Ordförråd > Ukrainska

1 | Hej | Добрий день Dobryi den' |
2 | Ett alternativt sätt att säga det på | Привіт Вітаю Pryvіt Vitaju |
3 | Hej | Добрий вечір Dobryj vetchіr |
4 | Hejdå | До побачення Do pobatchennja |
5 | Ett alternativt sätt att säga det på | Бувай Buvaj! |
6 | Vi ses | Побачимось Pobatchymos' |
7 | Ja | Так Tak |
8 | Nej | Ні Ni |
9 | Skulle du kunna | Вибачте Vybatchte |
10 | Ett alternativt sätt att säga det på | Перепрошую Pereprochuju |
11 | Tack! | Дякую Djakuju |
12 | Tack så mycket! | Дуже дякую! Duʒe djakuju! |
13 | Tack för hjälpen | Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu |
14 | Varsågod | Будь ласка Bud' laska |
15 | Ett alternativt sätt att säga det på | Прошу Prochu |
16 | Okej | Гаразд Gharazd |
17 | Ett alternativt sätt att säga det på | Добре Dobre |
18 | Hur mycket kostar det? | Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue? |
19 | Förlåt! | Пробачте! Probatchte |
20 | Ett alternativt sätt att säga det på | Даруйте! Darujte! |
21 | Jag förstår inte | Я не розумію Ja ne rozumiju |
22 | Jag förstår | Зрозуміло Zrozumilo |
23 | Jag vet inte | Я не знаю Ja ne znaju |
24 | Förbjudet | Заборонено Zaboroneno |
25 | Ursäkta mig, var finns det en toalett? | Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet? |
26 | Gott Nytt År! | З Новим Роком! Z Novym rokom! |
27 | Grattis på födelsedagen! | З Днем народження! Z Dnem narodzennja! |
28 | Trevliga helgdagar | Зі святом! Zi svjatom! |
29 | Gratulerar! | Вітаю! Vitaju! |

1 | Hej. Hur mår du? | Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy? |
2 | Ett alternativt sätt att säga det på | Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech |
3 | Hej. Jag mår bra, tack | Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre |
4 | Ett alternativt sätt att säga det på | Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd |
5 | Talar du ukrainska? | Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju |
6 | Nej, jag talar inte ukrainska | Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju |
7 | Bara lite | Лише трохи Lyshe trokhy |
8 | Vilket land kommer du ifrån? | З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav? |
9 | Ett alternativt sätt att säga det på | Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav? |
10 | Vilken nationalitet är du? | Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju? |
11 | Jag är svensk | Я швед Ja shved |
12 | När det är en kvinna som talar | Я шведка Ja shvedka |
13 | Och du, bor du här? | А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut? |
14 | Ja, jag bor här | Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu |
15 | Jag heter Sara. Vad heter du? | Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty? |
16 | Julien | Жульєн Ʒul'jen |
17 | Vad gör du här? | Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych? |
18 | Jag är på semester | Я на канікулах Ja na kanikulakh |
19 | Vi är på semester | Ми на канікулах My na kanikulakh |
20 | Jag är på affärsresa | Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni |
21 | Jag arbetar här | Я тут працюю Ja tut pratsjuju |
22 | Vi arbetar här | Ми тут працюємо My tut pratsjujemo |
23 | Vad finns det för bra ställen att äta på? | Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty? |
24 | Ett alternativt sätt att säga det på | Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty? |
25 | Finns det något museum i närheten? | Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej? |
26 | Var finns det internetanslutning? | Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu? |

1 | Vill du lära dig några ord? | Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv? |
2 | Okej! | Так, звичайно! Tak, zvytchajno! |
3 | Vad heter det? | Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja? |
4 | Det är ett bord | Це стіл Tse stil |
5 | Ett bord. Förstår du? | Стіл, розумієш? Stil, rozumijech? |
6 | Jag förstår inte | Я не розумію Ja ne rozumiju |
7 | Kan du säga det en gång till? | Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska |
8 | Kan du tala lite långsammare? | Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche? |
9 | Skulle du kunna skriva det? | Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty? |
10 | Jag förstår | Зрозуміло Zrozumilo |

1 | Jag tycker om färgen på detta bord | Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu |
2 | Det är rött | Це червоний Tse tchervonyj |
3 | Blått | Блакитний Blakytnyj |
4 | Gult | Жовтий Ʒovtyj |
5 | Vitt | Білий Bilyj |
6 | Svart | Чорний Tchornyj |
7 | Grönt | Зелений Zelenyj |
8 | Orange | Помаранчевий Pomarantchevyj |
9 | Lila | Фіолетовий Fioletovyj |
10 | Grått | Сірий Siryj |

1 | Noll | Нуль Nul' |
2 | Ett | Один Odyn |
3 | Två | Два Dva |
4 | Tre | Три Try |
5 | Fyra | Чотири Tchotyry |
6 | Fem | П'ять P`jat' |
7 | Sex | Шість Shist' |
8 | Sju | Сім Sim |
9 | Åtta | Вісім Visim |
10 | Nio | Дев'ять Dev`jat' |
11 | Tio | Десять Desjat' |
12 | Elva | Одинадцять Odynadtsjat' |
13 | Tolv | Дванадцять Dvanadtsjat' |
14 | Tretton | Тринадцять Trynadtsjat' |
15 | Fjorton | Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat' |
16 | Femton | П'ятнадцять P`jatnadtsjat' |
17 | Sexton | Шістнадцять Shistnadtsjat' |
18 | Sjutton | Сімнадцять Simnadtsjat' |
19 | Arton | Вісімнадцять Visilnadtsjat' |
20 | Nitton | Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat' |
21 | Tjugo | Двадцять Dvadtsjat' |
22 | Tjugoett | Двадцять один Dvadtsjat' odyn |
23 | Tjugotvå | Двадцять два Dvadtsjat' dva |
24 | Tjugotre | Двадцять три Dvadtsjat' try |
25 | Tjugofyra | Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry |
26 | Tjugofem | Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat' |
27 | Tjugosex | Двадцять шість Dvadtsjat' shist' |
28 | Tjugosju | Двадцять сім Dvadtsjat' sim |
29 | Tjugoåtta | Двадцять вісім Dvadtsjat' visim |
30 | Tjugonio | Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat' |
31 | Trettio | Тридцять Trydtsjat' |
32 | Trettioett | Тридцять один Trydtsjat' odyn |
33 | Trettiotvå | Тридцять два Trydtsjat' dva |
34 | Trttiotre | Тридцять три Trydtsjat' try |
35 | Trettiofyra | Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry |
36 | Trettiofem | Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat' |
37 | Trettiosex | Тридцять шість Trydtsjat' shist' |
38 | Fyrtio | Сорок Sorok |
39 | Femtio | П'ятдесят P`jatdesjat |
40 | Sextio | Шістдесят Shistdesjat |
41 | Sjuttio | Сімдесят Simdesjat |
42 | Åttio | Вісімдесят Visimdesjat |
43 | Nittio | Дев'яносто Dev`janosto |
44 | Ett hundra | Сто Sto |
45 | Ett hundrafem | Сто п'ять Sto p`jat' |
46 | Två hundra | Двісті Dvisti |
47 | Tre hundra | Триста Trysta |
48 | Fyra hundra | Чотириста Tchotyrysta |
49 | Ett tusen | Тисяча Tysjatcha |
50 | Ett tusen fem | Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot |
51 | Två tusen | Дві тисячі Dvi tysjatchi |
52 | Tio tusen | Десять тисяч Desjat' tysjatch |

1 | När kom du hit? | Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy? |
2 | Idag | Сьогодні S'oghodni |
3 | Igår | Учора Utchora |
4 | För två dagar sedan | Два дні тому Dva dni tomu |
5 | Hur länge skall du stanna? | Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech? |
6 | Jag åker imorgon. | Я їду завтра Ja jidu zavtra |
7 | Jag åker i övermorgon | Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra |
8 | Jag åker om tre dagar | Я їду за три дні ja jidu za try dni |
9 | Måndag | Понеділок Ponedilok |
10 | Tisdag | Вівторок Vivtorok |
11 | Onsdag | Середа Sereda |
12 | Torsdag | Четвер Tchetver |
13 | Fredag | П'ятниця P'jatnytsja |
14 | Lördag | Субота Subota |
15 | Söndag | Неділя Nedilja |
16 | Januari | Січень Sitchen' |
17 | Februari | Лютий Ljutyj |
18 | Mars | Березень Berezen' |
19 | April | Квітень Kviten' |
20 | Maj | Травень Traven' |
21 | Juni | Червень Tcherven' |
22 | Juli | Липень Lypen' |
23 | Augusti | Серпень Serpen' |
24 | September | Вересень Veresen' |
25 | Oktober | Жовтень Ʒovten' |
26 | November | Листопад Lystopad |
27 | December | Грудень Ghruden' |
28 | Hur dags åker du? | О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech? |
29 | På morgonen, klockan åtta. | О восьмій ранку O vos'mij ranku |
30 | På morgonen, klockan kvart över åtta | Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu |
31 | Ett alternativt sätt att säga det på | О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku |
32 | På morgonen, klockan halv nio | Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu |
33 | Ett alternativt sätt att säga det på | О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku |
34 | På morgonen, klockan kvart i nio | Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji |
35 | Ett alternativt sätt att säga det på | О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku |
36 | På kvällen, klockan sex | Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni |
37 | Jag är sen | Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja |

1 | Taxi! | Таксі! Taksi! |
2 | Vart vill du åka? | Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty? |
3 | Jag skall till järnvägsstationen | Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal |
4 | Jag skall till Hotell Dag och Natt | Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch |
5 | Skulle ni kunna köra mig till flygplatsen? | Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu? |
6 | Kan ni ta mina väskor? | Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ |
7 | Är det långt härifrån? | Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy? |
8 | Nej, den ligger här intill | Ні, це поруч Ni, tse porutch |
9 | Den ligger lite längre bort | Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali |
10 | Hur mycket kommer det att kosta? | Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme? |
11 | Kör mig dit, tack. | Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska |
12 | Den ligger till höger | Це справа Tse sprava |
13 | Den ligger till vänster | Це зліва Tse zliva |
14 | Den ligger rakt fram | Прямо Prjamo |
15 | Den ligger här | Це тут Tse tut |
16 | Det är därborta | По цій дорозі Po tsij dorozi |
17 | Stopp! | Стоп! Stop! |
18 | Det är ingen brådska | Не поспішайте Ne pospichajte |
19 | Skulle jag kunna få ett kvitto? | Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek? |

1 | Jag tycker mycket om ditt land | Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina |
2 | Jag älskar dig | Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju |
3 | Ett alternativt sätt att säga det på | Я тебе люблю Ja tebe ljublju |
4 | Jag är lycklig | Я щасливий Ja chtchaslyvyj |
5 | Jag är ledsen | Мені сумно Meni sumno |
6 | Jag mår bra här | Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre |
7 | Jag fryser | Мені холодно Meni kholodno |
8 | Jag är varm | Мені гаряуе Meni gharjatche |
9 | Det är för stort | Великувато Velykuvato |
10 | Om den utpekade personen eller objektet är kvinnlig | Завеликий Zavelykyj |
11 | Det är för litet | Замало Zamalo |
12 | Om den utpekade personen eller objektet är kvinnlig | Малий Malyj |
13 | Det är perfekt | Чудово Tchudovo |
14 | Vill du gå ut ikväll? | Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri? |
15 | Jag skulle vilja gå ut ikväll | Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri |
16 | Det är en bra idé | Чудова ідея Tchudova ideja |
17 | Ett alternativt sätt att säga det på | Гарна ідея Gharna ideja |
18 | Jag vill ha kul | Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja |
19 | Det är inte en bra idé | Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja |
20 | Jag har ingen lust att gå ut ikväll | Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri |
21 | Jag vill vila | Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty |
22 | Vill du motionera? | Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom? |
23 | Ja, jag behöver släppa loss! | Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja! |
24 | Jag spelar tennis | Я граю в теніс Ja ghraju v tenis |
25 | Nej tack, jag är ganska trött | Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja |

1 | Har du familj här? | У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna? |
2 | Min pappa | Мій батько Mij bat'ko |
3 | Min mamma | Моя мати Moja maty |
4 | Min son | Мій син Mij syn |
5 | Min dotter | Моя донька Moja don'ka |
6 | En bror | Брат Brat |
7 | En syster | Сестра Sestra |
8 | En vän | Друг Drug |
9 | Ett alternativt sätt att säga det på | Приятель Pryjatel' |
10 | En väninna | Подруга Podruga |
11 | Ett alternativt sätt att säga det på | Приятелька Pryjatel'ka |
12 | Min pojkvän | Мій хлопець Mij khlopets' |
13 | Min flickvän | Моя дівчина Moja divtchyna |
14 | Min man | Мій чоловік Mij tcholovik |
15 | Min fru | Моя дружина Moja druʒyna |

1 | Baren | Бар Bar |
2 | Vill du ha något att dricka? | Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty? |
3 | Dricka | Пити Pyty |
4 | Glas | Склянка Skljanka |
5 | Gärna | Із задоволенням! Iz zadovolennjam! |
6 | Ett alternativt sätt att säga det på | Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky! |
7 | Vad vill du ha? | Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych? |
8 | Vad finns det att dricka ? | Що є випити? Chtcho je vypyty? |
9 | Det finns vatten och juice | Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik |
10 | Vatten | Вода Voda |
11 | Skulle jag kunna få några isbitar? | Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu |
12 | Isbitar | Кубики льоду Kubyku l'odu |
13 | Choklad | Шоколад Chokolad |
14 | Mjölk | Молоко Moloko |
15 | Te | Чай Tchaj |
16 | Kaffe | Кава Kava |
17 | Med socker | З цукром Z tsukrom |
18 | Med grädde | З вершками Z verchkamy |
19 | Vin | Вино Vyno |
20 | Öl | Пиво Pyvo |
21 | En kopp te, tack | Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska |
22 | En öl, tack | Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska |
23 | Vad vill ni dricka? | Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty? |
24 | Två koppar te, tack | Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska! |
25 | Två öl, tack | Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska! |
26 | Inget, tack | Дякую, нічого Djakuju, nitchogo |
27 | Skål! | Будьмо! Bud'mo! |
28 | Skål! | Будьмо! Bud'mo! |
29 | Skulle jag kunna få notan? | Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska! |
30 | Hur mycket är jag skyldig? | Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen? |
31 | Tjugo euros | Двадцять євро Dvadtsjat' jevro |
32 | Jag bjuder | Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju |

1 | Restaurangen | Ресторан Restoran |
2 | Vill du äta något? | Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty? |
3 | Ja, det vill jag gärna. | Так, хочу Tak, khotchu |
4 | Äta | Їсти Jisty |
5 | Var kan vi äta? | Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty? |
6 | Var kan vi äta lunch? | Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty? |
7 | Middag | Вечеря Vetcherja |
8 | Frukost | Сніданок Snidanok |
9 | Ursäkta! | Будь ласка! Bud' laska! |
10 | Menyn, tack! | Меню, будь ласка! Menju, bud' laska! |
11 | Här är menyn. | Ось меню! Os' menju! |
12 | Vad föredrar du att äta? Kött eller fisk? | Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba? |
13 | Med ris | З рисом Z rysom |
14 | Med pasta | З макаронами Z makaronamy |
15 | Potatis | З картоплею Z kartopleju |
16 | Grönsaker | З овочами Z ovotchamy |
17 | Äggröra - stekt ägg - kokt ägg | Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse |
18 | Bröd | Хліб Khlib |
19 | Smör | Вершкове масло Verchkove maslo |
20 | Sallad | Салат Salat |
21 | Efterrätt | Десерт Desert |
22 | Frukt | Фрукти Frukty |
23 | Skulle jag kunna få be om en kniv? | У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska? |
24 | Ja, jag kommer med en meddetsamma | Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu |
25 | En kniv | Ніж Niʒ |
26 | En gaffel | Виделка Vydelka |
27 | En sked, en matsked, en dessertsked, en tesked | Ложка Loʒka |
28 | Är det en varm rätt? | Це гаряча страва? Tse garjatcha strava? |
29 | Ja, och väldigt stark också! | Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra! |
30 | Varm | Гаряча страва Garjatcha strava |
31 | Kall | Холодна страва Kholodna strava |
32 | Stark | Гостра страва Ghostra strava |
33 | Jag skall ha fisk! | Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu! |
34 | Jag också | Я також Ja takoʒ |

1 | Vad sent det är! Jag måste gå! | Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty! |
2 | Ett alternativt sätt att säga det på | Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty! |
3 | Skulle vi kunna ses igen? | Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu? |
4 | Ja, gärna | Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam! |
5 | Jag bor pa denna adress | Ось моя адреса Os' moja adresa |
6 | Skulle jag kunna få ditt telefonnummer? | У тебе є телефон? U tebe je telefon? |
7 | Ja, här får du | Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer |
8 | Det var trevligt att träffas | Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju |
9 | Det tycker jag ocksa, det var trevligt att lära känna dig | Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu |
10 | När den som tilltalas är kvinna | Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu |
11 | Vi ses snart. | Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu |
12 | Det hoppas jag också | Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus' |
13 | Hejdå | До побачення! Do pobatchennja |
14 | Vi ses imorgon | До завтра! Do zavtra! |
15 | Hejdå | Бувай! Buvaj! |

1 | Ursäkta mig, jag letar efter busshållplatsen | Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa? |
2 | Vad kostar en biljett till Solstaden? | Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista? |
3 | Vart går detta tåg? | Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd? |
4 | Stannar detta tåg i Solstaden? | Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti? |
5 | När avgår tåget till Solstaden? | Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista? |
6 | När anländer tåget som går till Solstaden? | Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto? |
7 | Skulle jag kunna få en biljett till Solstaden? | Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista |
8 | Har ni tågtidtabellen? | У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv? |
9 | Busstidtabellen | Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv |
10 | Ursäkta, vilket tåg går till Solstaden? | Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista? |
11 | Det är det där | Ось цей Os' tsej |
12 | Tack! | Дякую Djakuju |
13 | Varsågod! Trevlig resa! | Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy! |
14 | Verkstaden | Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja |
15 | Bensinmacken | Заправка Zapravka |
16 | Skulle jag kunna få tanken full, tack. | Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska |
17 | Cykel | Велосипед Velosyped |
18 | Centrum | Центр міста Tsentr mista |
19 | Förorten | Передмістя Peredmistja |
20 | Ett alternativt sätt att säga det på | Пригород Pryghorod |
21 | Det är en stor stad | Це велике місто Tse velyke misto |
22 | Det är en by | Це село Tse selo |
23 | Ett berg | Гора Ghora |
24 | En sjö | Озеро Ozero |
25 | Landet | Сільска місцевість Sil'ska mistsevist' |

1 | Är Sara här? | Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut? |
2 | Ja, hon är här | Так, вона тут Tak, vona tut |
3 | Hon gick ut | Вона вийшла Vona vyjshla |
4 | Ni kan ringa henne på hennes mobil | Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon |
5 | Vet ni var jag skulle kunna få tag på henne? | Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty? |
6 | Hon är på jobbet | Вона на роботі Vona na roboti |
7 | Hon är hemma | Вона у себе вдома Vona u sebe doma |
8 | Är Julien här? | Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut? |
9 | Ja, han är här | Так, він тут Tak, vin tut |
10 | Han gick ut | Він вийшов Vin vyjshov |
11 | Vet ni var jag skulle kunna få tag på honom? | Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty? |
12 | Ni kan ringa honom på hans mobil | Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon |
13 | Han är på jobbet | Він на роботі Vin na roboti |
14 | Han är hemma | Він у себе вдома Vin u sebe doma |

1 | Hotellet | Готель Ghotel' |
2 | Lägenhet | Квартира Kvartyra |
3 | Välkommen! | Ласкаво просимо! Laskavo prosymo! |
4 | Har ni ett ledigt rum? | У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer? |
5 | Har rummet badrum? | Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna? |
6 | Föredrar ni två enkelsängar? | Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka? |
7 | Vill ni ha ett dubbelrum? | Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer? |
8 | Rum med badkar - med balkong - med dusch | Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem |
9 | Frukost ingår i rummet | Номер із сніданком Nomer iz snidankom |
10 | Vad kostar en natt? | Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch? |
11 | Jag skulle vilja se rummet först, tack! | Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer |
12 | Visst! | Так, звичайно Tak, zvytchajno |
13 | Tack, rummet är jättefint. | Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj |
14 | OK, kan jag boka för inatt då? | Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni? |
15 | Det är lite för dyrt för mig, tack. | Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju |
16 | Skulle ni kunna ta hand om mina väskor? | Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem? |
17 | Var är rummet? | Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer? |
18 | Det ligger på första våningen | Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi |
19 | Finns det hiss? | А ліфт є? A lift je? |
20 | Hissen är på vänster sida | Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas |
21 | Hissen är på höger sida | Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas |
22 | Var finns tvättstugan? | Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja? |
23 | Den ligger på bottenvåningen | Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi |
24 | Bottenvåningen | Перший поверх Pershyj poverkh |
25 | Rum | Номер Nomer |
26 | Kemtvätt | Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja |
27 | Frisörsalong | Перукарня Perukarnja |
28 | Parkering | Автостоянка Avtostojanka |
29 | Skall vi ses i mötesrummet? | Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali? |
30 | Mötesrummet | Конференц-зал Konferents-zal |
31 | Bassängen är uppvärmd | Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom |
32 | Badbassäng - swimming pool | Басейн Basejn |
33 | Skulle ni kunna väcka mig klockan sju, tack? | Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku |
34 | Skulle jag kunna få nyckeln, tack? | Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch |
35 | Skulle jag kunna få nyckelkortet, tack? | Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch |
36 | Finns det några meddelanden till mig? | Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja? |
37 | Ja, varsågod. | Так, ось вони Tak, os' vony |
38 | Nej, det har inte kommit något till er. | Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje |
39 | Var kan jag växla? | Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi? |
40 | Skulle ni kunna växla? | Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi? |
41 | Ja, det kan vi. Hur mycket vill ni växla? | Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty? |

1 | Stranden | Пляж Pljaʒ |
2 | Vet ni var jag kan köpa en boll? | Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch? |
3 | Det finns en affär åt det hållet. | У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn |
4 | En boll | М'яч M'jatch |
5 | Kikare | Бінокль Binokl' |
6 | En keps | Кепка Kepka |
7 | Handduk | Рушник Rushnyk |
8 | Sandaler | Сандалі Sandali |
9 | Spann | Відро Vidro |
10 | Solkräm | Крем від сонця Krem vid sontsja |
11 | Badbyxor | Плавки Plavky |
12 | Solglasögon | Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary |
13 | Skaldjur | Ракоподібні Rakopodibni |
14 | Sola sig | Засмaтaяти Zazmahaty |
15 | Soligt | Сонячний Sonjatchnyj |
16 | Solnedgång | Захід сонця Zakhid sontsja |
17 | Parasoll | Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka |
18 | Sol | Сонце Sontse |
19 | Solsting | Сонячний удар Sonjatchnyj udar |
20 | Är det farligt att simma här? | Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja? |
21 | Nej, det är inte farligt | Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja |
22 | Ja, det ar förbjudet att bada här | Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno |
23 | Simma | Плавати Plavaty |
24 | Simning | Плавання Plavannja |
25 | Våg | Хвиля Khvylja |
26 | Hav | Море More |
27 | Sanddyna | Дюна Djuna |
28 | Sand | Пісок Pisok |
29 | Hurdant skall vädret bli imorgon? | Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra? |
30 | Vädret kommer att förändras | Погода зміниться Poghoda zminyt'sja |
31 | Det skall regna | Піде дощ Pide dochtch |
32 | Det skall vara soligt | Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju |
33 | Det skall vara mycket blåsigt | Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda |
34 | Baddräkt | Купальник Kupal'nyk |
35 | Skugga | Тінь Tin' |

1 | Skulle ni kunna hjälpa mig? | Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty? |
2 | Jag är vilse | Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja |
3 | Vad vill ni ha? | Що ви хочете? Chtcho vy khotchete? |
4 | Vad hände? | Що трапилося? Chtcho trapylos'? |
5 | Ett alternativt sätt att säga det på | Що сталося? Chtcho stalosja? |
6 | Var kan jag hitta en tolk? | Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha? |
7 | Var finns närmsta apotek? | Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka? |
8 | Skulle ni kunna ringa efter en läkare, tack? | Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja? |
9 | Vilken slags behandling går ni på för tillället? | Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas? |
10 | Ett sjukhus | Лікарня Likarnja |
11 | Ett apotek | Аптека Apteka |
12 | En läkare | Лікар Likar |
13 | Vårdcentral | Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja |
14 | Jag har tappat bort mina identitets-handlingar. | Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty |
15 | Mina identitets-handlingar har blivit stulna. | У мене вкрали документи U mene vkraly documenty |
16 | Hittegodsavdelning. | Бюро знахідок Bjuro znakhidok |
17 | Första hjälpen | Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy |
18 | Nödutgång | Запасний вихід Zapasnyj vykhid |
19 | Polisen | Міліція Militsija |
20 | Ett alternativt sätt att säga det på | Поліція Politsija |
21 | Handlingar | Папери Papery |
22 | Ett alternativt sätt att säga det på | Документи Dokumenty |
23 | Pengar | Гроші Ghrochi |
24 | Pass | Паспорт Pasport |
25 | Bagage | Багаж Baghaʒ |
26 | Nej tack, det är bra | Дякую, все добре Djakuju, vse dobre |
27 | Låt mig vara ifred! | Дайте мені спокій! Dajte meni spokij! |
28 | Försvinn! | Залиште мене! Zalychte mene! |
