor du här? 🔊 Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum?
🔊 Ja, jag bor här 🔊 Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum
🔊 Jag heter Sara. Vad heter du? 🔊 Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony?
🔊 Julien 🔊 Ժյուլիեն Julien
🔊 Vad gör du här? 🔊 Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster?
🔊 Jag är på semester 🔊 Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel
🔊 Vi är på semester 🔊 Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel
🔊 Jag är på affärsresa 🔊 Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel
🔊 Jag arbetar här 🔊 Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum
🔊 Vi arbetar här 🔊 Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum
🔊 Vad finns det för bra ställen att äta på? 🔊 Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan?
🔊 Finns det något museum i närheten? 🔊 Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka?
🔊 Var finns det internetanslutning? 🔊 Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin?
3 - Lära sig
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Jag förstår 🔊 Հասկացա Haskatsa
🔊 Vill du lära dig några ord? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel?
🔊 Okej! 🔊 Այո, իհարկե Ayo, iharke
🔊 Vad heter det? 🔊 Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum?
🔊 Det är ett bord 🔊 Սա սեղան է Sa seran e
🔊 Ett bord. Förstår du? 🔊 Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es?
🔊 Kan du säga det en gång till? 🔊 Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel
🔊 Kan du tala lite långsammare? 🔊 Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ?
🔊 Skulle du kunna skriva det? 🔊 Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ?
4 - Färger
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Jag tycker om färgen på detta bord 🔊 Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis
🔊 Det är rött 🔊 Կարմիր է Karmir e
🔊 Blått 🔊 Կապույտ Kapuyt
🔊 Gult 🔊 Դեղին Derin
🔊 Vitt 🔊 Սպիտակ Spitak
🔊 Svart 🔊 Սև Sev
🔊 Grönt 🔊 Կանաչ Kanatch
🔊 Orange 🔊 Նարնջագույն Narndjaguyn
🔊 Lila 🔊 Մանուշակագույն Manushakaguyn
🔊 Grått 🔊 Մոխրագույն Mokhraguyn
5 - Siffror
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Noll 🔊 Զրո Zro
🔊 Ett 🔊 Մեկ Mek
🔊 Två 🔊 Երկու Erku
🔊 Tre 🔊 Երեք Ereq
🔊 Fyra 🔊 Չորս Tchors
🔊 Fem 🔊 Հինգ Hing
🔊 Sex 🔊 Վեց Vets
🔊 Sju 🔊 Յոթ Yot
🔊 Åtta 🔊 Ութ Ut
🔊 Nio 🔊 Ինը Iny
🔊 Tio 🔊 Տաս Tas
🔊 Elva 🔊 Տասնմեկ Tasnmek
🔊 Tolv 🔊 Տասներկու Tasnerku
🔊 Tretton 🔊 Տասներեք Tasnereq
🔊 Fjorton 🔊 Տասնչորս Tasntchors
🔊 Femton 🔊 Տասնհինգ Tasnhing
🔊 Sexton 🔊 Տասնվեց Tasnvets
🔊 Sjutton 🔊 Տասնյոթ Tasnyot
🔊 Arton 🔊 Տասնութ Tasnut
🔊 Nitton 🔊 Տասնինը Tasniny
🔊 Tjugo 🔊 Քսան Qsan
🔊 Tjugoett 🔊 Քսանմեկ Qsanmek
🔊 Tjugotvå 🔊 Քսաներկու Qsanerku
🔊 Tjugotre 🔊 Քսաներեք Qsanereq
🔊 Tjugofyra 🔊 Քսանչորս Qsantchors
🔊 Tjugofem 🔊 Քսանհինգ Qsanhing
🔊 Tjugosex 🔊 Քսանվեց Qsanvets
🔊 Tjugosju 🔊 Քսանյոթ Qsanyot
🔊 Tjugoåtta 🔊 Քսանութ Qsanut
🔊 Tjugonio 🔊 Քսանինը Qsaniny
🔊 Trettio 🔊 Երեսուն Eresun
🔊 Trettioett 🔊 Երեսունմեկ Eresunmek
🔊 Trettiotvå 🔊 Երեսուներկու Eresunerku
🔊 Trttiotre 🔊 Երեսուներեք Eresunereq
🔊 Trettiofyra 🔊 Երեսունչորս Eresuntchors
🔊 Trettiofem 🔊 Երեսունհինգ Eresunhing
🔊 Trettiosex 🔊 Երեսունվեց Eresunvets
🔊 Fyrtio 🔊 Քառասուն Qarasun
🔊 Femtio 🔊 Հիսուն Hisun
🔊 Sextio 🔊 Վաթսուն Vatsun
🔊 Sjuttio 🔊 Յոթանասուն Yotanasun
🔊 Åttio 🔊 Ութսուն utsun
🔊 Nittio 🔊 Իննսուն Innsun
🔊 Ett hundra 🔊 Հարյուր Haryur
🔊 Ett hundrafem 🔊 Հարյուր հինգ Haryur hing
🔊 Två hundra 🔊 Երկու հարյուր Erku haryur
🔊 Tre hundra 🔊 Երեք հարյուր Ereq haryur
🔊 Fyra hundra 🔊 Չորս հարյուր Tchors haryur
🔊 Ett tusen 🔊 Հազար Hazar
🔊 Ett tusen fem 🔊 Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur
🔊 Två tusen 🔊 Երկու հազար Yerku hazar
🔊 Tio tusen 🔊 Տաս հազար Tas hazar
6 - Fråga efter tiden
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 När kom du hit? 🔊 Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster?
🔊 Idag 🔊 Այսօր Aysor
🔊 Igår 🔊 Երեկ Yerek
🔊 För två dagar sedan 🔊 Երկու օր առաջ Yerku or araj
🔊 Hur länge skall du stanna? 🔊 Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu
🔊 Jag åker imorgon. 🔊 Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em
🔊 Jag åker i övermorgon 🔊 Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory
🔊 Jag åker om tre dagar 🔊 Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric
🔊 Måndag 🔊 Երկուշաբթի Yerkushabti
🔊 Tisdag 🔊 Երեքշաբթի Yereqshabti
🔊 Onsdag 🔊 Չորեքշաբթի Tchoreqshabti
🔊 Torsdag 🔊 Հինգշաբթի Hingshabti
🔊 Fredag 🔊 Ուրբաթ Urbat
🔊 Lördag 🔊 Շաբաթ Shabat
🔊 Söndag 🔊 Կիրակի Kiraki
🔊 Januari 🔊 Հունվար Hunvar
🔊 Februari 🔊 Փետրվար Petrvar
🔊 Mars 🔊 Մարտ Mart
🔊 April 🔊 Ապրիլ April
🔊 Maj 🔊 Մայիս Mayis
🔊 Juni 🔊 Հունիս Hunis
🔊 Juli 🔊 Հուլիս Hulis
🔊 Augusti 🔊 Օգոստոս Ogostos
🔊 September 🔊 Սեպտեմբեր September
🔊 Oktober 🔊 Հոկտեմբեր Hoktember
🔊 November 🔊 Նոյեմբեր Noyember
🔊 December 🔊 Դեկտեմբեր Dektember
🔊 Hur dags åker du? 🔊 Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum?
🔊 På morgonen, klockan åtta. 🔊 Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin
🔊 På morgonen, klockan kvart över åtta 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin
🔊 På morgonen, klockan halv nio 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin
🔊 På morgonen, klockan kvart i nio 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin
🔊 På kvällen, klockan sex 🔊 Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin
🔊 Jag är sen 🔊 Ես ուշանում եմ Yes ushanum em
7 - Taxi
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Taxi! 🔊 Տաքսի' Taksi
🔊 Vart vill du åka? 🔊 Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal?
🔊 Jag skall till järnvägsstationen 🔊 Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran
🔊 Jag skall till Hotell Dag och Natt 🔊 Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots
🔊 Skulle ni kunna köra mig till flygplatsen? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel?
🔊 Kan ni ta mina väskor? 🔊 Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel?
🔊 Är det långt härifrån? 🔊 Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e?
🔊 Nej, den ligger här intill 🔊 Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e
🔊 Den ligger lite längre bort 🔊 Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e
🔊 Hur mycket kommer det att kosta? 🔊 Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena?
🔊 Kör mig dit, tack. 🔊 Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em
🔊 Den ligger till höger 🔊 Դեպի աջ Depi adj
🔊 Den ligger till vänster 🔊 Դեպի ձախ Depi dzakh
🔊 Den ligger rakt fram 🔊 Ուղիղ urir
🔊 Den ligger här 🔊 Այստեղ է Ayster e
🔊 Det är därborta 🔊 Այս կողմով Ays kormov
🔊 Stopp! 🔊 Կանգնե'ք Kangneq
🔊 Stopp! 🔊 Կանգնե'ք Stop
🔊 Det är ingen brådska 🔊 Մի' շտապեք Mi shtapeq
🔊 Skulle jag kunna få ett kvitto? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal?
8 - Familjen
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Har du familj här? 🔊 Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes?
🔊 Min pappa 🔊 Հայրս Hayrs
🔊 Min mamma 🔊 Մայրս Mayrs
🔊 Min son 🔊 Որդիս Vordis
🔊 Min son 🔊 Որդիս Tras
🔊 Min dotter 🔊 Դուստրս Dustrs
🔊 Min dotter 🔊 Դուստրս Ardjiks
🔊 En bror 🔊 Եղբայր Yerbayr
🔊 En syster 🔊 Քույր Quyr
🔊 En vän 🔊 Ընկեր Ynker
🔊 En väninna 🔊 Ընկերուհի Ynkeruhi
🔊 Min pojkvän 🔊 Ընկերս Ynkers
🔊 Min flickvän 🔊 Ընկերուհիս Ynkeruhis
🔊 Min man 🔊 Ամուսինս Amusins
🔊 Min fru 🔊 Կինս Kins
9 - Känslor
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Jag tycker mycket om ditt land 🔊 Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry
🔊 Jag älskar dig 🔊 Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez
🔊 Jag är lycklig 🔊 Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em
🔊 Jag är ledsen 🔊 Ես տխուր եմ Yes txur em
🔊 Jag mår bra här 🔊 Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum
🔊 Jag fryser 🔊 Ես մրսում եմ Yes mrsum em
🔊 Jag är varm 🔊 Ես շոգում եմ Yes shogum em
🔊 Det är för stort 🔊 Մեծ է Mets e
🔊 Det är för litet 🔊 Փոքր է Poqr e
🔊 Det är perfekt 🔊 Հիանալի է Hianali e
🔊 Vill du gå ut ikväll? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko?
🔊 Jag skulle vilja gå ut ikväll 🔊 Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko
🔊 Det är en bra idé 🔊 Լավ միտք է Lav mitq e
🔊 Jag vill ha kul 🔊 Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal?
🔊 Det är inte en bra idé 🔊 Լավ միտք չէ Lav mitq tche
🔊 Jag har ingen lust att gå ut ikväll 🔊 Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem
🔊 Jag vill vila 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal
🔊 Jag vill vila 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ Uzum em hangstanal
🔊 Vill du motionera? 🔊 Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel?
🔊 Ja, jag behöver släppa loss! 🔊 Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel
🔊 Jag spelar tennis 🔊 Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum
🔊 Nej tack, jag är ganska trött 🔊 Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em
10 - Bar
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Baren 🔊 Բար Bar
🔊 Vill du ha något att dricka? 🔊 Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel?
🔊 Dricka 🔊 Խմել Xmel
🔊 Glas 🔊 Բաժակ Bajak
🔊 Gärna 🔊 Հաճույքով Hatchuyqov
🔊 Vad vill du ha? 🔊 Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum?
🔊 Vad finns det att dricka ? 🔊 Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka?
🔊 Det finns vatten och juice 🔊 Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut
🔊 Vatten 🔊 Ջուր Djur
🔊 Skulle jag kunna få några isbitar? 🔊 Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel?
🔊 Isbitar 🔊 Սառույց Saruyc
🔊 Choklad 🔊 Շոկոլադ Shokolad
🔊 Mjölk 🔊 Կաթ Kat
🔊 Te 🔊 Թեյ Tey
🔊 Kaffe 🔊 Սուրճ Surtch
🔊 Kaffe 🔊 Սուրճ Kofe
🔊 Med socker 🔊 Շաքարով Shaqarov
🔊 Med grädde 🔊 Սերուցքով Serutsqov
🔊 Vin 🔊 Գինի Gini
🔊 Öl 🔊 Գարեջուր Garedjur
🔊 En kopp te, tack 🔊 Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem
🔊 En öl, tack 🔊 Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem
🔊 Vad vill ni dricka? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel
🔊 Två koppar te, tack 🔊 Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem
🔊 Två öl, tack 🔊 Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem
🔊 Inget, tack 🔊 Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun
🔊 Skål! 🔊 Կենացդ Kenatsd
🔊 Skål! 🔊 Կենաց Kenats
🔊 Skulle jag kunna få notan? 🔊 Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm
🔊 Hur mycket är jag skyldig? 🔊 Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem?
🔊 Tjugo euros 🔊 Քսան եվրո Qsan evro
🔊 Jag bjuder 🔊 Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em
11 - Restaurang
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Restaurangen 🔊 Ռեստորան Restoran
🔊 Vill du äta något? 🔊 Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es?
🔊 Ja, det vill jag gärna. 🔊 Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em
🔊 Äta 🔊 Ուտել utel
🔊 Var kan vi äta? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel?
🔊 Var kan vi äta lunch? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel?
🔊 Middag 🔊 Ընթրիք Yntriq
🔊 Frukost 🔊 Նախաճաշ Naxatchash
🔊 Ursäkta! 🔊 Ներողություն Nerorutyun
🔊 Menyn, tack! 🔊 Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem
🔊 Här är menyn. 🔊 Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky
🔊 Vad föredrar du att äta? Kött eller fisk? 🔊 Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk?
🔊 Med ris 🔊 Բրնձով Brndzov
🔊 Med pasta 🔊 Մակարոնով Makaronov
🔊 Potatis 🔊 Կարտոֆիլ Kartofil
🔊 Grönsaker 🔊 Բանջարեղեն Bandjareren
🔊 Äggröra - stekt ägg - kokt ägg 🔊 Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu
🔊 Bröd 🔊 Հաց Hac
🔊 Smör 🔊 Կարագ Karag
🔊 Sallad 🔊 Աղցան Artsan
🔊 Efterrätt 🔊 Աղանդեր Arander
🔊 Frukt 🔊 Միրգ Mirg
🔊 Skulle jag kunna få be om en kniv? 🔊 Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq?
🔊 Ja, jag kommer med en meddetsamma 🔊 Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem
🔊 En kniv 🔊 Դանակ Danak
🔊 En gaffel 🔊 Պատառաքաղ Pataraqar
🔊 En sked, en matsked, en dessertsked, en tesked 🔊 Գդալ Gdal
🔊 Är det en varm rätt? 🔊 Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e?
🔊 Ja, och väldigt stark också! 🔊 Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu
🔊 Varm 🔊 Տաք Taq
🔊 Kall 🔊 Սառը Sary
🔊 Stark 🔊 Կծու Ktsu
🔊 Jag skall ha fisk! 🔊 Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk
🔊 Jag också 🔊 Ես նույնպես Yes nuynpes
12 - Att skiljas åt
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Vad sent det är! Jag måste gå! 🔊 Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam
🔊 Skulle vi kunna ses igen? 🔊 Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel?
🔊 Ja, gärna 🔊 Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov
🔊 Jag bor pa denna adress 🔊 Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum
🔊 Skulle jag kunna få ditt telefonnummer? 🔊 Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes?
🔊 Ja, här får du 🔊 Այո, ահա այն Ayo, aha ayn
🔊 Det var trevligt att träffas 🔊 Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het
🔊 Det tycker jag ocksa, det var trevligt att lära känna dig 🔊 Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy
🔊 Vi ses snart. 🔊 Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq
🔊 Det hoppas jag också 🔊 Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em
🔊 Hejdå 🔊 Ցտեսությու'ն Tstesutyun
🔊 Vi ses imorgon 🔊 Մինչ վաղը Minch vaghy
🔊 Hejdå 🔊 Առա'յժմ Arayjhm
13 - Färdmedel
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Tack! 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 Ursäkta mig, jag letar efter busshållplatsen 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary?
🔊 Vad kostar en biljett till Solstaden? 🔊 Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy?
🔊 Vart går detta tåg? 🔊 Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky?
🔊 Stannar detta tåg i Solstaden? 🔊 Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e?
🔊 När avgår tåget till Solstaden? 🔊 Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 När anländer tåget som går till Solstaden? 🔊 Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 Skulle jag kunna få en biljett till Solstaden? 🔊 Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem
🔊 Har ni tågtidtabellen? 🔊 Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq?
🔊 Busstidtabellen 🔊 Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak
🔊 Ursäkta, vilket tåg går till Solstaden? 🔊 Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky?
🔊 Det är det där 🔊 Ահա, այս Aha, ays
🔊 Varsågod! Trevlig resa! 🔊 Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh
🔊 Verkstaden 🔊 Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan
🔊 Bensinmacken 🔊 Բենզալցակայան Benzaltsakayan
🔊 Skulle jag kunna få tanken full, tack. 🔊 Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel
🔊 Cykel 🔊 Հեծանիվ Hetsaniv
🔊 Centrum 🔊 Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron
🔊 Förorten 🔊 Արվարձան Arvardzan
🔊 Det är en stor stad 🔊 Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e
🔊 Det är en by 🔊 Սա գյուղ է Sa gyur e
🔊 Ett berg 🔊 Սար Sar
🔊 Ett berg 🔊 Սար Ler
🔊 En sjö 🔊 Լիճ Litch
🔊 Landet 🔊 Գյուղ Gyur
14 - Hotell
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Hotellet 🔊 Հյուրանոց Hyuranots
🔊 Lägenhet 🔊 Բնակարան Bnakaran
🔊 Välkommen! 🔊 Բարի' գալուստ Bari galust
🔊 Har ni ett ledigt rum? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq?
🔊 Har ni ett ledigt rum? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek
🔊 Har rummet badrum? 🔊 Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka?
🔊 Föredrar ni två enkelsängar? 🔊 Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal?
🔊 Vill ni ha ett dubbelrum? 🔊 Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak?
🔊 Rum med badkar - med balkong - med dusch 🔊 Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov
🔊 Frukost ingår i rummet 🔊 Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov
🔊 Vad kostar en natt? 🔊 Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy?
🔊 Jag skulle vilja se rummet först, tack! 🔊 Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky
🔊 Visst! 🔊 Այո, իհարկե' Ayo, iharke
🔊 Tack, rummet är jättefint. 🔊 Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e
🔊 OK, kan jag boka för inatt då? 🔊 Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar?
🔊 Det är lite för dyrt för mig, tack. 🔊 Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun
🔊 Skulle ni kunna ta hand om mina väskor? 🔊 Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar?
🔊 Var är rummet? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky?
🔊 Det ligger på första våningen 🔊 Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e
🔊 Finns det hiss? 🔊 Վերելակ կա՞ Verelak ka?
🔊 Hissen är på vänster sida 🔊 Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e
🔊 Hissen är på höger sida 🔊 Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e
🔊 Var finns tvättstugan? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny?
🔊 Den ligger på bottenvåningen 🔊 Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e
🔊 Bottenvåningen 🔊 Առաջին հարկ Aradjin hark
🔊 Rum 🔊 Սենյակ Senyak
🔊 Kemtvätt 🔊 Լվացքատուն Lvatsqatun
🔊 Frisörsalong 🔊 Վարսավիրանոց Varsaviranots
🔊 Parkering 🔊 Ավտոկանգառ Avtokangar
🔊 Skall vi ses i mötesrummet? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy?
🔊 Mötesrummet 🔊 Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch
🔊 Bassängen är uppvärmd 🔊 Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e
🔊 Badbassäng - swimming pool 🔊 Լողավազան Loravazan
🔊 Skulle ni kunna väcka mig klockan sju, tack? 🔊 Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem
🔊 Skulle jag kunna få nyckeln, tack? 🔊 Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem
🔊 Skulle jag kunna få nyckelkortet, tack? 🔊 Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem
🔊 Finns det några meddelanden till mig? 🔊 Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka?
🔊 Ja, varsågod. 🔊 Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq
🔊 Nej, det har inte kommit något till er. 🔊 Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel
🔊 Var kan jag växla? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel?
🔊 Skulle ni kunna växla? 🔊 Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem?
🔊 Ja, det kan vi. Hur mycket vill ni växla? 🔊 Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel
15 - Söka någon
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Är Sara här? 🔊 Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e?
🔊 Ja, hon är här 🔊 Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e
🔊 Hon gick ut 🔊 Նա դուրս եկավ Na durs ekav
🔊 Ni kan ringa henne på hennes mobil 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Vet ni var jag skulle kunna få tag på henne? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Hon är på jobbet 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e
🔊 Hon är hemma 🔊 Նա իր տանն է Na ir tann e
🔊 Är Julien här? 🔊 Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e?
🔊 Ja, han är här 🔊 Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e
🔊 Han gick ut 🔊 Նա դուրս եկավ Na durs ekav
🔊 Vet ni var jag skulle kunna få tag på honom? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Ni kan ringa honom på hans mobil 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Han är på jobbet 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e
🔊 Han är hemma 🔊 Նա իր տանն է Na ir tann e
16 - Strand
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Stranden 🔊 Լողափ Lorap
🔊 Vet ni var jag kan köpa en boll? 🔊 Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel
🔊 Det finns en affär åt det hållet. 🔊 Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka
🔊 En boll 🔊 Գնդակ Gndak
🔊 Kikare 🔊 Հեռադիտակ Heraditak
🔊 En keps 🔊 Գլխարկ Glxark
🔊 Handduk 🔊 Սրբիչ Srbitch
🔊 Sandaler 🔊 Սանդալներ Sandalner
🔊 Spann 🔊 Դույլ Duyl
🔊 Solkräm 🔊 Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq
🔊 Badbyxor 🔊 Լողավարտիք Loravartiq
🔊 Solglasögon 🔊 Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner
🔊 Skaldjur 🔊 Խեցեմորթներ Xetemortner
🔊 Sola sig 🔊 Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel
🔊 Soligt 🔊 Արևոտ Arevot
🔊 Solnedgång 🔊 Մայրամուտ Mayramut
🔊 Parasoll 🔊 Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots
🔊 Sol 🔊 Արև Arev
🔊 Skugga 🔊 Ստվեր Stver
🔊 Solsting 🔊 Արևահարում Arevaharum
🔊 Är det farligt att simma här? 🔊 Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e?
🔊 Nej, det är inte farligt 🔊 Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche
🔊 Ja, det ar förbjudet att bada här 🔊 Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e
🔊 Simma 🔊 Լողալ Loral
🔊 Simning 🔊 Լող Lor
🔊 Våg 🔊 Ալիք Aliq
🔊 Hav 🔊 Ծով Tsov
🔊 Sanddyna 🔊 Ավազաբլուր Avazablur
🔊 Sand 🔊 Ավազ Avaz
🔊 Hurdant skall vädret bli imorgon? 🔊 Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary?
🔊 Vädret kommer att förändras 🔊 Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e
🔊 Det skall regna 🔊 Անձրև է գալու Andzrev e galu
🔊 Det skall vara soligt 🔊 Արև է լինելու Arev e linelu
🔊 Det skall vara mycket blåsigt 🔊 Քամի է լինելու Qami e linelu
🔊 Baddräkt 🔊 Լողազգեստ Lorazgest
17 - Vid problem
Svenska Armeniska Uttryck
🔊 Skulle ni kunna hjälpa mig? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em?
🔊 Jag är vilse 🔊 Ես մոլորվել եմ Es molorvel em
🔊 Vad vill ni ha? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum?
🔊 Vad hände? 🔊 Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel?
🔊 Var kan jag hitta en tolk? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel?
🔊 Var finns närmsta apotek? 🔊 Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka?
🔊 Skulle ni kunna ringa efter en läkare, tack? 🔊 Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em?
🔊 Vilken slags behandling går ni på för tillället? 🔊 Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin?
🔊 Ett sjukhus 🔊 Հիվանդանոց Hivandanots
🔊 Ett apotek 🔊 Դեղատուն Deratun
🔊 En läkare 🔊 Բժիշկ Bjhishk
🔊 Vårdcentral 🔊 Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum
🔊 Jag har tappat bort mina identitets-handlingar. 🔊 Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery
🔊 Mina identitets-handlingar har blivit stulna. 🔊 Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en
🔊 Hittegodsavdelning. 🔊 Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin
🔊 Första hjälpen 🔊 Օգնության կետ Ognutyan ket
🔊 Nödutgång 🔊 Պահեստային ելք Pahestayin yelq
🔊 Polisen 🔊 Ոստիկանություն Vostikanutyun
🔊 Handlingar 🔊 Փաստաթղթեր Pastatrter
🔊 Pengar 🔊 Փող Por
🔊 Pass 🔊 Անձնագիր Andznagir
🔊 Bagage 🔊 Ուղեբեռ Ureber
🔊 Nej tack, det är bra 🔊 Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun
🔊 Låt mig vara ifred! 🔊 Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz
🔊 Försvinn! 🔊 Հեռացե'ք Heratsek

Vår metod

Ladda ner mp3 och pdf