Ordförråd på bretonska för nybörjare och resenärer
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Hej | 🔊 Demat |
| 🔊 Hej | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
| 🔊 God kväll | 🔊 Noz vat |
| 🔊 God kväll | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
| 🔊 Hejdå | 🔊 Kenavo |
| 🔊 Vi ses | 🔊 Ken emberr |
| 🔊 Vi ses | 🔊 A wech all |
| 🔊 Ja | 🔊 Ya |
| 🔊 Nej | 🔊 Ket |
| 🔊 Nej | 🔊 Tamm ebet |
| 🔊 Skulle du kunna | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
| 🔊 Tack! | 🔊 Trugarez deoc'h |
| 🔊 Tack så mycket! | 🔊 Trugarez vras |
| 🔊 Tack för hjälpen | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
| 🔊 Varsågod | 🔊 Mann ebet ! |
| 🔊 Varsågod | 🔊 Netra ebet ! |
| 🔊 Okej | 🔊 Mat eo |
| 🔊 Hur mycket kostar det? | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
| 🔊 Förlåt! | 🔊 Ma digarezit ! |
| 🔊 Förlåt! | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
| 🔊 Jag förstår inte | 🔊 Ne gomprenan ket |
| 🔊 Jag förstår | 🔊 Komprenet em eus |
| 🔊 Jag vet inte | 🔊 N'ouzon ket |
| 🔊 Jag vet inte | 🔊 N'ouian ket |
| 🔊 Förbjudet | 🔊 Arabat |
| 🔊 Förbjudet | 🔊 Difennet eo |
| 🔊 Ursäkta mig, var finns det en toalett? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
| 🔊 Gott Nytt År! | 🔊 Bloavezh mat ! |
| 🔊 Gott Nytt År! | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
| 🔊 Grattis på födelsedagen! | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
| 🔊 Trevliga helgdagar | 🔊 Gouelioù laouen |
| 🔊 Gratulerar! | 🔊 Gourc'hemennoù |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Hej. Hur mår du? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
| 🔊 Hej. Hur mår du? | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
| 🔊 Hej. Jag mår bra, tack | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
| 🔊 Hej. Jag mår bra, tack | 🔊 Demat, trugarez |
| 🔊 Talar du bretonska? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
| 🔊 Nej, jag talar inte bretonska | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
| 🔊 Bara lite | 🔊 Un tammig hepken |
| 🔊 Bara lite | 🔊 just un tammig |
| 🔊 Vilket land kommer du ifrån? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
| 🔊 Vilken nationalitet är du? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
| 🔊 Och du, bor du här? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
| 🔊 Och du, bor du här? | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
| 🔊 Ja, jag bor här | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
| 🔊 Jag heter Sara. Vad heter du? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
| 🔊 Jag heter Sara. Vad heter du? | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
| 🔊 Vad gör du här? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
| 🔊 Jag är på semester | 🔊 E vakañsoù emaon |
| 🔊 Vi är på semester | 🔊 E vakañsoù emaomp |
| 🔊 Jag är på affärsresa | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
| 🔊 Jag är på affärsresa | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
| 🔊 Jag arbetar här | 🔊 Amañ emaon o labourat |
| 🔊 Vi arbetar här | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
| 🔊 Vad finns det för bra ställen att äta på? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
| 🔊 Vad finns det för bra ställen att äta på? | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
| 🔊 Finns det något museum i närheten? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
| 🔊 Finns det något museum i närheten? | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
| 🔊 Var finns det internetanslutning? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Vill du lära dig några ord? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell deoc'h deskiñ? |
| 🔊 Okej! | 🔊 Ya, laouen ! |
| 🔊 Vad heter det? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
| 🔊 Det är ett bord | 🔊 Un daol eo |
| 🔊 Ett bord. Förstår du? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
| 🔊 Kan du säga det en gång till? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
| 🔊 Kan du säga det en gång till? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
| 🔊 Kan du tala lite långsammare? | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
| 🔊 Kan du tala lite långsammare? | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
| 🔊 Skulle du kunna skriva det? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
| 🔊 Jag förstår inte | 🔊 Ne gomprenan ket |
| 🔊 Jag förstår | 🔊 Komprenet em eus |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Jag tycker om färgen på detta bord | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
| 🔊 Det är rött | 🔊 Ruz eo |
| 🔊 Blått | 🔊 Glas |
| 🔊 Gult | 🔊 Melen |
| 🔊 Vitt | 🔊 Gwenn |
| 🔊 Svart | 🔊 Du |
| 🔊 Grönt | 🔊 Gwer |
| 🔊 Orange | 🔊 Orañjez |
| 🔊 Lila | 🔊 Mouk |
| 🔊 Grått | 🔊 Louet |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Noll | 🔊 Mann |
| 🔊 Noll | 🔊 Netra e-bet |
| 🔊 Ett | 🔊 Unan |
| 🔊 Två | 🔊 Daou |
| 🔊 Tre | 🔊 Tri |
| 🔊 Fyra | 🔊 Pevar |
| 🔊 Fem | 🔊 Pemp |
| 🔊 Sex | 🔊 C'hwec'h |
| 🔊 Sju | 🔊 Seizh |
| 🔊 Åtta | 🔊 Eizh |
| 🔊 Nio | 🔊 Nav |
| 🔊 Tio | 🔊 Dek |
| 🔊 Elva | 🔊 Unnek |
| 🔊 Tolv | 🔊 Daouzek |
| 🔊 Tretton | 🔊 Trizek |
| 🔊 Fjorton | 🔊 Pevarzek |
| 🔊 Femton | 🔊 Pemzek |
| 🔊 Sexton | 🔊 C'hwezek |
| 🔊 Sjutton | 🔊 Seitek |
| 🔊 Arton | 🔊 Triwec'h |
| 🔊 Nitton | 🔊 Naontek |
| 🔊 Tjugo | 🔊 Ugent |
| 🔊 Tjugoett | 🔊 Unan warn-ugent |
| 🔊 Tjugotvå | 🔊 Daou warn-ugent |
| 🔊 Tjugotre | 🔊 Tri warn-ugent |
| 🔊 Tjugofyra | 🔊 Pevar warn-ugent |
| 🔊 Tjugofem | 🔊 Pemp warn-ugent |
| 🔊 Tjugosex | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
| 🔊 Tjugosju | 🔊 Seizh warn-ugent |
| 🔊 Tjugoåtta | 🔊 Eizh warn-ugent |
| 🔊 Tjugonio | 🔊 Nav warn-ugent |
| 🔊 Trettio | 🔊 Tregont |
| 🔊 Trettioett | 🔊 Unan ha tregont |
| 🔊 Trettiotvå | 🔊 Daou ha tregont |
| 🔊 Trettiotre | 🔊 Tri ha tregont |
| 🔊 Trettiofyra | 🔊 Pevar ha tregont |
| 🔊 Trettiofem | 🔊 Pemp ha tregont |
| 🔊 Trettiosex | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
| 🔊 Fyrtio | 🔊 Daou-ugent |
| 🔊 Femtio | 🔊 Hanter-kant |
| 🔊 Sextio | 🔊 Tri-ugent |
| 🔊 Sjuttio | 🔊 Dek ha tri-ugent |
| 🔊 Åttio | 🔊 Pevar-ugent |
| 🔊 Nittio | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
| 🔊 Ett hundra | 🔊 Kant |
| 🔊 Ett hundrafem | 🔊 Kant pemp |
| 🔊 Två hundra | 🔊 Daou c'hant |
| 🔊 Tre hundra | 🔊 Tri c'hant |
| 🔊 Fyra hundra | 🔊 Pevar c'hant |
| 🔊 Ett tusen | 🔊 Mil |
| 🔊 Två tusen | 🔊 Daou vil |
| 🔊 Tio tusen | 🔊 Dek mil |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 När kom du hit? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
| 🔊 När kom du hit? | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
| 🔊 Idag | 🔊 Hiziv |
| 🔊 Igår | 🔊 Dec'h |
| 🔊 För två dagar sedan | 🔊 Daou zevezh zo |
| 🔊 Hur länge skall du stanna? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
| 🔊 Jag åker imorgon. | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
| 🔊 Jag åker i övermorgon | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
| 🔊 Jag åker om tre dagar | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
| 🔊 Måndag | 🔊 Dilun |
| 🔊 Tisdag | 🔊 Dimeurzh |
| 🔊 Onsdag | 🔊 Dimerc'her |
| 🔊 Torsdag | 🔊 Diriaou |
| 🔊 Fredag | 🔊 Digwener |
| 🔊 Lördag | 🔊 Disadorn |
| 🔊 Söndag | 🔊 Disul |
| 🔊 Januari | 🔊 Genver |
| 🔊 Februari | 🔊 C'hwevrer |
| 🔊 Mars | 🔊 Meurzh |
| 🔊 April | 🔊 Ebrel |
| 🔊 Maj | 🔊 Mae |
| 🔊 Juni | 🔊 Mezheven |
| 🔊 Juli | 🔊 Gouere |
| 🔊 Augusti | 🔊 Eost |
| 🔊 September | 🔊 Gwengolo |
| 🔊 Oktober | 🔊 Here |
| 🔊 November | 🔊 Du |
| 🔊 December | 🔊 Kerzu |
| 🔊 Hur dags åker du? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
| 🔊 På morgonen, klockan åtta. | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
| 🔊 På morgonen, klockan åtta. | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
| 🔊 På morgonen, klockan kvart över åtta | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
| 🔊 På morgonen, klockan halv nio | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
| 🔊 På morgonen, klockan kvart i nio | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
| 🔊 På kvällen, klockan sex | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
| 🔊 Jag är sen | 🔊 Diwezhat emaon |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Taxi! | 🔊 Taksi ! |
| 🔊 Vart vill du åka? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
| 🔊 Vart vill du åka? | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
| 🔊 Jag skall till järnvägsstationen | 🔊 D'an ti-gar |
| 🔊 Jag skall till Hotell Dag och Natt | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
| 🔊 Jag skall till Hotell Dag och Natt | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
| 🔊 Skulle ni kunna köra mig till flygplatsen? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
| 🔊 Kan ni ta mina väskor? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
| 🔊 Är det långt härifrån? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
| 🔊 Är det långt härifrån? | 🔊 Pell deus amañ ? |
| 🔊 Nej, den ligger här intill | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
| 🔊 Den ligger lite längre bort | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
| 🔊 Hur mycket kommer det att kosta? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
| 🔊 Kör mig dit, tack. | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
| 🔊 Den ligger till höger | 🔊 War an tu dehoù emañ |
| 🔊 Den ligger till vänster | 🔊 War an tu kleiz emañ |
| 🔊 Den ligger rakt fram | 🔊 War-eeun emañ |
| 🔊 Den ligger rakt fram | 🔊 War an eeun ema |
| 🔊 Den ligger här | 🔊 Amañ emañ |
| 🔊 Det är därborta | 🔊 War an tu-se emañ |
| 🔊 Stopp! | 🔊 A-sav ! |
| 🔊 Stopp! | 🔊 Chom ho sav ! |
| 🔊 Det är ingen brådska | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
| 🔊 Skulle jag kunna få ett kvitto? | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Har du familj här? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
| 🔊 Har du familj här? | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
| 🔊 Min pappa | 🔊 Ma zad |
| 🔊 Min mamma | 🔊 Ma mamm |
| 🔊 Min son | 🔊 Ma mab |
| 🔊 Min son | 🔊 Ma faotr |
| 🔊 Min dotter | 🔊 Ma merc'h |
| 🔊 En bror | 🔊 Ur breur din |
| 🔊 En syster | 🔊 Ur c'hoar din |
| 🔊 En vän | 🔊 Ur mignon din |
| 🔊 En väninna | 🔊 Ur vignonez din |
| 🔊 Min pojkvän | 🔊 Ma muiañ-karet |
| 🔊 Min flickvän | 🔊 Ma dousig |
| 🔊 Min man | 🔊 Ma gwaz |
| 🔊 Min fru | 🔊 Ma gwreg |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Jag tycker mycket om ditt land | 🔊 Da vro a blij din kalz |
| 🔊 Jag älskar dig | 🔊 Da garout a ran |
| 🔊 Jag är lycklig | 🔊 Laouen on |
| 🔊 Jag är ledsen | 🔊 Trist on |
| 🔊 Jag mår bra här | 🔊 Brav eo din amañ |
| 🔊 Jag fryser | 🔊 Riv 'm eus |
| 🔊 Jag fryser | 🔊 Anoued meus |
| 🔊 Jag är varm | 🔊 Tomm eo din |
| 🔊 Det är för stort | 🔊 Re vras eo |
| 🔊 Det är för litet | 🔊 Re vihan eo |
| 🔊 Det är perfekt | 🔊 Disteñget ! |
| 🔊 Det är perfekt | 🔊 Dispar ema ! |
| 🔊 Vill du gå ut ikväll? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
| 🔊 Jag skulle vilja gå ut ikväll | 🔊 Plijout a rafe din |
| 🔊 Det är en bra idé | 🔊 Ur soñj mat eo |
| 🔊 Jag vill ha kul | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
| 🔊 Det är inte en bra idé | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
| 🔊 Jag har ingen lust att gå ut ikväll | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
| 🔊 Jag vill vila | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
| 🔊 Jag vill vila | 🔊 Diskuizo a faot din |
| 🔊 Vill du motionera? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
| 🔊 Ja, jag behöver släppa loss! | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
| 🔊 Jag spelar tennis | 🔊 C'hoari a ran tennis |
| 🔊 Nej tack, jag är ganska trött | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
| 🔊 Nej tack, jag är ganska trött | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Baren | 🔊 An ostaleri |
| 🔊 Vill du ha något att dricka? | 🔊 Ur banne 'po ? |
| 🔊 Dricka | 🔊 Evañ |
| 🔊 Dricka | 🔊 Evo |
| 🔊 Glas | 🔊 Gwerenn |
| 🔊 Gärna | 🔊 Ya, gant plijadur |
| 🔊 Vad vill du ha? | 🔊 Petra 'po ? |
| 🔊 Vad finns det att dricka ? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
| 🔊 Vad finns det att dricka ? | 🔊 Petra zo da evo |
| 🔊 Det finns vatten och juice | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
| 🔊 Vatten | 🔊 Dour |
| 🔊 Skulle jag kunna få några isbitar? | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
| 🔊 Isbitar | 🔊 Skornennoù |
| 🔊 Choklad | 🔊 Chokolad |
| 🔊 Mjölk | 🔊 Laezh |
| 🔊 Te | 🔊 Te |
| 🔊 Kaffe | 🔊 Kafe |
| 🔊 Med socker | 🔊 Gant sukr |
| 🔊 Med grädde | 🔊 Gant laezh |
| 🔊 Vin | 🔊 Gwin |
| 🔊 Öl | 🔊 Bier |
| 🔊 En kopp te, tack | 🔊 Ur banne te mar plij |
| 🔊 En öl, tack | 🔊 Ur banne bier mar plij |
| 🔊 Vad vill ni dricka? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
| 🔊 Vad vill ni dricka? | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
| 🔊 Två koppar te, tack | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
| 🔊 Två öl, tack | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
| 🔊 Inget, tack | 🔊 Mann ebet, mat eo |
| 🔊 Skål! | 🔊 Yec'hed mat |
| 🔊 Skål! | 🔊 Yec'hed mat ! |
| 🔊 Skulle jag kunna få notan? | 🔊 Ar gont mar plij ! |
| 🔊 Hur mycket är jag skyldig? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
| 🔊 Tjugo euros | 🔊 Ugent euro |
| 🔊 Jag bjuder | 🔊 Paeañ a ran |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Restaurangen | 🔊 Ar preti |
| 🔊 Vill du äta något? | 🔊 Naon 'peus ? |
| 🔊 Ja, det vill jag gärna. | 🔊 Ya, naon 'm eus |
| 🔊 Äta | 🔊 Debriñ |
| 🔊 Var kan vi äta? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
| 🔊 Var kan vi äta lunch? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
| 🔊 Middag | 🔊 Koan |
| 🔊 Frukost | 🔊 An dijuniñ |
| 🔊 Frukost | 🔊 Al lein |
| 🔊 Ursäkta! | 🔊 Mar plij ! |
| 🔊 Menyn, tack! | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
| 🔊 Här är menyn. | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
| 🔊 Vad föredrar du att äta? Kött eller fisk? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
| 🔊 Med ris | 🔊 Gant riz |
| 🔊 Med pasta | 🔊 Gant toazennoù |
| 🔊 Potatis | 🔊 Avaloù-douar |
| 🔊 Grönsaker | 🔊 Legumaj |
| 🔊 Äggröra - stekt ägg - kokt ägg | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
| 🔊 Bröd | 🔊 Bara |
| 🔊 Smör | 🔊 Amann |
| 🔊 Sallad | 🔊 Ur saladenn |
| 🔊 Efterrätt | 🔊 Un dibenn-pred |
| 🔊 Frukt | 🔊 Frouezh |
| 🔊 Skulle jag kunna få be om en kniv? | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
| 🔊 Ja, jag kommer med en meddetsamma | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
| 🔊 Ja, jag kommer med en meddetsamma | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
| 🔊 En kniv | 🔊 Ur gontell |
| 🔊 En gaffel | 🔊 Ur fourchetez |
| 🔊 En sked, en matsked, en dessertsked, en tesked | 🔊 Ul loa |
| 🔊 Är det en varm rätt? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
| 🔊 Ja, och väldigt stark också! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
| 🔊 Varm | 🔊 Tomm |
| 🔊 Kall | 🔊 Yen |
| 🔊 Stark | 🔊 Spiset |
| 🔊 Jag skall ha fisk! | 🔊 Pesked am bo ! |
| 🔊 Jag också | 🔊 Me ivez |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Vad sent det är! Jag måste gå! | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
| 🔊 Skulle vi kunna ses igen? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
| 🔊 Skulle vi kunna ses igen? | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
| 🔊 Ja, gärna | 🔊 Ya, laouen |
| 🔊 Ja, gärna | 🔊 Ya, gant plijadur |
| 🔊 Jag bor pa denna adress | 🔊 Setu ma chomlec'h |
| 🔊 Kan jag få ditt telefonnummer? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
| 🔊 Ja, här får du | 🔊 Ya, setu-hi |
| 🔊 Det var trevligt att träffas | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
| 🔊 Det var trevligt att träffas | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
| 🔊 Det tycker jag ocksa, det var trevligt att lära känna dig | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
| 🔊 Vi ses snart. | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
| 🔊 Vi ses snart. | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
| 🔊 Det hoppas jag också | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
| 🔊 Hejdå | 🔊 Kenavo ! |
| 🔊 Vi ses imorgon | 🔊 Ken warc'hoazh |
| 🔊 Hejdå | 🔊 Salud ! |
| 🔊 Hejdå | 🔊 Salut deoc'h ! |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Ursäkta mig, jag letar efter busshållplatsen | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
| 🔊 Ursäkta mig, jag letar efter busshållplatsen | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
| 🔊 Vad kostar en biljett till Solstaden? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
| 🔊 Vart går detta tåg? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
| 🔊 Vart går detta tåg? | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
| 🔊 Stannar detta tåg i Solstaden? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
| 🔊 När avgår tåget till Solstaden? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
| 🔊 När anländer tåget som går till Solstaden? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
| 🔊 Skulle jag kunna få en biljett till Solstaden? | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
| 🔊 Har ni tågtidtabellen? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
| 🔊 Busstidtabellen | 🔊 Eurioù ar busoù |
| 🔊 Ursäkta, vilket tåg går till Solstaden? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
| 🔊 Tack! | 🔊 Trugarez deoc'h |
| 🔊 Det är det där | 🔊 Hennezh eo |
| 🔊 Det är det där | 🔊 Hennezh an hini ema |
| 🔊 Varsågod! Trevlig resa! | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
| 🔊 Varsågod! Trevlig resa! | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
| 🔊 Verkstaden | 🔊 Ar c'harrdi |
| 🔊 Bensinmacken | 🔊 Ar stal esañs |
| 🔊 Skulle jag kunna få tanken full, tack. | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
| 🔊 Skulle jag kunna få tanken full, tack. | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
| 🔊 Cykel | 🔊 Marc'h-houarn |
| 🔊 Centrum | 🔊 Kreiz-kêr |
| 🔊 Förorten | 🔊 Ar vannlev |
| 🔊 Det är en stor stad | 🔊 Ur gêr vras eo |
| 🔊 Det är en stor stad | 🔊 Ur gêr vras ema |
| 🔊 Det är en by | 🔊 Ur gêr vihan eo |
| 🔊 Det är en by | 🔊 Ur gêr vihan ema |
| 🔊 Ett berg | 🔊 Ur menez |
| 🔊 En sjö | 🔊 Ul lenn |
| 🔊 Landet | 🔊 Ar maezioù |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Hotellet | 🔊 Al leti |
| 🔊 Hotellet | 🔊 An ostaleri |
| 🔊 Lägenhet | 🔊 Ranndi |
| 🔊 Välkommen! | 🔊 Donemat |
| 🔊 Välkommen! | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
| 🔊 Har ni ett ledigt rum? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
| 🔊 Har rummet badrum? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
| 🔊 Föredrar ni två enkelsängar? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
| 🔊 Vill ni ha ett dubbelrum? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
| 🔊 Rum med badkar - med balkong - med dusch | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
| 🔊 Frukost ingår i rummet | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
| 🔊 Frukost ingår i rummet | 🔊 Ar gambr ha lein |
| 🔊 Vad kostar en natt? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
| 🔊 Jag skulle vilja se rummet först, tack! | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
| 🔊 Visst! | 🔊 Ya, evel-just ! |
| 🔊 Visst! | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
| 🔊 Tack, rummet är jättefint. | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
| 🔊 OK, kan jag boka för inatt då? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
| 🔊 Det är lite för dyrt för mig, tack. | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
| 🔊 Det är lite för dyrt för mig, tack. | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
| 🔊 Skulle ni kunna ta hand om mina väskor? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
| 🔊 Var är rummet? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
| 🔊 Det ligger på första våningen | 🔊 En estaj kentañ emañ |
| 🔊 Finns det hiss? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
| 🔊 Hissen är på vänster sida | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
| 🔊 Hissen är på höger sida | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
| 🔊 Var finns tvättstugan? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
| 🔊 Den ligger på bottenvåningen | 🔊 Rez-an-douar emañ |
| 🔊 Bottenvåningen | 🔊 Rez-an-douar |
| 🔊 Rum | 🔊 Kambr |
| 🔊 Kemtvätt | 🔊 Naeterezh |
| 🔊 Frisörsalong | 🔊 Ficherezh-vlev |
| 🔊 Parkering | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
| 🔊 Skall vi ses i mötesrummet? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
| 🔊 Mötesrummet | 🔊 Ar sal-emvod |
| 🔊 Bassängen är uppvärmd | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
| 🔊 Badbassäng - swimming pool | 🔊 Ar poull-neuial |
| 🔊 Skulle ni kunna väcka mig klockan sju, tack? | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
| 🔊 Skulle jag kunna få nyckeln, tack? | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
| 🔊 Skulle jag kunna få nyckelkortet, tack? | 🔊 Ar pass, mar plij |
| 🔊 Finns det några meddelanden till mig? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
| 🔊 Ja, varsågod. | 🔊 Ya, setu-int |
| 🔊 Ja, varsågod. | 🔊 setu, amañ emaint |
| 🔊 Var kan jag växla? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
| 🔊 Var kan jag växla? | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
| 🔊 Skulle ni kunna växla? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
| 🔊 Ja, det kan vi. Hur mycket vill ni växla? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Är Sara här? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
| 🔊 Ja, hon är här | 🔊 Ya, amañ emañ |
| 🔊 Hon gick ut | 🔊 Aet eo er-maez |
| 🔊 Ni kan ringa henne på hennes mobil | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
| 🔊 Vet ni var jag skulle kunna få tag på henne? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
| 🔊 Hon är på jobbet | 🔊 War he labour emañ-hi |
| 🔊 Hon är hemma | 🔊 Er gêr emañ-hi |
| 🔊 Är Julien här? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
| 🔊 Ja, han är här | 🔊 Ya, amañ emañ |
| 🔊 Han gick ut | 🔊 Aet eo er-maez |
| 🔊 Vet ni var jag skulle kunna få tag på honom? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
| 🔊 Ni kan ringa honom på hans mobil | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
| 🔊 Han är på jobbet | 🔊 War e labour emañ |
| 🔊 Han är hemma | 🔊 Er gêr emañ |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Stranden | 🔊 An draezhenn |
| 🔊 Vet ni var jag kan köpa en boll? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
| 🔊 Det finns en affär åt det hållet. | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
| 🔊 En boll | 🔊 Ur volotenn |
| 🔊 Kikare | 🔊 Gevellunedennoù |
| 🔊 En keps | 🔊 Ur gasketenn |
| 🔊 Handduk | 🔊 Serviedenn |
| 🔊 Sandaler | 🔊 Sandalennoù |
| 🔊 Spann | 🔊 Sailh |
| 🔊 Solkräm | 🔊 Dienn heol |
| 🔊 Badbyxor | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
| 🔊 Solglasögon | 🔊 Lunedoù-heol |
| 🔊 Skaldjur | 🔊 Boued-mor |
| 🔊 Sola sig | 🔊 Kemer un heoliadenn |
| 🔊 Sola sig | 🔊 Grit kof rouz |
| 🔊 Soligt | 🔊 Heoliet |
| 🔊 Solnedgång | 🔊 Kuzh-heol |
| 🔊 Parasoll | 🔊 Disheolier |
| 🔊 Sol | 🔊 Heol |
| 🔊 Skugga | 🔊 Disheol |
| 🔊 Solsting | 🔊 Taol-heol |
| 🔊 Är det farligt att simma här? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
| 🔊 Nej, det är inte farligt | 🔊 N'eo ket dañjerus |
| 🔊 Ja, det ar förbjudet att bada här | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
| 🔊 Simma | 🔊 Neuial |
| 🔊 Simning | 🔊 Neuierezh |
| 🔊 Våg | 🔊 Gwagenn |
| 🔊 Hav | 🔊 Mor |
| 🔊 Sanddyna | 🔊 Tevenn |
| 🔊 Sand | 🔊 Traezh |
| 🔊 Hurdant skall vädret bli imorgon? | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
| 🔊 Vädret kommer att förändras | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
| 🔊 Det skall regna | 🔊 Glav a ray |
| 🔊 Det skall vara soligt | 🔊 Heol a vo |
| 🔊 Det skall vara mycket blåsigt | 🔊 Avelaj a vo |
| 🔊 Baddräkt | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
| Svenska | Bretonska |
|---|---|
| 🔊 Skulle ni kunna hjälpa mig? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
| 🔊 Jag är vilse | 🔊 Kollet on |
| 🔊 Vad vill ni ha? | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
| 🔊 Vad hände? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
| 🔊 Var kan jag hitta en tolk? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
| 🔊 Var kan jag hitta en tolk? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
| 🔊 Var finns närmsta apotek? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
| 🔊 Skulle ni kunna ringa efter en läkare, tack? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
| 🔊 Skulle ni kunna ringa efter en läkare, tack? | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
| 🔊 Vilken slags behandling går ni på för tillället? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
| 🔊 Vilken slags behandling går ni på för tillället? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
| 🔊 Ett sjukhus | 🔊 Un ospital |
| 🔊 Ett apotek | 🔊 Un apotikerezh |
| 🔊 En läkare | 🔊 Ur mezeg |
| 🔊 En läkare | 🔊 Ur milchin |
| 🔊 Vårdcentral | 🔊 Servij mezegiezh |
| 🔊 Jag har tappat bort mina identitets-handlingar. | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
| 🔊 Mina identitets-handlingar har blivit stulna. | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
| 🔊 Hittegodsavdelning. | 🔊 Burev an traoù kavet |
| 🔊 Första hjälpen | 🔊 Post-sikour |
| 🔊 Nödutgång | 🔊 Dor-dec'hel |
| 🔊 Polisen | 🔊 Ar Polis |
| 🔊 Handlingar | 🔊 Paperioù |
| 🔊 Pengar | 🔊 Arc'hant |
| 🔊 Pass | 🔊 Paseporzh |
| 🔊 Bagage | 🔊 Malizennoù |
| 🔊 Nej tack, det är bra | 🔊 Mat eo, trugarez |
| 🔊 Låt mig vara ifred! | 🔊 Roit peoc'h ! |
| 🔊 Försvinn! | 🔊 Kerzhit kuit ! |