Ιαπωνικά λεξιλόγιο
Βίντεο με τις πιο κοινές λέξεις στα ιαπωνικά

Γιατί και πώς να μάθετε το ιαπωνικό λεξιλόγιο με ήχο;
Δεν χρειάζεται λόγος για να μάθετε Ιαπωνικά. Είναι η γη της καινοτομίας, της ποπ κουλτούρας, τόσο παραδοσιακή όσο και σύγχρονη, είναι πλούσια και συναρπαστική. Είτε είστε οπαδός των σαμουράι είτε του ιαπωνικού animation (και mangas!), η εξερεύνηση αυτής της χώρας θα σας αφήσει με απίστευτες αναμνήσεις. Η ιαπωνική κουλτούρα, με βάση τον σεβασμό στις οικογενειακές αξίες (家族 (Kazoku)), την παράδοση (伝 統 (Dentō)), είναι ηθικά εμπλουτισμένη.
Μπορεί να γνωρίζετε το σούσι, αλλά δεν είναι το μόνο πιάτο που είναι τόσο όμορφο και καλό. Τα gyozas, ramenens, udon και άλλα είναι από τα πιάτα που θα ανακαλύψετε στα τοπικά μενού (何か食べたいですか?(nani ka tabe tai desu ka ?) : "Θέλετε να φάτε;"). Προσοχή στις μετατροπές για να μη χάσετε το μέτρημα ( すみません、値段は いくらですか? (sumimasen, nedan wa ikura desu ka ?) για να ρωτήσετε την τιμή κάποιου πράγματος για παράδειγμα)!
Ανακαλύψτε αυτό το αρχιπέλαγος με τα φύλλα λεξιλογίου και τα έγγραφα με συμβουλές μας για να προχωρήσετε παραπέρα και να βυθιστείτε στη χώρα!
Επιλογή περιεχομένου για να βυθιστείτε στην τοπική ιαπωνική κουλτούρα
Βιβλία:
<Η ανάγνωση manga και ελαφριών βιβλίων στην αυθεντική έκδοσή τους θα σας βοηθήσει πολύ στην εκμάθησή σας. Πέρα από αυτά τα δύο στοιχεία, υπάρχουν 3 προτάσεις για πιο κλασσικά μυθιστορήματα αν ενδιαφέρεστε για την κουλτούρα των "anime/manga".- Sadako and the Thousand Paper Cranes (禎子の千羽鶴, さどこのせんばづる)
- 神様 (かみさま) par 川上 弘美 (かわかみ ひろみ) (“God of Bears” by Hiromi Kawakami)
- 時をかける少女 - (ときを かける しょうじょ) par 筒井康隆 (つつい やすたか) (“The Girl Who Leapt Through Time” by Yasutaka Tsutsui)
Εκπομπές/Σειρές: ιαπωνικό «δράμα»
- ビューティフルレイン (“Beautiful Rain”)
- もう一度君に、プロポーズ (“Will you marry me again”)
- 絶対彼氏 (“Absolute Boyfriend”)
Ταινίες:
- “Shall We Dance”
- おおかみこどもの雨と雪 (おおかみ こどもの あめ と ゆき) (“Wolf Children”)
- Love Letter
Μουσική:
Ανάμεσα στις πιο δημοφιλείς μπάντες στην Ιαπωνία, μπορείτε φυσικά να ακούσετε Vocaloids (με τη γνωστή Miku Hatsune!) ή μπάντες όπως οι AK48. Είναι αυτά τα είδη συγκροτημάτων, φανταστηκά για το πρώτο και πραγματικά για το δεύτερο, που είναι περισσότερο γνωστά και θα σας φέρουν πιο κοντά στη σύγχρονη ιαπωνική κουλτούρα. Διαφορετικά, εδώ είναι 3 άλλα παραδείγματα.
- Perfume by Handyman
- “Yuki no Hana" by Mika Nakashima
- Without you by JYONGRI
Εδώ είναι μια συλλογή 400 χρήσιμων λέξεων και εκφράσεων για να ξεκινήσετε
Αυτές οι λέξεις και εκφράσεις είναι ταξινομημένες ανά θέμα. Πατώντας στα κουμπιά Κουίζ ή Μαθήματα, θα έχετε δωρεάν πρόσβαση στο πλήρες μάθημα στα ιαπωνικά. Πατώντας στο κουμπί εκτυπωτής, μπορείτε να εκτυπώσετε όλες τις εκφράσεις ανά θέμα. Αυτό το περιεχόμενο είναι δωρεάν.
1 | Καλημέρα | こんにちは kon'nichiwa |
2 | Μονάχα το πρωί | おはよう ohayō |
3 | Καλησπέρα | こんばんは konbanwa |
4 | Αντίο | さようなら sayōnara |
5 | Πιο κοινή έκφραση | またね mata ne |
6 | Τα λέμε αργότερα | また後でね mata ato de ne |
7 | Ναι | はい hai |
8 | Πιο κοινή έκφραση. Κουνώντας το κεφάλι | うん un |
9 | Όχι | いいえ iie |
10 | Πιο κοινή έκφραση. Κουνώντας το κεφάλι | ううん uun |
11 | Παρακαλώ | すみません sumimasen |
12 | Ευχαριστώ | ありがとうございます arigatō gozaimasu |
13 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | ありがとう arigatō |
14 | Ευχαριστώ πολύ! | どうもありがとう! dōmo arigatō! |
15 | Ευχαριστώ για την βοήθεια | 助かりました、 ありがと うございます tasukari mashita, arigatō gozaimasu |
16 | Πιο κοινή έκφραση | 助かった、ありがとう tasukatta, arigatō |
17 | Σας παρακαλώ | どういたしまして dōitashimashite |
18 | Σύμφωνη | 了解です ryōkai desu |
19 | Πιο κοινή έκφραση | オーケー ōkē |
20 | Πόσο κάνει; | すみません、値段は いくらですか? sumimasen, nedan wa ikura desu ka ? |
21 | Συγγνώμη | ごめんなさい! gomen'nasai ! |
22 | Πιο κοινή έκφραση | ごめん! gomen ! |
23 | Δεν καταλαβαίνω | わかりません wakarimasen |
24 | Πιο κοινή έκφραση | わからない wakaranai |
25 | Κατάλαβα | わかりました wakarimashita |
26 | Πιο κοινή έκφραση | わかった wakatta |
27 | Δεν ξέρω | 知りません shirimasen |
28 | Πιο κοινή έκφραση | 知らない shiranai |
29 | Απαγορεύεται | 禁止 kinshi |
30 | Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; | すみません、 トイレはどこですか? sumimasen, toire wa doko desu ka ? |
31 | Καλή χρονιά! | 明けまして おめでとう ございます! akemashite omedetō gozaimasu ! |
32 | Πιο κοινή έκφραση | 明けまして おめでとう! akemashite omedetō ! |
33 | Χρόνια πολλά! | お誕生日 おめでとう ございます! otanjōbi omedetō gozaimasu ! |
34 | Πιο κοινή έκφραση | お誕生日 おめでとう! otanjōbi omedetō ! |
35 | Καλές γιορτές! | よいお年を! yoi otoshi wo ! |
36 | Συγχαρητήρια! | おめでとうございます! omedetō gozaimasu ! |
37 | Πιο κοινή έκφραση | おめでとう! omedetō ! |

1 | Καλημέρα. Τι κάνεις; | こんにちは、お元気ですか? kon'nichiwa, ogenki desu ka ? |
2 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | 元気? genki ? |
3 | Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ | こんにちは、元気です、ありがとう kon'nichiwa, genki desu, arigatō |
4 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | うん、元気 un, genki |
5 | Μιλάς Γιαπωνέζικα; | 日本語を話せますか? nihon go wo hanase masu ka? |
6 | Όχι δεν μιλώ Ιαπωνικά | いいえ、日本語は話せません iie, nihon go wa hanase mase n |
7 | Μόνο λιγάκι | 少しだけですが sukoshi dake desu ga |
8 | Πιο κοινή έκφραση | 少しだけならね sukoshi dake nara ne |
9 | Από ποια χώρα είσαι; | どこの国から来たのですか? doko no kuni kara kita no desu ka ? |
10 | Πιο κοινή έκφραση | どこの国から来たの? doko no kuni kara kita no? |
11 | Ποια είναι η εθνικότητα σου; | お国はどちらですか? okuni wa dochira desu ka ? |
12 | Πιο κοινή έκφραση | 何人なの? nani jin nano ? |
13 | Είμαι Έλληνας | ギリシャ人です girisha jin desu |
14 | Κι εσύ, εδώ μένεις; | あなたは? ここに住んでいるのですか? anata wa ? koko ni sunde iru no desu ka ? |
15 | Πιο κοινή έκφραση | きみは? ここに住んでいるの? kimi wa ? koko ni sunde iru no ? |
16 | Ναι, εδώ μένω | はい、ここに住んでいます hai, koko ni sunde imasu |
17 | Πιο κοινή έκφραση | うん、ここに住んでいるよ un, koko ni sunde iru yo |
18 | Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; | 私の名前はサラです、あなたは? watashi no namae wa sara desu, anata wa ? |
19 | Πιο κοινή έκφραση | 私の名前はサラ、あなたは? watashi no namae wa sara, anata wa ? |
20 | Ιουλιανό | ジュリアンです jurian desu |
21 | Πιο κοινή έκφραση | ジュリアン jurian |
22 | Τι κάνεις εδώ; | ここで何をしているのですか? koko de nani wo shite iru no desu ka ? |
23 | Πιο κοινή έκφραση | ここで何をしているの? koko de nani wo shite iru no ? |
24 | Είμαι σε διακοπές | バカンス中です bakansu chū desu |
25 | Πιο κοινή έκφραση | バカンス中だよ bakansu chū dayo |
26 | Είμαστε σε διακοπές | 僕たちは バカンス中です bokutachi wa bakansu chū desu |
27 | Πιο κοινή έκφραση | 僕たち バカンス中だよ bokutachi bakansu chū dayo |
28 | Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι | 出張中です shucchō chū desu |
29 | Πιο κοινή έκφραση | 出張中だよ shucchō chū dayo |
30 | Εδώ δουλεύω | ここで働いています koko de hataraite imasu |
31 | Πιο κοινή έκφραση | ここで働いているよ koko de hataraite iru yo |
32 | Εδώ δουλεύουμε | 僕たちはここで働いています bokutachi wa koko de hataraite imasu |
33 | Πιο κοινή έκφραση | 僕たち ここで働いているよ bokutachi koko de hataraite irun yo |
34 | Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; | ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? gohan wo taberu noni dokoka ii tokoro wa arimasu ka ? |
35 | Πιο κοινή έκφραση | ご飯を食べるのに どこかいい所 ある? gohan wo taberu noni dokoka ii tokoro aru ? |
36 | Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; | この近くに 美術館は ありますか? kono chikaku ni bijyutsukan wa arimasu ka ? |
37 | Πιο κοινή έκφραση | この近くに 美術館 ある? kono chikaku ni bijyutsukan aru ? |
38 | Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; | どこか インターネットが できるところは ありますか? dokoka intānetto ga dekiru tokoro wa arimasu ka ? |
39 | Πιο κοινή έκφραση | どこか インターネットが できるところ ある? dokoka intānetto ga dekiru tokoro aru ? |

1 | Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; | 単語を少し覚えてみますか? tango wo sukoshi oboete mimasu ka ? |
2 | Πιο κοινή έκφραση | 単語を少し覚えてみる? tango wo sukoshi oboete miru ? |
3 | Ναι, εντάξει! | はい、是非! hai, zehi ! |
4 | Πιο κοινή έκφραση | うん、いいよ! un, iiyo ! |
5 | Πώς λέγεται αυτό; | これは何て言うのですか? kore wa nan te iu no desu ka ? |
6 | Πιο κοινή έκφραση | これは何て言うの? kore wa nan te iu no ? |
7 | Είναι ένα τραπέζι | それはテーブルです sore wa tēburu desu |
8 | Πιο κοινή έκφραση | それはテーブルだね sore wa tēburu dane |
9 | Ένα τραπέζι, κατάλαβες; | テーブルです、わかりましたか? tēburu desu, wakarimashita ka ? |
10 | Πιο κοινή έκφραση | テーブル、わかった? tēburu wakatta ? |
11 | Δεν καταλαβαίνω | わかりません wakarimasen |
12 | Πιο κοινή έκφραση | わからない wakaranai |
13 | Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; | すみません、もう一回言っ てもらえますか? sumimasen, mou ikkai itte morae masu ka ? |
14 | Πιο κοινή έκφραση | お願い、もう一回言ってくれる? onegai, mou ikkai itte kureru ? |
15 | Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; | もう少しゆっくり 話してくれますか? mou sukoshi yukkuri hanasite kure masu ka ? |
16 | Πιο κοινή έκφραση | もう少しゆっくり 話してくれる? mou sukoshi yukkuri hanasite kure ru ? |
17 | Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; | すみません、書いてくれますか? sumimasen, kaite kure masu ka ? |
18 | Πιο κοινή έκφραση | お願い、書いてくれる? onegai, kaite kure ru ? |
19 | Κατάλαβα | わかりました wakarimashita |

1 | Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. | このテーブルの色が好きです kono tēburu no iro ga suki desu |
2 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | このテーブルの色 いいね kono tēburu no iro iine |
3 | Είναι κόκκινο | 赤です aka desu |
4 | Πιο κοινή έκφραση | 赤だね aka dane |
5 | Μπλε | 青 ao |
6 | Κίτρινο | 黄色 kiiro |
7 | Άσπρο | 白 shiro |
8 | Μαύρο | 黒 kuro |
9 | Πράσινο | 緑 midori |
10 | Πορτοκαλί | オレンジ orenji |
11 | Μοβ | 紫 murasaki |
12 | Γκρίζο | 灰色 haiiro |

1 | Μηδέν | ゼロ zero |
2 | Ένα | 一 ichi |
3 | Δύο | 二 ni |
4 | Τρία | 三 san |
5 | Τέσσερα | 四 shi |
6 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 四 yon |
7 | Πέντε | 五 go |
8 | Έξι | 六 roku |
9 | Εφτά | 七 shichi |
10 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 七 nana |
11 | Οκτώ | 八 hachi |
12 | Εννέα | 九 ku |
13 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 九 kyū |
14 | Δέκα | 十 jū |
15 | Έντεκα | 十一 jū ichi |
16 | Δώδεκα | 十二 jū ni |
17 | Δεκατρία | 十三 jū san |
18 | Δεκατέσσερα | 十四 jū shi |
19 | Δεκαπέντε | 十五 jū go |
20 | Δεκαέξι | 十六 jū roku |
21 | Δεκαεφτά | 十七 jū shichi |
22 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 十七 jū nana |
23 | Δεκαοκτώ | 十八 jū hachi |
24 | Δεκαεννέα | 十九 jū ku |
25 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 十九 jū kyū |
26 | Είκοσι | 二十 ni jū |
27 | Εικοσιένα | 二十一 ni jū ichi |
28 | Είκοσιδύο | 二十二 ni jū ni |
29 | Είκοσιτρία | 二十三 ni jū san |
30 | Είκοσιτέσσερα | 二十四 ni jū shi |
31 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 二十四 ni jū yon |
32 | Είκοσιπέντε | 二十五 ni jū go |
33 | Είκοσιέξι | 二十六 ni jū roku |
34 | Είκοσιεφτά | 二十七 ni jū shichi |
35 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 二十七 ni jū nana |
36 | Είκοσιοκτώ | 二十八 ni jū hachi |
37 | Είκοσιεννέα | 二十九 ni jū ku |
38 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 二十九 ni jū kyū |
39 | Τριάντα | 三十 san jū |
40 | Τριανταένα | 三十一 san jū ichi |
41 | Τριανταδύο | 三十二 san jū ni |
42 | Τριαντατρία | 三十三 san jū san |
43 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 三十四 san jū yon |
44 | Τριαντατέσσερα | 三十四 san jū shi |
45 | Τριανταπέντε | 三十五 san jū go |
46 | Τριανταέξι | 三十六 san jū roku |
47 | Σαράντα | 四十 yon jū |
48 | Πενήντα | 五十 go jū |
49 | Εξήντα | 六十 roku jū |
50 | Εβδομήντα | 七十 nana jū |
51 | Ογδόντα | 八十 hachi jū |
52 | Ενενήντα | 九十 kyū jū |
53 | εκατό | 百 hyaku |
54 | διακόσια | 二百 ni hyaku |
55 | Τριακόσια | 三百 san byaku |
56 | Τετρακόσια | 四百 yon hyaku |
57 | Χίλια | 千 sen |
58 | Χίλιαπεντακόσια | 千五百 sen go hyaku |
59 | Δυο χιλιάδες | 二千 ni sen |
60 | Δέκα χιλιάδες | 一万 ichi man |

1 | Πότε ήρθες εδώ; | いつ ここに着いたのですか? itsu koko ni tsui ta no desu ka ? |
2 | Πιο κοινή έκφραση | いつ ここに着いたの? itsu koko ni tsui ta no ? |
3 | Σήμερα | 今日 kyō |
4 | Χθες | 昨日 kinō |
5 | Πριν δυο μέρες | 二日前 futsuka mae |
6 | Για πόσο καιρό θα μείνεις; | どの位いるのですか? dono kurai iru no desu ka ? |
7 | Πιο κοινή έκφραση | どの位いるの? dono kurai iru no ? |
8 | Θα φύγω αύριο | 明日に発ちます ashita ni tachi masu |
9 | Πιο κοινή έκφραση | 明日に発つよ ashita ni tatsu yo |
10 | θα Φύγω μεθαύριο | あさってに発ちます asatte ni tachi masu |
11 | Πιο κοινή έκφραση | あさってに発つよ asatte ni tatsu yo |
12 | Θα φύγω σε τρεις μέρες | 三日後に発ちます mikkago ni tachi masu |
13 | Πιο κοινή έκφραση | 三日後に発つよ mikkago ni tatsu yo |
14 | Δευτέρα | 月曜日 getsuyō bi |
15 | Τρίτη | 火曜日 kayō bi |
16 | Τετάρτη | 水曜日 suiyō bi |
17 | Πέμπτη | 木曜日 mokuyō bi |
18 | Παρασκευή | 金曜日 kinyō bi |
19 | Σάββατο | 土曜日 doyō bi |
20 | Κυριακή | 日曜日 nichiyō bi |
21 | Ιανουάριος | 一月 ichi gatsu |
22 | Φεβρουάριος | 二月 ni gatsu |
23 | Μάρτιος | 三月 san gatsu |
24 | Απρίλιος | 四月 shi gatsu |
25 | Μάιος | 五月 go gatsu |
26 | Ιούνιος | 六月 roku gatsu |
27 | Ιούλιος | 七月 shichi gatsu |
28 | Αύγουστος | 八月 hachi gatsu |
29 | Σεπτέμβριος | 九月 ku gatsu |
30 | Οκτώβριος | 十月 jū gatsu |
31 | Νοέμβριος | 十一月 jūichi gatsu |
32 | Δεκέμβριος | 十二月 jūni gatsu |
33 | Τι ώρα φεύγεις; | 何時に出発するのですか? nanji ni shuppatsu suru no desu ka ? |
34 | Πιο κοινή έκφραση | 何時に出発するの? nanji ni shuppatsu suru no ? |
35 | Το πρωί, στις οκτώ | 朝の8時です asa no hachi ji desu |
36 | Πιο κοινή έκφραση | 朝の8時 asa no hachi ji |
37 | Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο | 朝の8時15分です asa no hachi ji jyūgo fun desu |
38 | Πιο κοινή έκφραση | 朝の8時15分 asa no hachi ji jyūgo fun |
39 | Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα | 朝の8時半です asa no hachi ji han desu |
40 | Πιο κοινή έκφραση | 朝の8時半 asa no hachi ji han |
41 | Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε | 朝の8時45分です asa no hachi ji yonjyūgo fun desu |
42 | Πιο κοινή έκφραση | 朝の8時45分 asa no hachi ji yonjyūgo fun |
43 | Το βράδυ, στις έξι | 夜の6時です yoru no roku ji desu |
44 | Πιο κοινή έκφραση | 夜の6時 yoru no roku ji |
45 | Έχω αργήσει | 遅刻です chikoku desu |
46 | Πιο κοινή έκφραση | 遅刻だ chikoku da |

1 | Ταξί | タクシー! takushī |
2 | Που θέλετε να πάτε; | どちらまで行かれますか? dochira made ikare masu ka ? |
3 | Πάω στο σταθμό | 駅に行きたいのですが eki ni iki tai no desu ga |
4 | Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα | 日夜ホテルに 行きたいのですが nichiya hoteru ni iki tai no desu ga |
5 | Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ | 空港までお願いできますか? kūkō made onegai deki masu ka ? |
6 | Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; | 荷物を お願いできますか? nimotsu wo onegai deki masu ka? |
7 | Είναι μακριά από εδώ; | ここから遠いですか? koko kara tōi desu ka? |
8 | Όχι, είναι κοντά | いいえ、すぐ近くです iie, sugu chikaku desu |
9 | Ναι, είναι λίγο πιο μακριά | はい、少し遠いです hai, sukoshi tōi desu |
10 | Πόσο θα στοιχίσει; | いくら かかりますか? ikura kakari masu ka? |
11 | Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; | ここまで お願いします koko made onegai shimasu |
12 | Είναι δεξιά | 右です migi desu |
13 | Είναι αριστερά | 左です hidari desu |
14 | Ευθεία είναι | 真っ直ぐです massugu desu |
15 | Είναι εδώ | ここです koko desu |
16 | Από δω είναι | あちらです achira desu |
17 | Σταματήστε εδώ! | ストップ! stoppu! |
18 | Με την ησυχία σας | ゆっくりでいいですよ yukkuri de ii desu yo |
19 | Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; | 領収書を お願いできますか? ryōshūsho wo onegai deki masu ka? |

1 | Μου αρέσει πολύ η χώρα σας | あなたの国が すごい好きです anata no kuni ga sugoi suki desu |
2 | Σ' αγαπώ | 愛してます aishite masu |
3 | Πιο κοινή έκφραση | 愛してる aishiteru |
4 | Είμαι χαρούμενος | 嬉しいです ureshii desu |
5 | Πιο κοινή έκφραση | 嬉しいよ ureshii yo |
6 | Είμαι λυπημένος | 悲しいです kanashii desu |
7 | Πιο κοινή έκφραση | 悲しいよ kanashii yo |
8 | Αισθάνομαι άνετα εδώ | いい気分です ii kibun desu |
9 | Πιο κοινή έκφραση | いい気分だよ ii kibun dayo |
10 | Κρυώνω | 寒いですね samui desu ne |
11 | Πιο κοινή έκφραση | 寒いね samui ne |
12 | Ζεσταίνομαι | 暑いですね atsui desu ne |
13 | Πιο κοινή έκφραση | 暑いね atsui ne |
14 | Είναι πολύ μεγάλο | 大きすぎます ōki sugi masu |
15 | Πιο κοινή έκφραση | 大きすぎるよ ōki sugiru yo |
16 | Είναι πολύ μικρό | 小さすぎます chiisa sugi masu |
17 | Πιο κοινή έκφραση | 小さすぎるよ chiisa sugiru yo |
18 | Είναι τέλειο | 完璧です! kanpeki desu ! |
19 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | ぴったり! pittari ! |
20 | Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; | 今晩 出かけたいですか? konban dekake tai desu ka ? |
21 | Πιο κοινή έκφραση | 今晩 出かけたい? konban dekake tai ? |
22 | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | 今晩 出かけたいですね konban dekake tai desu ne |
23 | Πιο κοινή έκφραση | 今晩 出かけたいな konban dekake tai na |
24 | Καλή ιδέα | いい案ですね ii an desu ne |
25 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | それ、いいね! sore ii ne ! |
26 | Θέλω να διασκεδάσω | 遊びたいですね asobi tai desu ne |
27 | Πιο κοινή έκφραση | パーッと遊びたいな pātto asobi tai na |
28 | Δεν είναι καλή ιδέα | いい案じゃないですね ii an jya nai desu ne |
29 | Πιο κοινή έκφραση | いい案じゃないね ii an jya nai na |
30 | Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | 今晩は 出かけたくないです konban wa dekake taku nai desu |
31 | Πιο κοινή έκφραση | 今晩は 出かけたくないな konban wa dekake taku nai na |
32 | Θέλω να ξεκουραστώ | 休みたいです yasumi tai desu |
33 | Πιο κοινή έκφραση | 休みたいな yasumi tai na |
34 | Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; | スポーツをしたいですか? supōtsu wo shi tai desu ka ? |
35 | Πιο κοινή έκφραση | スポーツ したい? supōtsu shi tai ? |
36 | Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. | はい、気分転換しないと! hai, kibuntenkan shinaito ! |
37 | Παίζω τένις | テニスをします tenisu wo shimasu |
38 | Πιο κοινή έκφραση | テニスをするよ tenisu wo suru yo |
39 | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. | いいです ありがとう、結構疲れています iidesu arigatō, kekkō tsukarete imasu |
40 | Πιο κοινή έκφραση | いいよ ありがとう、結構疲れているんだ iiyo arigatō kekkō tsukarete irunda |

1 | Έχεις συγγενείς εδώ; | 家族もここに住んでいるのですか? kazoku mo koko ni sunde iru no desu ka ? |
2 | Πιο κοινή έκφραση | 家族もここに住んでいるの? kazoku mo koko ni sunde iru no ? |
3 | Ο πατέρας μου | 私のお父さん watashi no otōsan |
4 | Όταν μιλάει ένας άνδρας | 僕のお父さん boku no otōsan |
5 | Η μητέρα μου | 私のお母さん watashi no okāsan |
6 | Όταν μιλάει ένας άνδρας | 僕のお母さん boku no okāsan |
7 | Ο γιος μου | 私の息子 watashi no musuko |
8 | Όταν μιλάει ένας άνδρας | 僕の息子 boku no musuko |
9 | Η κόρη μου | 私の娘 watashi no musume |
10 | Όταν μιλάει ένας άνδρας | 僕の娘 boku no musume |
11 | Έναν αδελφό | 兄 ani |
12 | 兄=μεγαλύτερο αδελφό - 弟=δευτερότοκος αδελφός | 弟 otōto |
13 | Μία αδελφή | 姉 ane |
14 | 姉=Παλαιότερα αδελφή - 妹=δευτερότοκη αδελφή | 妹 imōto |
15 | Έναν φίλο | 男友達 otoko tomodachi |
16 | Μια φίλη | 女友達 on'na tomodachi |
17 | Ο φίλος μου | 私の彼氏 watashi no kareshi |
18 | Η φίλη μου | 僕の彼女 boku no kanojo |
19 | Ο άνδρας μου | 私の夫 watashi no otto |
20 | Η γυναίκα μου | 僕の妻 boku no tsuma |

1 | Το μπαρ | バー bā |
2 | Θες να πιεις κάτι; | 何か飲みたいですか? nani ka nomi tai desu ka ? |
3 | Πιο κοινή έκφραση | 何か飲みたい? nani ka nomi tai ? |
4 | Πίνω | 飲む nomu |
5 | Ποτήρι | グラス gurasu |
6 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | コップ koppu |
7 | Ευχαρίστως | 喜んで yorokonde |
8 | Πιο κοινή έκφραση | いいね iine |
9 | Τι θα ήθελες; | 何にしますか? nani ni shimasu ka ? |
10 | Πιο κοινή έκφραση | 何にする? nani ni suru ? |
11 | Τι ποτά υπάρχουν; | 飲み物は 何がありますか? nomimono wa nani ga arimasu ka ? |
12 | Πιο κοινή έκφραση | 飲み物は 何があるの? nomimono wa nani ga aru no ? |
13 | Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων | 水とフルーツジュースがあります mizu to furūtsu jūsu ga arimasu |
14 | Πιο κοινή έκφραση | 水とフルーツジュースがあるよ mizu to furūtsu jūsu ga aru yo |
15 | Νερό | 水 mizu |
16 | Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; | すみません、氷をいれて もらえます か? sumimasen, kōri wo irete morae masu ka ? |
17 | Παγάκια | 氷 kōri |
18 | Σοκολάτα | チョコレート chokorēto |
19 | Γάλα | ミルク miruku |
20 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 牛乳 gyūnyū |
21 | Τσάι | 紅茶 kōcha |
22 | Καφές | コーヒー kōhī |
23 | Με ζάχαρη | 砂糖 と satō to |
24 | Με κρέμα | クリーム と kurīmu to |
25 | Κρασί | ワイン wain |
26 | Μπίρα | ビール bīru |
27 | Ένα τσάι παρακαλώ | 紅茶をひとつ お願いします kōcha wo hitotsu onegai shimasu |
28 | Πιο κοινή έκφραση | 紅茶をひとつ お願い kōcha wo hitotsu onegai |
29 | Μια μπίρα παρακαλώ | ビールを一杯 お願いします bīru wo ippai onegai shimasu |
30 | Πιο κοινή έκφραση | ビールを一杯 お願い bīru wo ippai onegai |
31 | Τι θέλετε να πιείτε; | 何を飲まれますか? nani wo nomare masu ka ? |
32 | Πιο κοινή έκφραση | ご注文をお伺いします gochūmon wo oukagai shimasu |
33 | Δυο τσάι παρακαλώ! | 紅茶を二つ お願いします! kōcha wo futatsu onegai shimasu |
34 | Πιο κοινή έκφραση | 紅茶を二つ お願い! kōcha wo futatsu onegai |
35 | Δυο μπίρες παρακαλώ | ビールを二杯 お願いします bīru wo nihai onegai shimasu |
36 | Πιο κοινή έκφραση | ビールを二杯 お願い bīru wo nihai onegai |
37 | Τίποτα, ευχαριστώ | 何もいりません、ありがと うございます nanimo irimasen, arigatō gozaimasu |
38 | Πιο κοινή έκφραση | 何もいらない、ありがとう nanimo iranai, arigatō |
39 | Στην υγειά σου! | 乾杯 kanpai |
40 | Γεια μας! | 乾杯 kanpai |
41 | Το λογαριασμό παρακαλώ! | お勘定お願いします okanjō onegai shimasu |
42 | Τι σας οφείλω παρακαλώ; | すみません、いくらですか? sumimasen, ikura desu ka ? |
43 | Είκοσι ευρώ | 二七〇〇円 nisen nanahyaku en |
44 | Σε προσκαλώ | ご馳走します gochisō shimasu |
45 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | おごるよ ogoru yo |

1 | Το εστιατόριο | レストラン resutoran |
2 | Θα ήθελες να φας; | 何か食べたいですか? nani ka tabe tai desu ka ? |
3 | Πιο κοινή έκφραση | 何か食べたい? nani ka tabe tai ? |
4 | Ναι θα ήθελα | はい、食べたいです hai, tabe tai desu |
5 | Πιο κοινή έκφραση | うん、食べたい un, tabe tai |
6 | Τρώω | 食べる taberu |
7 | Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; | どこで 食べれますか? doko de tabere masu ka ? |
8 | Πιο κοινή έκφραση | どこで 食べれる? doko de tabere ru ? |
9 | Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; | どこで 昼食がとれますか? doko de chūshoku ga tore masu ka ? |
10 | Πιο κοινή έκφραση | どこで ランチにする? doko de ranchi ni suru ? |
11 | Βραδινό γεύμα | 夕食 yūshoku |
12 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | 晩ごはん bangohan |
13 | Πρωινό | 朝食 chōshoku |
14 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | 朝ごはん asagohan |
15 | Σας παρακαλώ! | すみません! sumimasen ! |
16 | Τον κατάλογο, παρακαλώ! | すみません、メニューをお願い します! sumimasen, menyū wo onegai shimasu ! |
17 | Ορίστε ο κατάλογος! | こちらがメニューです! kochira ga menyū desu |
18 | Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; | 肉と魚、どちらが食べたいですか? niku to sakana, dochira ga tabe tai desu ka ? |
19 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | 肉と魚、どっちが食べたい? niku to sakana, docchi ga tabe tai ? |
20 | Με ρύζι | ご飯と 一緒に gohan to issho ni |
21 | Με μακαρόνια | パスタと 一緒に pasuta to issho ni |
22 | Με πατάτες | ポテト poteto |
23 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | じゃがいも jyagaimo |
24 | Με λαχανικά | 野菜 yasai |
25 | Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά | スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 sukuranburueggu-medamayaki-hanjyukutamago |
26 | Ψωμί | パン pan |
27 | Βούτυρο | バター batā |
28 | Μια σαλάτα | サラダ sarada |
29 | Ένα επιδόρπιο | デザート dezāto |
30 | Φρούτα | フルーツ furūtsu |
31 | Ένας άλλος τρόπος για να ειπωθεί | 果物 kudamono |
32 | Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! | すみません、ナイフはありますか? sumimasen, naifu wa arimasu ka ? |
33 | Σας φέρνω αμέσως. | はい、すぐにお持ちいたします hai, sugu ni omochi shimasu |
34 | Ένα μαχαίρι | ナイフ naifu |
35 | Ένα πιρούνι | フォーク fōku |
36 | Ένα κουτάλι | スプーン supūn |
37 | Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; | 温かい料理ですか? atatakai ryōri desu ka ? |
38 | Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! | はい、それにとても辛いです! hai, soreni totemo karai desu ! |
39 | Ζεστό | 温かい atatakai |
40 | Κρύο | 冷たい tsumetai |
41 | Καυτερό | 辛い karai |
42 | Θα πάρω ψάρι | 魚にします! sakana ni shimasu ! |
43 | Πιο κοινή έκφραση | 魚にするよ! sakana ni suru yo ! |
44 | Κι εγώ το ίδιο | 私も watashi mo |
45 | Όταν μιλάει ένας άνδρας | 僕も boku mo |

1 | Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! | もう遅いですね!行かないと! mou osoi desune! ikanai to ! |
2 | Πιο κοινή έκφραση | もう、こんな時間!行かないと! mou kon'na jikan! ikanai to ! |
3 | Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; | また 会えますか? mata ae masu ka ? |
4 | Πιο κοινή έκφραση | また会える? mata ae ru ? |
5 | Ναι, μετά χαράς | うん、喜んで un, yorokonde |
6 | Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση | この住所に 住んでいます kono jyūsho ni sunde imasu |
7 | Πιο κοινή έκφραση | ここに 住んでいるよ koko ni sunde iru yo |
8 | Έχεις κάποιο τηλέφωνο; | 電話番号を 教えてくれますか? denwa bangō wo oshiete kure masu ka ? |
9 | Πιο κοινή έκφραση | 電話番号を 教えてくれる? denwa bangō wo oshiete kure ru ? |
10 | Ναι, να το | はい、これです hai kore desu |
11 | Πιο κοινή έκφραση | はい、これ hai kore |
12 | Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου | 楽しかったです tanoshikatta desu |
13 | Πιο κοινή έκφραση | 楽しかった! tanoshikatta |
14 | Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα | 私も、会えて良かったです watashi mo aete yokatta desu |
15 | Πιο κοινή έκφραση | 私も、会えて良かった watashi mo aete yokatta |
16 | Θα τα ξαναπούμε σύντομα | 近いうちに また会いましょうね chikai uchi ni mata aimashō ne |
17 | Πιο κοινή έκφραση | 近いうちに また会おうね chikai uchi ni mata aō ne |
18 | Το ελπίζω | そうですね sō desu ne |
19 | Πιο κοινή έκφραση | そうだね sō da ne |
20 | Αντίο! | さようなら sayōnara |
21 | Τα λέμε αύριο | また明日 mata ashita |
22 | Γειά σου! | バイバイ! bai bai |

1 | Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου | すみません、 バス停を探しているのですが sumimasen, basutei wo sagashiteiru no desu ga ? |
2 | Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? sumimasen, taiyō no machi iki no chikketto wa ikura desu ka? |
3 | Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; | すみません、この電車は どこ行きですか? sumimasen, kono densha wa doko iki desu ka? |
4 | Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; | この電車は 太陽の町に 停まりますか? kono densha wa taiyō no machi ni tomari masu ka? |
5 | Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; | 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? taiyō no machi iki no densha wa itsu shuppatsu shimasu ka ? |
6 | Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | 太陽の町への 切符を一枚 お願いします taiyō no machi e no kippu wo ichimai onegai shimasu |
7 | Έχετε τα ωράρια των τραίνων; | 電車の時刻表は ありますか? densha no jikokuhyō wa arimasu ka? |
8 | Τα ωράρια των λεωφορείων | バスの時刻表 basu no jikokuhyō |
9 | Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; | すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? sumimasen, taiyō no machi iki no densha wa dore desu ka ? |
10 | Αυτό είναι | あれです are desu |
11 | Ευχαριστώ | ありがとうございます arigatō gozaimasu |
12 | Τίποτα. Καλό ταξίδι | どういたしまして、良いご旅行を! dōitashimashite, yoi goryokō wo! |
13 | Συνεργείο αυτοκινήτων | 整備工場 seibi kōjō |
14 | Το βενζινάδικο | ガソリンスタンド gasorin sutando |
15 | Γεμίστε το, παρακαλώ | 満タンでお願いします mantan de onegai shimasu |
16 | Ποδήλατο | 自転車 jitensha |
17 | Το κέντρο της πόλης | 中心街 chūshingai |
18 | Τα προάστια | 郊外 kōgai |
19 | Είναι μια μεγάλη πόλη | 大都市です daitoshi desu |
20 | Είναι ένα χωριό | 村です mura desu |
21 | Ένα βουνό | 山 yama |
22 | Μία λίμνη | 湖 mizu'umi |
23 | Η εξοχή | 田舎 inaka |

1 | Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; | すみません、サラさんはいますか? sumimasen, sara san wa imasu ka ? |
2 | Ναι, εδώ είναι | はい、彼女なら ここに いますよ hai, kanojyo nara koko ni imasu yo |
3 | Πιο κοινή έκφραση | うん、ここに いるよ un, koko ni iru yo |
4 | Έχει βγει έξω | 彼女なら 出かけました kanojyo nara dekake mashi ta |
5 | Πιο κοινή έκφραση | 出かけたよ dekake ta yo |
6 | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. | 彼女の携帯に 電話してみてください kanojyo no keitai ni denwa shite mite kudasai |
7 | Όταν το πρόσωπο ή το αντικείμενο για το οποίο γίνε | 携帯に 電話してみて keitai ni denwa shite mite |
8 | Ξέρετε που μπορώ να την βρω; | 彼女が どこにいるか 知っていますか? kanojyo ga dokoni iru ka shitte imasu ka ? |
9 | Πιο κοινή έκφραση | どこにいるか 知ってる? dokoni iru ka shitte ru ? |
10 | Είναι στη δουλειά της. | 彼女の会社にいますよ kanojyo no kaisha ni imasu yo |
11 | Πιο κοινή έκφραση | 会社にいるよ kaisha ni iru yo |
12 | Είναι σπίτι της. | 彼女の自宅にいますよ kanojyo no jitaku ni imasu yo |
13 | Πιο κοινή έκφραση | 自宅にいるよ jitaku ni iru yo |
14 | Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; | すみません、ジュリアンさん はいますか? sumimasen, jurian san wa imasu ka ? |
15 | Ναι, εδώ είναι | はい、彼なら ここに いますよ hai, kare nara koko ni imasu yo |
16 | Πιο κοινή έκφραση | うん、ここに いるよ un, koko ni iru yo |
17 | Έχει βγει έξω | 彼なら 出かけました karenara dekake mashi ta |
18 | Πιο κοινή έκφραση | 出かけたよ dekake ta yo |
19 | Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; | 彼が どこにいるか 知っていますか? kare ga dokoni iru ka shitte imasu ka ? |
20 | Πιο κοινή έκφραση | どこにいるか 知ってる? dokoni iru ka shitte ru ? |
21 | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του | 彼の携帯に 電話してみてください kare no keitai ni denwa shite mite kudasai |
22 | Όταν το πρόσωπο ή το αντικείμενο για το οποίο γίνε | 携帯に 電話してみて keitai ni denwa shite mite |
23 | Είναι στην δουλειά του | 彼の会社にいますよ kare no kaisha ni imasu yo |
24 | Πιο κοινή έκφραση | 会社にいるよ kaisha ni iru yo |
25 | Είναι σπίτι του | 彼の自宅にいますよ kare no jitaku ni imasu yo |
26 | Πιο κοινή έκφραση | 自宅にいるよ jitaku ni iru yo |

1 | Ένα ξενοδοχείο | ホテル hoteru |
2 | Διαμέρισμα | マンション manshon |
3 | Καλωσορίσατε! | いらっしゃいませ! irasshaimase ! |
4 | Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; | 空いてる部屋は ありますか? aiteru heya wa arimasu ka ? |
5 | Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; | 部屋にお風呂は 付いていますか? heya ni ofuro wa tsuite imasu ka ? |
6 | Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; | ツインルームの方が よろしいですか? tsuin rūmu no hō ga yoroshii desu ka ? |
7 | Θέλετε ένα δίκλινο; | ダブルルームが よろしいですか? daburu rūmu ga yoroshii desu ka ? |
8 | Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους | お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 ofuro tsuki no heya - barukonī tsuki - shawā tsuki |
9 | Δωμάτιο με πρωινό | 朝食付の部屋 chōshoku tsuki no heya |
10 | Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; | 一泊 いくらですか? ippaku ikura desu ka ? |
11 | Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ | すみません、まずお部屋を見せ てください sumimasen, mazu oheya wo misete kudasai |
12 | Ναι, βεβαίως! | はい、もちろん! hai, mochiron ! |
13 | Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο | ありがとう、 とてもいい部屋ですね arigatō, totemo ii heya desu ne |
14 | Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; | では、今晩の予約は できますか? dewa, konban no yoyaku wa deki masu ka ? |
15 | Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ | 私には 少し高すぎます、ありがとう watashi niwa sukoshi takasugi masu, arigatō |
16 | Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; | すみません、荷物を預かって もらえますか? sumimasen, nimotsu wo azukatte morae masu ka ? |
17 | Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; | すみません、僕の部屋は どこですか? sumimasen, boku no heya wa doko desu ka ? |
18 | Όταν μιλάει μια γυναίκα | すみません、私の部屋は どこですか? sumimasen, watashi no heya wa doko desu ka ? |
19 | Είναι στον πρώτο όροφο. | 二階です nikai desu |
20 | Υπάρχει ασανσέρ; | エレベーターは ありますか? erebētā wa ari masu ka ? |
21 | Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. | エレベーターは 左手にあります erebētā wa hidarite ni arimasu |
22 | Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. | エレベーターは 右手にあります erebētā wa migite ni arimasu |
23 | Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; | コインランドリーは どこにありますか? koinrandorī wa doko ni arimasu ka ? |
24 | Στο ισόγειο | 一階に あります ikkai ni arimasu |
25 | Ισόγειο | 一階 ikkai |
26 | Δωμάτιο | 部屋 heya |
27 | Καθαριστήριο ρούχων | クリーニング店 kurīningu ten |
28 | Κομμωτήριο | 美容院 biyōin |
29 | Πάρκιγκ | 駐車場 chūshajō |
30 | Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων | 会議室で会いませんか? kaigishitsu de ai masen ka ? |
31 | Αίθουσα συνεδριάσεων | 会議室 kaigishitsu |
32 | Η πισίνα είναι θερμαινόμενη | プールは温水です pūru wa onsui desu |
33 | Πισίνα | プール pūru |
34 | Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; | すみません、7時に 起こしてください sumimasen, shichiji ni okoshite kudasai |
35 | Το κλειδί, σας παρακαλώ | 鍵を お願いします kagi wo onegai shimasu |
36 | Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ | カードキーを お願いします kādo kī wo onegai shimasu |
37 | Έχω κάποιο μήνυμα; | 何か僕宛に伝言は ありますか? nanika boku ate ni dengon wa arimasu ka ? |
38 | Όταν μιλάει μια γυναίκα | 何か私宛に伝言は ありますか? nanika watashi ate ni dengon wa arimasu ka ? |
39 | Ναι, ορίστε | はい、こちらです hai, kochira desu |
40 | Όχι, κανένα | いいえ、何も ありません iie, nanimo arimasen |
41 | Πού μπορώ να κάνω ψιλά; | どこで 両替できますか? dokode ryōgae deki masu ka ? |
42 | Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; | すみません、両替してもらえ ますか? sumimasen, ryōgae shite morae masu ka ? |
43 | μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε | できますよ、いくら替えましょ うか? deki masu yo, ikura kae mashō ka ? |

1 | Η παραλία | ビーチ bīchi |
2 | Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; | どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? dokode bīchi bōru ga kaeru ka shitte masu ka ? |
3 | Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί | この方向に進めば 店があ りますよ kono hōkō ni susumeba mise ga arimasu yo |
4 | Μία μπάλα | ビーチボール bīchi bōru |
5 | Κιάλια | 双眼鏡 sōgankyō |
6 | Ένα καπέλο | 帽子 bōshi |
7 | Πετσέτα | タオル taoru |
8 | Σανδάλια | サンダル sandaru |
9 | Κουβαδάκι | バケツ baketsu |
10 | Αντιηλιακή κρέμα | 日焼けどめクリーム hiyakedome kurīmu |
11 | Μαγιό | 海水パンツ kaisui pantsu |
12 | Γυαλία ηλίου | サングラス sangurasu |
13 | οστρακόδερμο | 甲殻類 kōkakurui |
14 | Κάνω ηλιοθεραπεία | 日光浴をする nikkōyoku wo suru |
15 | Ηλιόλουστος | 晴れた hareta |
16 | Ηλιοβασίλεμα | 日没 nichibotsu |
17 | Ομπρέλα | パラソル parasoru |
18 | Ήλιος | 太陽 taiyō |
19 | Ηλιακή ακτινοβολία | 日射病 nisshabyō |
20 | Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; | ここで泳ぐのは 危ないですか? koko de oyogu no wa abunai desu ka ? |
21 | Πιο κοινή έκφραση | ここで泳ぐの 危ない? koko de oyogu no abunai ? |
22 | Όχι, δεν είναι επικίνδυνο | いいえ、危なくないですよ iie, abunaku nai desu yo |
23 | Πιο κοινή έκφραση | ううん、危なくないよ uun, abunaku nai yo |
24 | Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ | はい、ここで泳ぐのは 禁止されています hai, koko de oyogu no wa kinshi sarete imasu |
25 | Πιο κοινή έκφραση | うん、ここで泳ぐの 禁止されてるよ un, koko de oyogu no kinshi sareteru yo |
26 | Κολυμπώ | 泳ぐ oyogu |
27 | Κολύμβηση | 水泳 suiei |
28 | Κύμα | 波 nami |
29 | Θάλασσα | 海 umi |
30 | Αμμόλοφος | 砂丘 sakyū |
31 | Άμμος | 砂 suna |
32 | Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; | 明日の天気予報はどうですか? ashita no tenki yohō wa dō desu ka ? |
33 | Πιο κοινή έκφραση | 明日の天気予報はどう? ashita no tenki yohō wa dō ? |
34 | Ο καιρός θα αλλάξει | 天気は変わるみたいです tenki wa kawaru mitai desu |
35 | Πιο κοινή έκφραση | 天気は変わるみたい tenki wa kawaru mitai |
36 | Θα βρέξει | 雨が降るみたいです ame ga furu mitai desu |
37 | Πιο κοινή έκφραση | 雨が降るみたい ame ga furu mitai |
38 | Θα έχει ήλιο | 晴れるみたいです hareru mitai desu |
39 | Πιο κοινή έκφραση | 晴れるみたい hareru mitai |
40 | Θα φυσάει πολύ | 風が強いみたいです kaze ga tsuyoi mitai desu |
41 | Πιο κοινή έκφραση | 風が強いみたい kaze ga tsuyoi mitai |
42 | Μαγιό | 水着 mizugi |
43 | Σκιά | 日陰 hikage |

1 | Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; | すみません、 助けてもらえますか? sumimasen, tasukete morae masu ka ? |
2 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | すみません、 ちょっといいですか? sumimasen, chotto ii desu ka |
3 | Χάθηκα | 道に迷っているんです michi ni mayotte irun desu |
4 | Τι θα θέλατε; | 何かお探しですか? nani ka osagashi desu ka ? |
5 | Έκφραση στη καθομιλούμενη γλώσσα | 何にしましょうか? nani ni shimashō ka ? |
6 | Τι συνέβη; | どうしたのですか? dōshita no desu ka ? |
7 | Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; | 通訳は どこで頼めますか? tsūyaku wa doko de tanome masu ka ? |
8 | Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; | 最寄の薬局は どこですか? moyori no yakkyoku wa doko desu ka ? |
9 | Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; | すみません、医者を呼ん でもらえますか? sumimasen, isha wo yonde morae masu ka ? |
10 | Τι θεραπεία ακολουθείτε; | 今 何かの治療をうけていますか? ima nanikano chiryō wo ukete imasu ka ? |
11 | Ένα νοσοκομείο | 病院 byōin |
12 | Ένα φαρμακείο | 薬局 yakkyoku |
13 | Ένας γιατρός | 医者 isha |
14 | Ιατρική υπηρεσία | 医療サービス iryō sābisu |
15 | Έχασα τα χαρτιά μου | 身分証明書を失くしました mibun shōmeisho wo nakushi mashita |
16 | Μου έκλεψαν τα χαρτιά | 身分証明書を盗まれました mibun shōmeisho wo nusumare mashita |
17 | Γραφείο απολεσθέντων | お忘れ物預かり所 owasuremono azukarisho |
18 | Σταθμός πρώτων βοηθειών | 救護所 kyūgosho |
19 | Έξοδος κινδύνου | 非常口 hijyōguchi |
20 | Η αστυνομία | 警察 keisatsu |
21 | Χαρτιά | 身分証明書 mibun shōmeisho |
22 | Χρήματα | お金 okane |
23 | Διαβατήριο | パスポート pasupōto |
24 | Αποσκευές | 荷物 nimotsu |
25 | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ | 結構です、ありがとう kekkō desu, arigatō |
26 | Αφήστε με ήσυχη | ほっといてください! hottoite kudasai! |
27 | Πιο κοινή έκφραση | ほっといて! hottoite! |
28 | Φύγετε! | あっちに行ってください! acchi ni itte kudasai! |
29 | Πιο κοινή έκφραση | あっちに行って! acchi ni itte ! |
